顧世澄

《瘍醫大全》~ 卷三十四 (6)

回本書目錄

卷三十四 (6)

1. 結毒門主方

五寶丹,治楊梅結毒,筋骨疼痛,口鼻腐爛,諸藥不效。

血珀,珍珠(新白者佳),冰片硃砂(水飛),滴乳石(如乳頭下垂,研之另碎,明如水晶者佳。各三錢)

白話文:

血珀、珍珠(以新出產的白色珍珠為佳)、冰片、硃砂(以水飛硃砂為佳)、滴乳石(形狀如乳頭下垂,研磨後要碎成小塊,質地透明如水晶者為佳,各三錢)。

各研極細,秤准共合一處,再研數百轉,瓷罐封貯。每用藥末二錢加飛羅面八錢,再研和勻。每日用土茯苓一斤洗極淨,置石臼內,木捶碎如骰子大,用水十一碗煎至七碗去渣,再用大竹筒一個,絹繃作篩,將藥五分置竹筒中,細篩於土茯苓湯內,隨手攪勻,一日吃完,看病上下,食前後服。逐日依服制服,重者四十服,輕者一二十服即愈。

白話文:

  1. 將各種藥材研磨成極細的粉末,秤出準確的重量,混合在一起,再次研磨數百次。然後用瓷罐密封保存。

  2. 每服用時,取二錢藥末,加入八錢飛羅面,再次研磨,直到混合均勻。

  3. 每天使用一斤土茯苓,洗淨後放在石臼中,用木槌搗碎成骰子大小。然後加入十一碗水,煎煮至七碗,濾去渣滓。

  4. 取一個大竹筒,用絹布繃成篩子,將五分藥粉放入竹筒中,細篩入土茯苓湯中,同時攪拌均勻。

  5. 一天吃完,無論病情輕重,飯前飯後都可以服用。

  6. 根據病情服用藥物,病情重者服用四十劑,病情輕者服用一二十劑即可痊癒。

忌食火酒、豬首、糟物、海味、茶、醋、薑、椒、蒜,牛、羊、雞、鵝,豆腐麵筋、鮮魚。不忌者,豬肉、肝、肺、腰子、鴨。若毒結最重,鼻舌腐爛加牛黃、胎骨,即能暗補,其功最大。陽物潰爛,亦加胎骨入丹內。若毒結在鼻上,加辛夷三錢,則土茯苓煎湯。一方加肥皂一個,同土茯苓煎湯。

白話文:

忌口物品:烈酒、豬頭肉、醃製食物、海鮮、茶、醋、生薑、花椒、大蒜、牛肉、羊肉、雞肉、鵝肉、豆腐、麵筋、鮮魚。

可以吃的食物:豬肉、肝臟、肺臟、腰子、鴨肉。

如果毒素積聚最嚴重,鼻子和舌頭腐爛,可以加入牛黃和胎骨,這可以悄悄地補充元氣,效果最大。陽具潰爛,也可以在丹藥中加入胎骨。

如果毒素積聚在鼻子上,可以加入辛夷三錢,然後用土茯苓煎湯。另一種藥方是加入一個肥皂,與土茯苓一起煎湯。

一方硃砂三錢,血珀一錢,滴乳石二錢,珍珠五分,冰片三分。一方五寶丹,上部丹內加川貝母三錢,赤茯苓、牛膝各一錢;中部丹內加赤茯苓三錢,川貝母、牛膝各一錢;下部丹內加牛膝三錢,川貝母、赤茯苓各一錢。

白話文:

一種丹藥,配方為硃砂三錢、血珀一錢、滴乳石二錢、珍珠五分、冰片三分。

另一種五寶丹,上部丹內加入川貝母三錢、赤茯苓、牛膝各一錢;中部丹內加入赤茯苓三錢、川貝母、牛膝各一錢;下部丹內加入牛膝三錢、川貝母、赤茯苓各一錢。

邵道人秘傳五寶丹。

滴乳石(明潤真者佳,三錢),琥珀(能吸芥子者),辰砂(透明者,各二錢),大珍珠(五分),冰片(二分)

白話文:

滴乳石(以明亮而清澈的為佳,三錢)、琥珀(能吸起芥子種的),辰砂(呈透明色的,各二錢)、大珍珠(五分)、冰片(二分)。

共研為細末,入飛白麵四兩,乳勻,每服三分,用土茯苓一斤,拭去泥土,以木槌槌碎,入砂鍋內,用水十二碗煎至八碗,濾去渣,將藥篩下攪勻,再煎二三沸取起,陸續一日服完。後開加減神驗法:一、鼻子爛盡,臭穢難聞,藥中每服加靈山柴煅,鹿鼻血陰乾,女子前三日經布煅存性,研細,各加三釐。和勻煎服,隨即生肌,用此三服鼻長如故。

白話文:

把(上述的藥)研碎成細末,加入四兩飛白麵,然後攪拌均勻。每次服用三分,要用一斤土茯苓、將土茯苓上的泥土擦乾淨,然後用木槌敲碎,放入砂鍋中,加入十二碗水,煎煮至八碗,把藥渣濾掉,把藥粉加入,攪拌均勻,再煎煮二三沸,然後取出藥液,分次於一天內服完。

以下是後續加減藥方的經驗:

一、鼻子完全腐爛,臭氣難聞,藥中每次服用時,再加入煅過的靈山柴、陰乾的鹿鼻血、女子前三日月經的經布煅後留下的灰燼,研磨成細粉,每種各加三釐。攪拌均勻後煎服,很快就能長出新肉。服用三劑後,鼻子就能恢復原狀。

一、陽物爛盡,腐臭惡氣,痛不可忍者,藥中加靈山柴煅,羊腎血陰乾,女子前三日經布煅存性,研細,各加三釐。煎服,隨即生肌,服完三服,腎長如故。一、輕粉毒,流注穿爛腦頂臉面,口頰四肢,肩、背、腿、足惡臭,連年不愈,只用前藥煎服三次,膿盡臭除,肌生肉平如故。如成漏而流清水者,加當歸人參黃耆煎服。

白話文:

一、感染引起的皮膚周圍小瘡,外觀類似蜂窩狀,內層有淤積肉塊,膿液敗壞流出且不乾涸,疼痛不止;服用此藥後,瘡口膿水乾了,疼痛消除了,肌肉生長,只需要服用三帖藥,就可以痊癒。

一、結毒四圍小瘡,狀如小蜂窠,當中有瘀肉,敗膿流而不幹,痛而不止者,服此藥後,瘡口膿水乾,疼痛除,肌肉長,只須三服,可以全好。一、人虛可加人參,若瘡在上,用桔梗半分浸水煎土茯苓;在下用甘草半分浸水煎土茯苓。一、人虛極,寒戰咬牙,肢體如冰,用炮附子三分入藥煎服,以身溫戰止為率,不可過服。

若人體虛弱,可以加入人參;若是瘡在上半身,可以用桔梗半分浸泡在水裡煎煮土茯苓;若是瘡在下半身,可以用甘草半分浸泡在水裡煎煮土茯苓。

若人體非常虛弱,出現寒戰牙關緊閉,四肢冰冷的症狀,可以用炮製過的附子三分加入藥中煎煮服用,以身體回溫、停止發抖為原則,不要過量服用。

一、結毒疼痛不可忍者,前藥中加乳香沒藥去油盡,各三釐。煎服。一、筋骨疼痛,不能搖動,乃輕粉之毒深入骨髓,可於本方中加珍珠一倍,乳香、沒藥各三釐於每服中煎之。一、噎氣乃輕粉之毒流於口內為害,宜加沉香木香各五釐,入煎藥中服之。一、服此藥後,小便不利者,乃藥將毒行於下,故現滯結之象,不須疑慮,可用百草霜二錢,擂井水清晨服之即解。或綠豆湯亦可。

白話文:

