顧世澄

《瘍醫大全》~ 卷四十 (4)

回本書目錄

卷四十 (4)

1. 似證辨疑

少陰似太陽,有少陰直中發熱。似太陽發熱,何以辨之?曰:蓋太陽發熱,必有頭痛,脈浮而緊,宜麻黃。少陰屬裡寒,不當發熱,今發熱何也?乃表裡俱傷。惟表有寒故發熱,雖發熱脈必沉遲,或下利清穀,當用麻黃細辛以發表,附子以溫中,令表裡寒邪兩解。若有頭痛發熱而脈重緊,即是太陽表證,又何以為少陰熱乎?經云:陰證少頭痛,設有頭痛發熱,兼之下利清穀,即是兩感於寒也。而非少陰熱矣。

白話文:

少陰病與太陽病很相似,都有直接發熱的症狀。那麼如何區分少陰病和太陽病呢?太陽病發熱,必定會伴有頭痛,脈搏浮而緊,可用麻黃進行治療。少陰病屬於裡寒,不應該發熱,現在發熱是什麼原因呢?那是因為表裡都受到傷害。只有表有寒氣才會發熱,即使是發熱了,脈搏也一定沉遲,或有大便清穀,應當用麻黃、細辛來發表,用附子來溫中,讓表裡寒邪一起消散。如果有頭痛發熱而脈搏沉重緊迫,那就是太陽病,怎麼可能是少陰病發熱呢?經書說:陰證很少頭痛,如果有頭痛發熱,同時伴有下利清穀,那就是兩感於寒了。這不是少陰病發熱。

陽明經證似腑證,有陽明經證誤作陽明腑證者,如何辨?蓋陽明經病,表病里和也,陽明腑病,里病表和也,經腑同見者,表裡俱病也。經則目痛鼻乾,無便閉、譫語、惡熱等證,此不可下。腑則惡熱、自汗、便結,無頭痛、惡風、惡寒,此不可汗。然汗解者,汗陽明之經,而不汗陽明之腑,下者下陽明之腑,而非下陽明之經也。

白話文:

陽明經證的症狀類似於腑證,有把陽明經證誤認為陽明腑證的,如何區分呢?其實,陽明經病是外感病,裡氣和平;陽明腑病是內傷病,表氣和平。經腑同時出現症狀的,是表裡俱病。經病則眼睛疼痛、鼻子乾澀,沒有大便閉結、胡言亂語、厭惡發熱等症狀,這種情況不可用瀉下的方法治療。腑病則厭惡發熱、自發汗、大便結實,沒有頭痛、惡風、惡寒等症狀,這種情況不可用發汗的方法治療。但是,發汗可以緩解陽明經病,而不是陽明腑病;瀉下可以緩解陽明腑病,而不是陽明經病。

表證自汗似里證自汗,有表汗認為里汗,何以別之?蓋表病自汗,太陽傷風也,里病自汗,熱邪傳腑也。風者善行數變,性主舒暢萬物,人身腠理開,故自汗必惡風、頭痛、發熱,其脈浮而緩;若里證自汗,因熱傳腑,熏蒸鼎沸,亦腠理開而自汗,惡熱甚,外無大表證,其脈洪而有力。一惡風、脈浮而緩,一惡熱、脈洪有力,須細察之。

白話文:

外感疾病引起的自汗與內臟疾病引起的自汗相似,有些外感汗證,誤以為是內臟疾病的自汗,如何區別呢?表證自汗是太陽傷風引起的,內臟疾病的自汗是熱邪傳入腑臟引起的。風邪容易變化,性質上以宣暢萬物為主,人體皮膚腠理毛孔打開,所以自汗患者一定會怕風、頭痛、發熱,脈象浮而緩;如果是內臟疾病的自汗,由於熱邪傳入腑臟,如同鼎沸般蒸騰,也會腠理大開而自汗,很怕熱,外表沒有明顯的外感症狀,脈象洪大有力。一種怕風、脈象浮緩,一種怕熱、脈象洪大有力,必須仔細觀察。

表證身痛似直中身痛,表病身痛似直中身痛,從何分別?蓋表證身痛,太陽傷寒也;里證身痛,寒邪直中三陰也。名曰表,則頭痛發熱;名曰陰,又何有頭痛、發熱。表證身痛者重表之,直中身痛者重溫之。皆寒為病,以寒主凝滯血脈,故令人身痛。若熱則無身痛證。

白話文:

表證的身體疼痛類似於直接受到冷風侵襲而引起的疼痛,而裏證的身體疼痛也類似於直接受到冷風侵襲而引起的疼痛,如何區分呢?一般來說,表證的身體疼痛屬於太陽傷寒引起的;而裏證的身體疼痛屬於寒邪直接侵襲三陰引起的。稱之為表證,則會有頭痛發熱的症狀;稱之為裏證,又怎麼會有頭痛發熱的症狀呢?表證的身體疼痛,要重視表證的治療;而裏證的身體疼痛,要重視溫補的治療。這兩種情況都是寒邪引起的疾病,因為寒邪的主要作用是凝滯血脈,所以才會導致人的身體疼痛。如果熱邪侵襲,則不會出現身體疼痛的症狀。

如狂似正狂,如狂未若正狂之甚,陽熱盛極,令人發狂,其證大便閉結,小便短赤,面紅口乾。經曰:重陽者狂,此之謂與。若如狂乃蓄血下焦,小便自利,唇焦漱水不欲咽,當用桃仁承氣湯。一小便短少而狂甚,一小便自利而糞黑為別。

白話文:

如狂似正狂,但如狂不如正狂嚴重,陽熱盛極,令人發狂,其症狀是大便閉結,小便短赤,面紅口乾。經書上說:重陽者狂,指的就是這個。若如狂是指蓄血在下焦,小便自然通暢,嘴脣乾裂用水漱口不想吞嚥,應使用桃仁承氣湯。小便短少而狂甚,小便通暢而大便發黑是區別。

動陰血似衄血證,動陰血與鼻衄,何以異?蓋衄從鼻孔中流出,若動陰血則不止。在鼻乃少陰傳經,里證熱極而反厥逆者,是誤用麻附,以熱證而用熱藥,使內熱愈甚,迫血妄行,故從耳目、口鼻中滴流,名曰動陰血,非衄血也。

白話文:

動陰血類似衄血的症狀,動陰血與鼻衄有何差異?鼻衄是指血從鼻孔中流出,動陰血則是指血從耳、目、口、鼻中流出。在鼻子的部位,是少陰經傳過的地方,如果熱證到了極點而反過來逆行,也就是誤用了麻附,將熱證當成寒證治療,使體內的熱氣更加嚴重,迫使血液亂流,進而從耳、目、口、鼻等部位流血,這種情況稱為動陰血,而不是鼻衄。

表惡寒似里惡寒,表惡寒不同里惡寒者,直中里證惡寒,外無一毫身熱頭痛;若表證惡寒,必有發熱頭痛之異。經曰:發熱惡寒者,發於陽;無熱惡寒者,發於陰。此乃千古確論。

白話文:

表證惡寒類似於裡證惡寒,但表證惡寒與裡證惡寒不同之處是:裡證惡寒,只有中焦有寒證,外在沒有發熱、頭痛的症狀;而表證惡寒,必定會有發熱、頭痛等其他症狀。經典醫書中說:發熱惡寒的,是陽證;沒有發熱而惡寒的,是陰證。這個論點已經被證實是千古不變的真理。

陰躁似陽躁,有陰極反煩燥似陽躁者,何法辨之?蓋熱極煩躁,必口渴飲水能咽,或大便閉,或下利腸垢,腹中急痛;若直中陰寒反躁者,乃物極則反,口雖渴欲飲水不上咽,大概以脈消息之耳。辨其有力無力,脈稍有力而能咽水者,即是陽躁,非陰躁也。

白話文:

陰虛所表現的燥熱和陽盛所表現的燥熱,兩者很相似,有陰虛極度之後,反倒出現煩燥的症狀,類似於陽盛,如何區別呢?一般來說,由於熱到極點而煩躁,一定口渴想喝水,而且能咽得下去,或者大便閉結,或者拉肚子、拉出腸道裡的穢物,腹中急痛;如果直接是陰寒而導致煩躁的,那是因為事物發展到極點就會向反方向轉化,雖然口渴想喝水,但水到喉嚨卻咽不下去,這樣的情況下,主要通過脈象來判斷。辨別脈象的有力無力,脈象稍微有力,而且能嚥下水的,那就是陽熱之邪,不是陰虛。

瘀血發黃似鬱熱發黃,瘀血發黃與鬱熱發黃,何以別之?蓋當汗失汗,致熱邪傳裡,熏灼肌肉,熱弗能升越,令人發黃,則小便不利;若膀胱熱不解,瘀血蓄於下焦而發黃,則小腹硬痛,而小便自利。二證發黃,惟視小便利與不利耳。

白話文:

瘀血引起的黃疸類似於鬱熱引起的黃疸,但兩者如何區分呢?鬱熱發黃是由於汗液損失過多,導致熱邪傳到體內,灼傷肌肉,熱氣無法升高,導致黃疸,小便不利;如果膀胱的熱氣沒有消除,瘀血積聚在下焦而發黃,則小腹會變得堅硬疼痛,小便卻很通暢。這兩種引起的黃疸,只要看小便是否順暢就可以區分。

熱厥似寒厥,寒熱之厥,辨在何處?蓋寒厥四肢逆冷,過乎肘膝,指甲青,脈沉細無力,有寒證見於外;若熱極而厥者,火極似水,雖厥而指甲尚溫。不似寒厥過乎肘膝,脈來沉實,大而有力,以此為別。

白話文:

熱厥和寒厥的症狀相似,但有本質區別。寒厥是指四肢冰冷,超過了肘部和膝蓋,指甲青紫,脈搏細弱無力,這些都是寒證的表現。熱厥則是指熱到了極點而引起的厥證,這種情況下即使出現厥證,指甲也還是溫熱的。熱厥和寒厥不同,熱厥不會超過肘膝,脈搏沉實有力,以此為區別。

直中咽痛似傳經咽痛,直中、傳經皆有咽痛,不知傳經咽痛,必口燥渴能消水,大便閉,不閉則下利腸垢,小便短赤;若直中咽痛,則脈來無力,或下利清穀,口不渴而咽痛者,名曰腎傷寒,急用半夏桂甘湯。即傳經咽痛,宜用苦寒之劑。二者總在渴不渴,消水與不消水辨焉。

白話文:

直中咽痛就像傳經咽痛,直中、傳經都有咽痛的症狀。如果不能判斷是傳經咽痛,就一定會口乾渴可以消水,大便不通暢,如果不不通暢就會拉肚子,小便又短又紅;若是直中咽痛,脈搏就會沒有力氣,或是拉肚子腹瀉,口不渴但是咽喉痛,這叫做腎被傷寒,趕緊用半夏桂甘湯。如果是傳經咽痛,應該用苦寒的藥方。這兩種病的辨別重點在於是否口渴、是否消水。

太陽無脈似陰脈,太陽無脈,(即脈不出也。)認作陽證見陰脈者,不可也。蓋太陽無脈因寒邪