  1. 若中毒疼痛難以忍受,可在原藥中加入三釐乳香和三釐沒藥,煎服。

  2. 若筋骨疼痛,活動困難,是輕粉之毒深入骨髓,可在原本的方子中加入一倍的珍珠,以及三釐乳香和三釐沒藥,一起煎服。

  3. 若因輕粉中毒,毒流於口腔而引起噎氣,可在煎藥中加入五釐沉香和五釐木香,一起服用。

  4. 服用此藥後,若出現小便不利的情況,是藥物將毒往下引發,導致滯結之象,不必擔心。可用二錢百草霜研磨,加入井水,清晨服用即可解決。或使用綠豆湯也行。

一、有孕婦患此結毒,凡煎土茯苓,不可將臉對藥罐之口,恐其氣味觸之作吐也。土茯苓一斤,水十二碗慢火煎之,但有沫起,便以物掠去,煎至七碗去渣,方下前末藥煎二三沸,取起服之;無孕者,煎服照前。一、結毒在於手足彎曲之處,服此藥,患愈,尚不能活動,可再服一二劑,其筋自舒,自能活動矣。一、結毒服此藥患愈,須要守其禁忌,庶不再發,亦無他苦。

白話文:

一、如果孕婦患有這種疾病,在煎煮土茯苓時,不要將臉對著藥罐的開口,以免藥物的氣味觸碰到孕婦,引起嘔吐。取一斤土茯苓,加入十二碗水,用小火慢慢煎煮。當藥液表面出現泡沫時,用湯匙將其撇除。煎煮至只剩下七碗藥液,過濾掉藥渣,再加入前面準備好的藥末,煎煮二至三沸,即可取下服用。對於沒有懷孕的人,煎服的方法與前面相同。

二、患有結毒的人,通常會出現手足彎曲的症狀。服用此藥後,如果病情好轉,但仍無法活動自如,可以再服用一到兩劑。此藥可以舒緩筋骨,幫助患者恢復活動能力。

三、服用此藥後,患有結毒的人必須遵守相關禁忌,才能避免病情再次發作,也不會產生其他不適。

若服生鼻長腎之藥,俱已長完,第一要戒勞碌、房事、惱怒,雞、鵝、牛、羊、驢、犬、蟹、鱉、魚、蝦,蔥、蒜、韭、薤,芫荽、蘿蔔,辛、辣、咸、酸,肥甘、油膩,煎炒炙煿,苦茶、醇醲、酪酥,胡椒生薑,一切毒物。若犯房勞怒氣,則皮膚傾陷,血肉相戕,所長之鼻腎,從此又爛矣;雖仍以前藥治之,則不如前之效速也。如若食物犯毒,其患復作者,尚在可治,不致於十分頹壞也。

白話文:

如果服用生鼻長腎的藥物,已經長到完滿的地步,首先要戒除勞累、房事、惱怒,以及雞、鵝、牛、羊、驢、犬、蟹、鱉、魚、蝦,蔥、蒜、韭、薤,芫荽、蘿蔔,辛、辣、鹹、酸,肥甘、油膩,煎炒炙烤,苦茶、醇酒、酪酥,胡椒、生薑等一切有毒之物。如果犯了房勞怒氣,皮膚就會變得鬆弛下陷,血肉互相殘害,已經長好的鼻子和腎臟從此又會腐爛。即使仍按照以前的方法服用藥物,效果也不如以前快。如果食物中有毒,雖然病情會復發,但還能夠治療,不會十分敗壞。

禁忌不但如此二者,即梅瘡、魚口、下疳、癰疽,俱要禁戒調理,節其飲食,禁其房闈,開其心胸,滌其思慮,適其寒溫,慎其起居,如此氣血調和,臟腑安實,正氣漸盛,庶無變異之患也。

白話文:

不僅僅是這兩種疾病,即使是梅毒、性病、下疳、癰疽等,都需要忌口和調理,控制飲食,禁止房事,舒展胸襟,滌蕩雜念,適應寒暖變化,注意起居作息。這樣一來,氣血調和,臟腑安穩,正氣逐漸增強,就不會有變異的疾病發生了。

止痛生肌丸(邵道人)解輕粉結毒。

東丹(用滾水飛七次),槐花(細末,各一兩),大冰片(五釐)

上和勻,麵糊為丸,雄黃為衣。每服一錢或八九分,或茶或酒送下,服至六七日,瘡上流臭水,十數日化腐生肌,一月痊愈。

白話文:

將上藥混合均勻,做成丸劑,並在丸劑外面塗上一層雄黃。每次服用一錢或八九分,可以用茶或酒送服。服用六七天後,患處上面會流出帶有臭味的水,十幾天后,腐肉逐漸癒合,長出新肉,一個月後痊癒。

八寶丹(邵道人)。

鍾乳粉(制,五錢),辰砂(飛,三錢),熊膽,珍珠,琥珀,犀牛黃,冰片(各一錢),飛白麵(炒,研,五錢)

白話文:

鍾乳粉(5錢,加工製備),辰砂(飛揚,3錢),熊膽,珍珠,琥珀,犀牛黃,冰片(各1錢),飛白麵(炒過,研磨,5錢)

共研細末,瓷瓶收貯。凡治楊梅瘡結毒,每用一分,土茯苓半斤,煎湯調下。如毒在下部,加薏苡米五錢配用。

靈砂黑虎丹,治楊梅瘡後,頭如破裂之疼痛;筋骨拘攣,痛不可忍;或起冷痰包,膿水淋漓,兼治陰結毒,一切濕痰,久頑陰寒,久不收口之瘡。凡結毒頑瘡,先服五寶丹或八寶丹,必用此藥收功,永遠不發。

白話文:

靈砂黑虎丹,用於治療楊梅瘡瘡口癒合後,頭部疼痛劇烈,如同破裂一般;筋骨拘攣,疼痛難忍;或出現冷痰包,膿水淋漓;兼治陰結毒,各種濕痰,頑固的陰寒之症,以及久治不愈的瘡口。凡是結毒頑瘡,先服用五寶丹或八寶丹,一定使用此藥治療才能痊癒,並且永遠不會復發。

白砒(三錢,將砒用綠豆水煮過,入罐內升五炷香,取出以白蘿蔔同煮過入藥),寒水石(煅)百草霜(各三錢),金頭蜈蚣(二條,焙),大黑豆(一百二十粒),冰片,麝香(各一分)

白話文:

白砒(三錢,將砒霜用綠豆水煮過,放入罐內燒五柱香,取出後與白蘿蔔一起煮過,然後入藥)、寒水石(煅燒過)百草霜(各三錢)、金頭蜈蚣(兩條,焙炒過)、大黑豆(一百二十粒)、冰片、麝香(各一分)。

上研極細和勻,用小紅棗四兩,煮熟去皮核同搗為丸如豌豆大。每服二丸,日服三次,冷水或茶送下。服是藥口眼胞腫,則藥力到矣,緩一日再服,忌吃熱湯水,宜吃大葷,以免嘈雜。其黑豆生用,冷水泡軟,去皮搗碎加紅棗肉丸,得起便罷,不必多。或加犀黃三分更妙。

白話文:

藥材研磨成極細的粉末,均勻混合。用四兩的小紅棗煮熟,去皮核,搗成泥,與藥粉混合,做成豌豆大小的藥丸。每次服用兩丸,每天服用三次,用冷水或茶送服。如果服藥後口眼臉腫了,說明藥效已經發揮作用,暫停服用一天再繼續服用。忌吃熱湯水,宜吃大葷,以免引起不適。黑豆生用,用冷水泡軟,去皮搗碎,加入紅棗肉丸,藥效起到即可,不必多吃。 如果再加入三分犀黃,效果會更好。

解毒丸(邵道人)。治楊梅瘡、楊梅漏,服過靈藥久不愈者,必內有輕粉毒為患。

白話文:

解毒丸(邵道人)。用於治療楊梅瘡、楊梅漏,服用過靈藥很久沒有好轉的人,一定是體內有輕粉毒在作怪。

黑鉛(一斤,打成片,剪如豆大),山中黃土(一斤,研細)

二物人鍋炒至鉛化,去鉛不用,只將黃土水疊為丸,每服三錢,酒送下,十服即好。

結毒擦藥

水銀(一兩五錢),生大黃大腹皮(炒),膽礬(各一錢),輕粉(一錢二分),甘草,番打麻(六分,患重者加三分)

白話文:

水銀(60公克),生大黃、大腹皮(炒)、膽礬(各5公克),輕粉(5.4公克),甘草、番打麻(3公克,症狀嚴重者加1.5公克)

共為細末,用真麻油作四十八丸,每日早、午、晚共用十二丸,擦手四彎、腳四彎,口含冷水,熱則吐去,又換冷水含之。第六日,如鼻中有惡氣味並有瘡,用大楓子肉十五個,麝香三分,研為丸,不時嗅之,盡一日之用。第七日用麥麩二升,甘草四兩,煎水洗浴。第八日可出房門,可吃雄豬肉。

白話文:

將細辛研成末,用取自不摻雜其他油的自製真麻油,作四十八丸,每天早、午、晚共十二丸,擦拭手腳的四個彎折處,口中含冷水,如果水變熱了就吐掉,再含冷水。第六天,如果鼻子有惡臭,且有瘡,取十五個大楓子肉,麝香三分研成丸,不時聞吸,一日內用完。第七天,用二升麥麩,四兩甘草,煎水洗澡。第八天可出房門,可以吃公豬肉。

至半個月諸物不忌,只忌鹽、醬、醋、酒、辛辣之物,房事斷要忌一百天。第八日用生地、當歸、川芎白芍山楂枳殼牛蒡、銀花水煎服。服十劑後,再服當歸、川芎、白芍、熟地、人參、陳皮、白茯苓、炙甘草,水煎服。

白話文:

直到半個月後,所有食物都不忌口,只是要忌諱鹽、醬油、醋、酒、辛辣的食物,房事一定要忌諱一百天。第八天,用生地、當歸、川芎、白芍、山楂、枳殼、牛蒡、銀花一起水煮後服用。服用十劑後,再服用當歸、川芎、白芍、熟地、人參、陳皮、白茯苓、炙甘草一起水煮後服用。

熏法(秘方)。治楊梅結毒並梅瘡、疳瘡破爛者,即生肌完口。患者不肯服藥者,宜用此法。

祁陽炭(即雞骨炭,一兩五錢,先將炭燒著透,復燜熄,先研細末),麵粉(五錢),銀硃(三錢)

白話文:

祁陽炭(即雞骨炭,一兩五錢):將雞骨炭燒紅透後,再燜熄,研磨成細末。

麵粉(五錢):一般的麵粉即可。

銀硃(三錢):是一種中藥材,具有清熱解毒、止血消腫的功效。

共研極細末,用棉紙入藥,捲成九條。先將房內板縫窗扇糊得不透風,將香爐放桌上,將條子點著,坐於桌邊,以鼻嗅其氣,口中噙冷水,熱則吐去,又噙冷水,以煙盡為度。九枝條子分三日熏完,如瘡在上,食後嗅煙,用川芎煎湯當茶吃;每日三次。如嘴腫痛,即是毒從口出,又停數日再嗅。

白話文:

將藥材研磨成細末狀,用棉紙包好,分成九條。先將房間裡的縫隙、窗戶、門扇糊好,不透風。將香爐放在桌子上,點著藥條,坐在桌子邊緣,用口鼻嗅聞藥氣,口中含著冷水,如果藥氣過熱,吐掉冷水,再含一口冷水,直到藥條燃盡為止。九條藥條分三次燻完,如果瘡在身體的上半部,可於飯後嗅聞藥煙,並以川芎煮湯當茶飲用,每日三次。如果嘴腫痛,需要連續嗅聞藥氣數日,直到炎症消退爲止。

先放白硼砂在口,再含水更妙。如口臭腫痛,以綠豆煎湯吃或蜜糖亦可,用蘇薄煎湯漱口,過七日後,再用解毒煎劑。

白話文:

首先將白硼砂放在口中,再含水,效果更好。如果口臭腫痛,可以用綠豆煎湯飲用,或用蜂蜜,也可以用蘇薄煎湯漱口,七天後,再使用解毒煎劑。

楊梅結毒,舌爛、鼻爛、龜頭爛。(秘方。)

黑狗頭(一個,用黑鉛一兩裝入腦內,用鹽泥封固,入金粟米火煅紅,取出冷定,研為細末聽用),乳香(去油),沒藥(去油),鉛霜(各三分),輕粉(二分),硼砂(一分五釐),明雄(一分),寒水石(四分),金箔(十張),制鉛(一錢五分)

白話文:

黑狗頭(一顆,在腦內放入一兩重黑鉛,用鹽泥封住,放入金粟米火中煅燒至紅色,取出冷卻,研磨成細末備用),乳香(去除油脂),沒藥(去除油脂),鉛霜(各三分),輕粉(二分),硼砂(一分五釐),明雄(一分),寒水石(四分),金箔(十張),制鉛(一錢五分)

共乳極細末,瓷瓶收貯。凡舌斷米泔水蔥茶煎湯溫漱,拭乾上藥,待長一二時許,洗去藥,又漸漸搽上。凡龜頭爛者,以蔥湯熏洗,搽藥待長,又洗又搽。

白話文:

把共乳研磨成極細微的粉末,用瓷瓶收存。凡是舌頭斷裂時,用米泔水、蔥、茶煎水溫熱漱口,擦乾後敷上藥物,等待長出一二寸左右的時候,洗去藥物,再慢慢地搽上。凡是龜頭破爛的人,用蔥湯燻洗,擦藥等候長出,再洗再擦。

碧雲散,結毒入於巔頂,以致頭疼眼痛如破者,吹之。

鵝兒不食草,川芎(各一兩),青黛(一錢)

共為極細末,令患者口噙涼水,以蘆管吹藥於左右鼻中,取嚏為效。吹後吐去涼水,若不噙水,便要嗆喉,並治風火時眼。眵淚外障,吹之亦效。

白話文:

將藥物研磨成極細的粉末,讓患者口中含著涼水,用蘆管將藥粉吹入左右鼻孔,打噴嚏即有效。吹藥後吐出涼水,如果不含水,藥粉會嗆喉。這個方法也可用於治療風火時眼,眼淚外流、眼睛有障礙,吹藥後也有效。

熏洗法

蒼朮(一兩),點紅川椒(三錢)

水五碗煎至四碗,入罐內,將患處對罐口,以熱氣熏之,俟半熱傾於盆內淋洗患上,以潔淨布挹淨後,用解毒紫金膏

白話文:

將五碗水煮沸,熬成四碗水,放入罐子內。患處對著罐子口,用熱氣燻蒸傷口,等到水不熱了,再將水倒入盆子內,淋濕患處。用乾淨的布擦拭後,塗抹解毒紫金膏。

解毒紫金膏,楊梅結毒,腐爛作臭,膿水淋漓,諸藥不效者。

細塊礬紅,明淨松香(各一斤)

共研極細,麻油調稠,先用前湯洗淨,拭乾搽上此藥,油紙蓋好,軟絹紮緊,毋令血行,三日一換,如無前湯熏洗,只煎蔥艾甘草等湯,俱可洗換。又治諸毒頑癬等瘡神效。愈後忌食發物煎炒。

白話文:

將藥材研磨成極細的粉末,再用麻油調成稠膏狀。先用前湯(治療瘡瘍的藥湯)將患處清洗乾淨,擦乾後塗上此藥膏。再用油紙蓋好,用軟絹紮緊,使之固定患處,不要讓病情蔓延,每三天換藥一次。如果沒有前湯燻洗,也可以只用蔥、艾草和甘草等藥材煎煮成湯汁,用來清洗和換藥。此藥膏對於治療各種頑固的毒瘡和癬瘡等功效卓著。在瘡瘍痊癒後,應忌食容易誘發或加重病情、煎炸等食物。

神仙碧玉膏,結毒潰爛臭穢,疼痛不斂,以及血瘋、臁瘡並效。

輕粉,杭粉(各一兩),白臘(五錢),乳香,沒藥(各三錢),樟冰(二錢)

用公豬淨熟油五兩同白蠟熬化,傾入碗內,將上藥和勻,水內頓一時取起,臨用抿腳挑膏,手心中捺化,攤油紙上,用蔥湯洗淨瘡上,貼之。

白話文:

將五兩淨熟的公豬油與白蠟一起熬化,倒入碗內,將上方的藥物攪拌均勻,浸泡於水中約一會兒後取出,臨用時用腳趾挑起膏藥,在手心中壓平,攤在油紙上,用蔥湯清洗乾淨瘡口後貼上。

結毒靈藥,楊梅結毒,腐爛作臭,或咽喉、唇鼻腐壞日甚。

硃砂,硫黃,雄黃(各三兩),水銀(一兩)

共研極細,入陽城罐內,泥固鐵盞梁兜固封口,點三炷香為度,用水擦盞內,火畢次日取出盞底靈藥約有一兩五六錢。治尋常腐爛之證,用靈藥五錢,輕粉五錢和勻研細,小瓶封貯,紗封瓶口,臨用甘草湯洗淨患上,將瓶倒懸,紗眼內篩藥患上,用單油膏蓋,一日一換,自效。

白話文:

將藥材研磨成極細的粉末,放入陽城罐內,用泥土和鐵盞梁兜將口封嚴,點燃三炷香的時間,用清水擦拭罐子內部,火熄滅後,第二天從罐子底部取出靈藥,約有一兩五六錢。在治療腐爛性疾病時,可以使用靈藥五錢、輕粉五錢,將兩種藥物混合均勻碾細,裝入小瓶中密封保存,並用紗布封住瓶口。在使用時,先用甘草湯將患處清洗乾淨,然後將瓶子倒置,讓藥物從紗布網眼篩出,塗抹在患處,再用單油膏蓋住。每天更換一次藥膏,就能夠有效治療疾病。

男子婦人咽爛者,用靈藥一錢,人中白二分,研細吹之,日用三次,內服不二散,其疼即止,隨可飲食。

白話文:

如果男性或女性的咽喉發生潰爛,可以使用一錢靈藥和二分人中白研成細末,然後吹入咽喉,每天使用三次。同時內服不二散,疼痛就會停止,隨後就可以正常飲食。

硫黃不二散,楊梅結毒發於咽內,腐爛疼痛,湯水難入者。

硫黃(一錢),靛花(一分)

共乳細,涼水一酒杯調服,其痛即止,可進飲食。

油膏,貼結毒,摻靈藥。

麻油二斤,熬滴水成珠,續下杭粉十三兩,攪勻成膏,傾入水內片時,取起任用。

白話文:

用二斤麻油加熱至滴出的油滴狀似珍珠,再加入十三兩的杭菊粉,均勻攪成膏狀。將膏倒入水中浸泡片刻,取出即可使用。

十服神效湯(胡公弼)。楊梅結毒流注,筋骨疼痛,不論已未破爛,神效。

白話文:

十服神效湯(出自胡公弼)。楊梅毒流注,導致筋骨疼痛,無論毒瘡已破或未破,都有奇效。

升麻,皂角刺(各四兩),土茯苓(一斤),頭頂加白芷;胸中、喉、面加桔梗;胸前加白芍;肩背加羌活;下部加牛膝(俱只加一錢)

白話文:

升麻、皁角刺(各四兩),土茯苓(一斤),頭頂部加白芷;胸部、喉部、面部加桔梗;胸前加白芍;肩部、背部加羌活;下方加牛膝(所有加料均只加一錢)

共一劑,水八碗煎四碗,臨服入麻油三匙,一日服一劑,十劑痊愈,此神方也。

結毒牛黃丸(胡鳴岐)。專治楊梅結毒,小兒胎毒,下疳神效。

揀透明雄黃四兩研細,取蘆柴截筒,將雄黃末裝入,面塞筒口,將鍋內放水,上用蘆柴作架,取雄黃筒橫放架上,離水二寸許,蒸四炷香足,火候方到,次早取出雄黃,每雄黃一兩,入好牛黃四分不可少,麝香五釐,配定研勻,老麵糊丸黍米大,每早空心用豬胰子煎湯送下四分。諸物不忌,只忌蝦、蛋二味,服至四兩,痊愈。

白話文:

將質地透明的雄黃四兩研磨成粉末,取用蘆葦截成筒狀,將雄黃粉末裝入蘆葦筒內,用麵糊將筒口封住,在鍋裡放水,上面用蘆葦架起一個架子,將雄黃筒橫放在架子上,離水面約二寸左右,蒸四炷香的時間,火候便到了。第二天早上取出雄黃,每兩雄黃加入四分之一的優質牛黃,五釐的麝香,混合研磨成粉,用老麵團製成黍米大小的藥丸。每天早上空腹時用豬胰子煎湯送服四粒藥丸。服用時沒有什麼禁忌,只需要忌食蝦和蛋兩種食物。服用至四兩藥丸,即可痊癒。

結毒久爛(秘方)。

土茯苓(一斤),生薑(四兩),共煎數碗服之,不十日而愈,其潰處以藥汁調麵糊之,即愈。曾有陽物爛完,半年不愈,服此得生。

白話文:

土茯苓(一斤)、生薑(四兩),兩者一起煎煮成幾碗湯服用,不到十天就會痊癒。潰爛的地方用藥汁和麵粉調製成糊狀,敷在潰爛處即可痊癒。曾經有一個人,生殖器完全潰爛,半年多都無法痊癒,服用此方之後,病情得以控制。

楊梅疳毒,臭爛不堪者(周鶴仙)。

寒熱(一個,燒灰存性),真冰片(三釐)

共為細末,用麻油調塗,無比效方也。

滌空丹(汪如忠)。治結毒楊梅,頑臁瘰癧。

食鹽(四錢),明礬,火硝,皂礬,水銀(各一兩),白砒(三錢)

研細炒老黃色,入陽城罐升三炷香,冷定刮取靈藥一兩,加明雄、硃砂、血竭、乳香去油,沒藥去油各六錢,槐花米淨末,穿山甲焙,淨末,各一兩,和勻研細,老米打糊為丸如蘿蔔子大,每服一分,一日三服,用土茯苓四兩,豬牙皂角一條,照各部位再加引經藥煎湯送下。

白話文:

將黃色的老藥材研磨成細末,放入陽城罐中,燃燒三炷香,冷卻後刮取一兩的藥粉,加入明雄、硃砂、血竭、乳香(去除油脂)、沒藥(去除油脂)各六錢,槐花米淨末、穿山甲焙製,淨末,各一兩,混合攪拌研磨成細粉,用糯米打糊成丸子,大小如同蘿蔔子,每次服用一分,一天服用三次,用四兩土茯苓、一條豬牙皁角,依照各部位的病況,再增加引經藥,煎湯服用。

楊梅結毒,頭痛之極,用之神效。

何首烏(不犯鐵器),天花粉苦參荊芥穗,肥皂子防風(各一兩)

白話文:

何首烏(不接觸鐵器)、天花粉、苦參、荊芥穗、肥皂子、防風(各一兩)

共為細末,每用七分五釐,用土茯苓四兩,豬油一兩五錢,水三碗煎一碗半,每食後片時,用藥汁半碗調藥末服,一日三服。

白話文:

把中藥適量磨成細末,每次用七分五釐,再加入四兩土茯苓、一兩五錢的豬油,與三碗水一起煎藥,煎到只剩下一碗半的藥汁,然後在每次吃飯後,將半碗藥汁和中藥末一起服用,一天服用三次。

曾服輕粉筋骨疼痛。

當歸,川椒,細茶,黑鉛,甘草(各四兩)

上銼劑分十服,水煎服。或後加麝香一分亦妙。

頭面結毒。

川椒(出桃花洞者佳,嚼半粒口不能言者真,去目,八錢),蘄艾(去筋膜,一兩),白茯苓(二兩),麻黃(去節,二錢),豬頭天靈蓋(火煅存性,五錢)

白話文:

川椒(產自桃花洞的最好,嚼半粒就說不出話是真的,去眼,八錢),蘄艾(去掉筋膜,一兩),白茯苓(二兩),麻黃(去掉節,二錢),豬頭天靈蓋(用火煅燒後保存藥性,五錢)。

研為細末,蒸餅打糊丸如綠豆大,飯後白湯送下,服後二三日,瘡口乾燥不臭,是其效也,服至瘡口平復方住。患久者宜間服十全大補湯去川芎十數劑。忌牛、羊、魚腥,房欲、火酒。

白話文:

把藥研磨成細末狀,用蒸餅打糊做成綠豆大的藥丸,飯後用白水送服。服用後二三天,瘡口會乾燥無臭,這就是它的療效。一直服用到瘡口痊癒為止。患病時間較長的患者,宜間隔服用十全大補湯,共服用十幾劑。期間忌食牛肉、羊肉、魚腥,房事、烈酒也要避免。

楊梅結毒方

土茯苓(五兩),甘草(六分),天花粉,蟬蛻(去足),麻黃根(各一錢),杏仁(去尖),肥皂子,皂莢子(各七粒),白殭蠶(全足者一錢)

白話文:

  • 土茯苓(五兩):一種用於清熱解毒、利尿消腫的草藥。

  • 甘草(六分):一種用於清熱解毒、緩和藥性的草藥。

  • 天花粉: 一種用於清熱解毒、化痰止咳的草藥。

  • 蟬蛻(去足): 一種用於清熱解毒、利尿消腫的昆蟲。

  • 麻黃根: 一種用於發汗解表、宣肺平喘的草藥。

  • 杏仁(去尖): 一種用於清熱解毒、潤肺止咳的種子。

  • 肥皂子: 一種用於清熱解毒、消積導滯的種子。

  • 皁莢子: 一種用於清熱解毒、潤腸通便的種子。

  • 白殭蠶(全足者一錢): 一種用於清熱解毒、化痰止咳的昆蟲。

上俱忌鐵器。水三碗煎一碗,毒在上,飽食服,毒在下,空心服;二十劑見效,楊梅瘡十年者五十劑痊愈。忌面、胡椒、犬肉,房事、發物,燒酒、蒜為妙。

白話文:

以上均忌用鐵器。用水三碗煎成一碗藥,若是毒在上焦,則在飯後服藥;若是毒在下焦,則空腹服藥;連續服用二十劑即可見效,楊梅瘡十年以上的患者服用五十劑即可痊癒。服用藥物期間忌食麵食、胡椒、狗肉,避免房事,忌吃發物,服用燒酒和大蒜尤為適宜。

奪命紫金丹,治楊梅漏瘡並諸瘡毒,破爛見骨,經年不收口者,或筋骨疼痛不止,或遍身破爛出血,起皮一層,又起一層,或鵝掌瘋、赤白癜瘋,諸般頑癬,或骨爛,牙疳口臭,臁瘡惡毒,並皆服之。

白話文:

奪命紫金丹,用來治療楊梅漏和各種毒性、破皮見骨、多年來一直沒有收口、或筋骨經常性的疼痛、或者全身都有破皮流血、皮膚層層掉落、或手足掌的頑固斑點、或患有白化病,以及其他各種頑固性疾病、或者骨頭腐敗、牙長得不好且口腔有味,或者有嚴重的胃病的人。

琥珀(一錢。甘草水煮一炷香,以新青布裹之打碎,再用糯米泔水浸透,將磁盤盛糯米,琥珀放米上,飯鍋上蒸熟為度。將琥珀利刀切片如紙薄,研極細末),鐘乳石(二錢五分。即滴乳石,甘草水洗,新瓦略焙,用老薑切片鋪銀罐內,乳石放姜上,以鐵盞蓋之,鐵絲紮緊,用文武火煅一炷香,冷定開看取出,另研極細),珍珠(包豆腐內煮一炷香,火不可太大),冰片(另研),犀牛黃(另研,各一錢),硃砂(研細,水飛,五錢)

白話文:

琥珀(一錢。用甘草水煮一炷香的時間,然後用新的青布包起來搗碎,再用糯米漿浸透,把琥珀放在裝滿糯米的磁盤上,放在飯鍋上蒸熟。用鋒利的刀將琥珀切成薄如紙的片狀,磨成極細的粉末),

鐘乳石(二錢五分。就是滴下的乳石,用甘草水洗淨,用新的瓦片稍微焙一下,用老薑切片鋪在銀罐內,把乳石放在薑片上,用鐵盞蓋上,用鐵絲紮緊,用文火和武火交替煅燒一炷香的時間,冷卻後打開取出,另行研磨成極細的粉末),

珍珠(包在豆腐裡煮一炷香的時間,火不要太大),

冰片(另行研磨),

犀牛黃(另行研磨,各一錢),

硃砂(研磨成細粉,用水飛五錢)。

乳極細,每服只稱五釐,加飛籮麵炒過,二分五釐,合計三分為一服,土茯苓湯調下。每一小料,用丹藥六分炒,面三錢,分作十二服,土茯苓十兩水煎分十二碗去渣,每早用湯一碗,入藥一服攪勻服之,不可別飲茶湯,多煎土茯苓湯當茶,十二服完,病亦愈矣。忌鵝、雞、羊肉、房事。

白話文:

乳香很細,每次服用僅稱五分,加上飛籮麵炒過,二分五分,合計三分為一服,以土茯苓湯調服。每劑藥,用丹藥六分炒,麵三錢,分成十二服,土茯苓十兩水煎分十二碗去渣,每天早上用湯一碗,加入藥物一服攪勻服用,不能另外喝茶湯,多煎土茯苓湯當茶喝,十二服吃完,病也就好了。忌諱吃鵝肉、雞肉、羊肉,以及房事。

楊梅結毒神方(《濟生》)

滴乳石(三錢五分),琥珀,人中白(煅,各二錢),犀牛黃,冰片(各三分),乳香(二分),石青(頭上用五釐,鼻上用三釐),硃砂,珍珠(各五分),蟾酥(毒甚者加五分)

白話文:

  • 滴乳石(三錢五分):一種天然形成的礦物質,用於清熱解毒、收斂固澀。

  • 琥珀(二錢):一種樹脂化石,用於安神定驚、活血化瘀。

  • 人中白(煅,二錢):人中白是一種中藥,由人體唾液乾燥後製成,用於清熱解毒、消炎止痛。

  • 犀牛黃(三分):犀牛黃是一種中藥,由犀牛的膽汁乾燥後製成,用於清熱解毒、明目退翳。

  • 冰片(三分):冰片是一種揮發性物質,由龍腦香樹的樹幹中提取,用於清熱解毒、消炎止痛。

  • 乳香(二分):乳香是一種中藥,由乳香樹的樹脂乾燥後製成,用於活血化瘀、鎮痛消腫。

  • 石青(頭上用五釐,鼻上用三釐):石青是一種礦物質,由碳酸銅製成,用於清熱解毒、消炎止痛。

  • 硃砂(五分):硃砂是一種礦物質,由硫化汞製成,用於清熱解毒、鎮驚安神。

  • 珍珠(五分):珍珠是一種有機寶石,由牡蠣或蚌殼分泌形成,用於清熱解毒、收斂固澀。

  • 蟾酥(毒甚者加五分):蟾酥是一種中藥,由蟾蜍的毒腺乾燥後製成,用於清熱解毒、消炎止痛。

  • 注意:本方含有蟾酥,蟾酥有毒,使用時必須謹慎,並在醫生指導下使用。

上為極細末,每用六釐加飛面三分和勻聽用,先用土茯苓一斤洗淨,木槌打碎,入河水十二碗,瓦器內煎至八碗,再將湯濾起,將土茯苓先鋪一層在底上,末藥放在土茯苓上,周圍以土茯苓圍住,再將土茯苓湯輕輕傾下,再煎至三碗,一日飲盡。忌一切發物。

白話文:

將上藥研磨成極細的粉末,每次取六釐粉末加三分白麪,攪拌均勻即備用。先取一斤土茯苓洗淨,用木槌打碎,放入十二碗河水,於瓦器內煎煮至八碗,再將藥湯濾起,先將土茯苓鋪一層在鍋底,將粉末藥放置於土茯苓上,周圍以土茯苓圍住,再將土茯苓湯輕輕倒入,繼續煎煮至三碗,一天內喝完。忌食一切發物。

解毒至寶神丹(馮氏),治楊梅結毒,一切熱毒,久患骨蒸熱毒流注,六脈俱數,用之清熱毒神效。

白話文:

《解毒至寶神丹》,出自馮氏,用於治療楊梅結毒,以及一切熱毒,特別是長期患有骨蒸熱毒流注,六脈俱數的患者,服用此藥有清熱毒的神奇功效。

人參三七(微火焙,二錢),嫩滑石(三錢),珍珠(生用),真血琥珀(各四分),生甘草(曬燥,一錢)

白話文:

  • 人參三七(小火烘乾,二錢)

  • 嫩滑石(三錢)

  • 珍珠(生用)

  • 真血琥珀(各四分之一錢)

  • 生甘草(曬乾,一錢)

各研極細和勻。每服二分加至四分,人小者一分加至二分,萆薢三錢煎湯調服。

飛龍換骨還元水火仙丹,專治遠年近日楊梅結毒,誤服輕粉,筋骨疼痛,癰腫、下疳、陰蝕,濕痰流注,氣瘰發背,喉舌潰爛,目鼻破損,遍身梅豆、梅癬,鶴膝、血瘋、臁瘡,魚口便毒,服二十日全好。忌酒醋、色欲、發物。初服四丸,十日後服五丸,二十日後服至七丸,再不可多加。其藥俱用老米打糊丸如黍米大,每日服此丸,俱用土茯苓四兩,豬牙皂角一條為主,不可缺此二味;再照後開引經之藥同煎,用河水、井水各二碗,煎成三碗,每早以一碗送丸藥,餘二碗留為午晚當茶吃。但須看人虛實,虛者服此必發寒熱頭痛,喉疼口臭,不必驚恐,停止三兩日再服。

白話文:

《飛龍換骨還元水火仙丹》專治久遠或近年的梅毒,誤食輕粉,引起的筋骨疼痛、癰腫、下疳、陰蝕、濕痰流注、氣瘰發背、喉舌潰爛、眼鼻破損、遍身梅豆、梅癬、鶴膝、血癌、臁瘡、魚口便毒。服用二十天即可完全康復。忌諱飲酒、醋、魚等容易過敏的食物和色情慾念。

初次服用四丸,十天後服用五丸,二十天後服至七丸,不可再增加劑量。所有的藥物皆使用糯米粉做成大如黍米的丸子,每天服用此丸藥,必定使用四兩的土茯苓和一條豬牙皁角為主,不可缺少這兩種藥物;再按照下列另開的引經藥物一起煎煮,用河水和井水各二碗,煎成三碗,每早用一碗送服藥丸,其餘兩碗留做午飯和晚餐當茶飲。

但必須視病人的體質虛實,虛弱的人服用此藥必會引發畏寒、發熱、頭痛、喉嚨痛和口臭,不必驚慌,停止服用三天再繼續服用。

粉霜,真阿魏(各五錢),槐花(三錢),當歸尾,白芷,小丁香,乳香(不去油),沒藥(不去油),雄黃,硃砂(各一錢),牛黃(五分),冰片(三分),制白砒(一分)修合為丸,硃砂為衣,瓷瓶密貯,勿泄藥性。

白話文:

製作粉霜:

  1. 真阿魏(5錢)

  2. 槐花(3錢)

  3. 當歸尾(1錢)

  4. 白芷(1錢)

  5. 小丁香(1錢)

  6. 乳香(不去油,1錢)

  7. 沒藥(不去油,1錢)

  8. 雄黃(1錢)

  9. 硃砂(1錢)

  10. 牛黃(5分)

  11. 冰片(3分)

  12. 制白砒(1分)

將以上藥材研磨成粉末,混合均勻,製成丸劑。再將硃砂研磨成粉,作為丸劑的外衣。將丸劑放入瓷瓶中密封保存,以防藥性揮發。

升粉霜法

水銀(一兩五錢),火硝(一兩三錢),白礬,皂礬,食鹽(各一兩),硼砂(三錢)

白話文:

水銀 (1.5 兩),火硝 (1.3 兩),白礬、皁礬、食鹽 (各 1 兩),硼砂 (0.3 兩)

共研勻入陽城罐內,鹽泥封固,升打文火四炷香,武火三炷香,候冷開看,鐵盞上藥刮下聽用,看人虛實,毒之輕重久近,至重者一料入粉霜七八錢,再不可多用。

白話文:

將所有藥材研磨均勻後放入陽城罐內,用鹽泥封固,先以小火加熱四炷香的時間,再以大火加熱三炷香的時間,然後等冷卻後打開,將鐵盞上的藥刮下備用。根據病人的體質虛實,以及毒性的輕重和持續時間,來決定用藥的量,如果病情嚴重,可以加入一料入粉霜七八錢,但不可多用。

升白砒霜法

白砒霜四兩,打碎如指頭頂大塊,聽用,取綠豆一升,煮汁二碗去綠豆不用,將綠豆湯入甘草一兩,同煎至一碗去甘草渣,將汁一碗浸砒霜一日,次早煎乾為度。入陽城罐內鹽泥封固,打文火二炷香,武火一炷香,候冷取出,看鐵盞內有時如石榴子,有時如灰樣,此兩色始堪入藥,若非二色,不可用。

白話文:

四兩白砒霜,打碎成指頭頂大小的塊狀,備用。

取一升綠豆,煮成兩碗綠豆湯,將綠豆撈出備用,將綠豆湯中放入一兩甘草,一起煎煮至一碗湯量,將甘草渣撈出。

取一碗綠豆湯,將砒霜放入浸泡一日。

次日,將浸泡砒霜的綠豆湯煎煮至乾。

放入陽城罐中,用鹽泥封固罐口。

用文火燒二炷香的時間,再用武火燒一炷香的時間。

待罐子冷卻後取出,觀察鐵盞內砒霜的狀態。

如果砒霜呈石榴子狀或灰狀,則表明砒霜已達到可入藥的標準。

如果砒霜不呈石榴子狀或灰狀,則不可使用。

湯引開列於下:

一、楊梅結毒生於頭頂,或爛見骨,至重者升粉霜只用三錢,升砒霜只用一分五釐,湯引內加川芎、藁本各五錢,煎湯送下。

白話文:

  1. 楊梅毒瘡生長在頭頂,或者腐爛見骨,病情嚴重的,升 polvere di mercurio 只用三錢,升 arsenico 只用一分五釐,湯藥裡面加入川芎、藁本各五錢,煎煮成湯服用。

一、結毒生於眼上,升粉霜只用一錢五分,升砒霜只用一分,湯引內加川芎、白芷、藁本、殭蠶各二錢,煎湯送下。

白話文:

一、眼睛結毒生瘡,升粉霜只用一錢五分,昇華過的砒霜只用一分,藥引內加入川芎、白芷、藁本、殭蠶各二錢,煎湯送服。

一、結毒生於鼻上,升粉霜只用二錢,升砒霜一分,湯引內加山梔、川芎各二錢,煎湯送下。

一、結毒生於喉中,升粉霜只用二錢,升砒霜一分,湯引內加天花粉、石菖蒲、川芎各二錢,煎湯送下。

白話文:

一、喉中生毒,可用升粉霜二錢,升砒霜一分,湯藥中加入天花粉、石菖蒲、川芎各二錢,煎湯服用。

一、結毒生於臂上,升粉霜只用二錢,升砒霜五釐,湯引內加川芎、柴胡各二錢,煎湯送下。

白話文:

一、手臂上發生毒瘡,升粉霜只用二錢,升砒霜五分之一錢,煎湯藥時加入川芎、柴胡各二錢,煎好湯藥後服用。

一、結毒生於臂膊、上下兩脅,升粉霜只用四錢,重者五錢,升砒霜只用二分,天花粉末五錢為丸,湯引內加杜仲、懷牛膝各二錢,煎湯送下。

白話文:

一、如果毒結生長在胳膊、腋下和腰部,升研磨的生粉霜只用四錢,病情嚴重的用五錢,升研磨的砒霜只用二分,天花粉末五錢做成藥丸,用湯劑引導服下,在湯劑中加入杜仲、懷牛膝各二錢,煎煮後送服藥丸。

一、結毒生於陰囊上下、玉莖上者,升粉霜六錢,重者用八錢,升砒霜二分,牡蠣煅紅冷定,研極細末八錢,人參五錢為丸,湯引內加黃耆白朮、天花粉、懷牛膝各二錢,煎湯送下。

白話文:

  1. 生長在陰囊上下及陰莖上的毒瘡,使用輕粉六錢,情況嚴重的使用八錢,砒霜二分,牡蠣煅燒至紅色冷卻後,研磨成極細的粉末,八錢,人參五錢,將這些藥材混合成丸藥,在湯劑中加入黃耆、白朮、天花粉、懷牛膝,各二錢,煎成湯後服用。

一、結毒生於腿上下,升粉霜五錢,升砒霜二分,天花粉三錢,防風五錢為丸,湯引內加木瓜薏苡仁、懷牛膝各二錢,煎湯送下。

白話文:

一、毒瘡長在腿部上下,將五錢升粉霜,二分升砒霜,三錢天花粉,五錢防風研磨成丸劑,湯水中加入木瓜、薏苡仁和懷牛膝各二錢,煎湯送服。

一、結毒生於腳板底下,升粉霜六錢,升砒霜二分,天花粉、沉香各五錢為丸,湯引內加木瓜、懷牛膝各二錢,煎湯送下。

白話文:

一、毒瘡生在腳底,升粉六錢,升砒霜二分,天花粉、沉香各五錢,丸劑,湯藥內加木瓜、懷牛膝各二錢,煎湯送服。

一、結毒生於婦女陰戶肉上,染風毒年久不愈,潰爛見骨,或穿通肛門,肉爛極臭,手足不能伸縮,或生陰戶上下兩邊者,升粉霜八錢,升砒霜六分,天花粉三錢為丸,湯引內加懷牛膝二錢,煎湯送下。外用豬肝切長條蒸熟,乘溫插入陰戶內,冷則換一條,如此十餘條,如陰戶內生濕瘡作疼不可忍者,另用輕粉、兒茶各三錢研細搽之。倘瘡癢如蟲一般,次早用枸杞根煎湯洗淨,仍用豬肝插換,摻藥數次即愈。

白話文:

  1. 結毒:一種瘡毒,生長在婦女陰戶肉上。

  2. 染風毒:因風毒引起的毒瘡。

  3. 年久不愈:長年累月無法治癒。

  4. 潰爛見骨:瘡口潰爛,露出骨頭。

  5. 或穿通肛門:瘡毒穿透肛門。

  6. 肉爛極臭:肉腐爛發出極臭味。

  7. 手足不能伸縮:因病痛無法伸展手足。

  8. 或生陰戶上下兩邊者:瘡毒生長在陰戶上下兩側。

  9. 升粉霜八錢:升粉霜八錢重。

  10. 升砒霜六分:升砒霜六分重。

  11. 天花粉三錢:天花粉三錢重。

  12. 為丸:將上述藥材研成粉末,製成丸劑。

  13. 湯引內加懷牛膝二錢:在煎藥湯中加入懷牛膝二錢重。

  14. 煎湯送下:將藥丸用煎好的藥湯送服。

  15. 外用豬肝切長條蒸熟:將豬肝切成細長條,蒸熟後使用。

  16. 乘溫插入陰戶內:趁豬肝溫熱時,將其插入陰戶內。

  17. 冷則換一條:豬肝變冷後,更換一條新的。

  18. 如此十餘條:重複上述步驟,使用十多條豬肝。

  19. 如陰戶內生濕瘡作疼不可忍者:如果陰戶內生出濕瘡,疼痛難忍。

  20. 另用輕粉、兒茶各三錢研細搽之:另用輕粉、兒茶各三錢重,研成細末,塗抹患處。

  21. 倘瘡癢如蟲一般:如果瘡口發癢,有如蟲子叮咬。

  22. 次早用枸杞根煎湯洗淨:次日早上,用枸杞根煎煮的藥湯清洗患處。

  23. 仍用豬肝插換:繼續使用豬肝插入陰戶內,更換新的。

  24. 摻藥數次即愈:多次使用藥物後,即可痊癒。

一、結毒下疳用升粉霜三錢,升砒霜一分,湯引內加懷牛膝、豬苓各二錢,煎湯送下。

白話文:

  1. 得了毒性下疳,需要用三錢的升粉霜和一分升砒霜,在煎好的藥湯中加入二錢的懷牛膝和豬苓,攪拌均勻後服用。

一、魚口便毒,用升粉霜二錢,升砒霜一分,湯引內加懷牛膝、殭蠶各二錢,煎湯送下。

一、瘰癧穿爛日久,用丹粉霜六錢,升砒霜二分。外用玳瑁銼碎,綿帛包置婦女乳上一宿,次早取下,研為細末,五錢為丸,湯引內加夏枯草海藻、滑石、天花粉、栝蔞仁各二錢,煎湯送下。湯引內俱用土茯苓四兩,豬牙皂角一條同煎。

白話文:

一、瘰癧穿爛已久了,使用丹粉霜六錢,升砒霜二分。外用玳瑁磨成粉末,用棉布包著放在婦女乳房上一晚,第二天早上取下研成細末,五錢為一丸,在熱水裡加夏枯草、海藻、滑石、天花粉、栝蔞仁各二錢,煎湯送服用。在熱水裡都加入土茯苓四兩,豬牙皁角一條一起煎。

解毒仙草,每年二三月金銀花未曾起花時嫩枝葉,採取即放籃內蓋住,不可見太陽,攜回掛風頭陰乾,用時以紙包置懷中,俟燥研細,每服一錢,加黑鉛一錢,土茯苓八兩打碎,七碗水煎三碗,每日早、午、晚各飲一碗,輕者二三十服,重者五六十服。忌食瓜子、花生、茶、醋、公雞、鯉魚、豬首、牛羊肉、蝦子。

白話文:

解毒仙草:

每年二三月金銀花尚未開花時,採摘嫩枝葉,放入籃子中並蓋住,避免陽光照射,帶回家後掛在通風陰涼處晾乾。

用時,將金銀花包裹在紙中放在懷中,等乾燥後研磨成細粉,每次服用一錢,加入一錢黑鉛,八兩土茯苓打碎,用七碗水煎煮至三碗,每天早、午、晚各喝一碗。

輕微者服用二三十服,嚴重者服用五六十服。

服用期間忌食瓜子、花生、茶、醋、公雞、鯉魚、豬頭、牛羊肉、蝦子。

結毒

棕根、活蝌蚪曬乾,各等分,米糊為丸,每服三錢,白湯送下。

又方,活鼠剝皮貼之。

結毒爛鼻,冬青樹枝,用童便內浸四十九日,取出陰乾,研末入鼻中。

結毒膏藥,蔥頭七個,麻油四兩,熬去蔥渣,入黃丹一兩攪勻,又入黃蠟、白蠟各五錢熔化,再加去油乳香、沒藥各二錢,輕粉三錢,犀牛黃一分,珍珠二分,攪和成膏,攤貼。

白話文:

結毒膏藥

  1. 取七個蔥頭,用麻油四兩熬煮,直到蔥渣變黑,然後過濾掉渣滓。

  2. 將一兩的黃丹加入煮好的蔥油中,攪拌均勻。

  3. 融化五錢的黃蠟和五錢的白蠟,倒入蔥油和黃丹的混合物中。

  4. 加入二錢的去油乳香和二錢的沒藥,攪拌均勻。

  5. 再放入三錢的輕粉、一分犀牛黃和二分珍珠,攪拌成膏狀。

  6. 將膏藥攤平,敷貼在患處。

二寶丹,專治男婦楊梅結毒,或在頭腦、咽喉、鼻中,潰爛腐臭,可限十二日完口痊愈,永無餘毒,雖後來生育,毫無遺毒。

白話文:

「二寶丹」是專門治療男女感染楊梅毒瘡的藥物,無論是發生在頭部、咽喉或鼻子中,都能有效治癒潰爛、腐臭的症狀。只需要服用十二天,就能完全康復,並且不會留下任何餘毒。即使日後生育,也不會將毒瘡遺傳給下一代。

劈硃砂(明透者二錢,研細,用清水揉洗,漂去浮紅,然後又乳,再用清水飛過,去腳曬乾,只用淨末一錢五分),好滑石(刮去黃,一兩,研細入水揉洗去淨腐而黃色者,曬乾又乳,水飛數次至豆青色取起,曬乾再乳細,只用淨末二錢五分。)

白話文:

硃砂(選擇透亮的,二錢,研成細末,用清水揉洗,漂洗掉浮紅,然後再研磨,再用清水飛過,曬乾,只用淨末一錢五分)

滑石(刮掉黃色的部分,一兩,研成細末,放入水中揉洗,去除淨腐和黃色的部分,曬乾後再研磨,用清水飛過數次至豆青色,取出,曬乾後再研磨,只用淨末二錢五分)

上二味共研極細,重四錢足,均為十二包,每包三分三釐,用土茯苓每日一斤,以清水洗淨,將磁瓦刮去外面黃皮,用木槌打碎,先將藥末三分三釐放於砂鍋底內,再將土茯苓蓋上,入河水四碗半,做一制子於中,驗其淺深,再加井水四碗半,共煎至四碗半為度,去渣,用新瓦壺盛之,分為三次,早晨、午後、晚間當茶溫服,如此不可間斷,連吃十二日即愈。食忌最嚴,如油、鹽、醬、醋、茶、酒、糖物,毫不可犯,只可食白水犍豬肉、青菜梗。

白話文:

把上述兩種藥材打磨成極細的粉末,總重量為四錢足夠,分裝成十二包,每包三錢三釐。每天使用一斤土茯苓,用清水清洗乾淨,將磁瓦颳去外層的黃皮,用木槌敲碎。先把藥末三錢三釐放入砂鍋底部,再把土茯苓覆蓋在上面,加入四碗半河水,在鍋中做一個標記,以檢查水位的高低,再加入四碗半井水,一起煎煮至四碗半的量為止,除去渣滓,用新的瓦壺盛裝藥湯。把藥湯分成三次飲用,分別在早上、下午和晚上像喝茶一樣溫熱服用。服藥期間不可間斷,連續服用十二天即可痊癒。飲食禁忌非常嚴格,必須嚴格避免油、鹽、醬、醋、茶、酒和糖類。只能吃白水煮的豬肉和青菜梗。

煎時忌鐵器與陰人手,如楊梅瘡初起之時,必先用羊肉煨食,托出毒來,方食此藥。洗瘡用菖蒲煎湯洗之。

白話文:

煎藥時忌諱用鐵器和陰氣重的人的手,像楊梅瘡剛開始的時候,一定要先用羊肉煨著吃,把毒逼出來,才能吃這種藥。清洗瘡口時使用菖蒲煎的湯水來清洗。

補鼻還源法,楊梅瘡結毒爛去鼻準,或爛去陽物,俱能生長如舊。方用:

干元(一錢,制干元法:取干元一個,干元即頭胎男子胞衣,竹刀刮去血,新汲水洗淨,炙乾,再用大粉甘草半斤,人參五錢煎水三碗,再慢火熬至一碗半取起,將干元放瓷器內,以汁陸續澆灌,汁盡為度。入瓷罐內黃泥固濟,炭火燒煅,待冷取出如烏金紙色樣,瓷罐收藏聽用),硃砂(四錢),珍珠,琥珀(各二錢),滴乳石(煅,三分),冰片(一分)

白話文:

幹元(一錢,製作幹元的方法:取幹元一個,幹元是頭胎男子的胞衣,用竹刀颳去血,用新汲取來的水洗淨,然後炙乾。再用大粉甘草半斤,人參五錢,煮水三碗,再用慢火熬至一碗半,取出來。將幹元放在瓷器內,用汁水慢慢澆灌,直到汁水用盡為止。放入瓷罐內,用黃泥封固,用炭火燒煅,等到冷卻後取出,顏色像烏金紙一樣,放入瓷罐收藏備用),硃砂(四錢),珍珠,琥珀(各二錢),乳汁石(煅煮,三分),冰片(一分)。

共研極細末和勻,老米飯搗丸綠豆大,每用土茯苓四兩煎湯送下。初起服五分,二次服三分,後皆以三分為率,服至一月,鼻長如舊。但未服藥時,先到車匠店車成一端端正正鼻式,外以黃蠟熔化澆木鼻上,取下木鼻,將蠟澆就鼻子,用火烘黏在土星處,待一月藥完,取下蠟鼻,看新長出鼻子歪正何如,如不正,速用蛾蠶繭一個,煅存性為末,黃蠟丸芥子大,熱酒作一服送下。

白話文:

將藥材研成極細的末,再和勻,用老米飯做成像綠豆般大小的丸。煎土茯苓四兩湯,用藥丸送服。初次服五分,第二次服三分,以後每次都服用三分,連服一月,長出的新鼻就會像原來的形狀。但在服藥前,先到車匠店做個端正的鼻模,再將黃蠟熔化,澆在木鼻上,把木鼻取下,並把附著在黃蠟鼻模的蠟藥,用火烘硬黏在患處,等藥劑用完,取下黃蠟鼻模,再檢視新長出的歪正狀況如何。如果不端正,則要趕緊用蛾蠶繭,煅存之後研成細末,加上黃蠟丸,搓成芥子般大小的丸,用熱酒送服。

如要速爛,可用蠶繭二三個煅服,次日漸爛,三日後,照舊爛平,仍照前法用蠟鼻黏上服藥,候一月服完,其鼻又長全矣。如陽物爛去,亦照玉莖黃蠟澆成,火烘黏在根上。用土茯苓四兩,天花粉五錢,牛膝三錢煎湯服藥一月,藥完莖如舊矣。

白話文:

如果想讓爛瘡快點癒合,可以用兩個或三個蠶繭燒成灰服用,第二天瘡口會逐漸癒合,三天後,瘡口會完全癒合。然後像以前一樣用蠟鼻子粘上藥物服用,直到一個月後藥物服用完畢,鼻子就會長全了。如果陽物腐爛脫落,也按照玉莖黃蠟的做法,用火烘烤粘在根部。用土茯苓四兩、天花粉五錢、牛膝三錢煎湯服用一個月,藥物服用完畢,陽物就會恢復原狀。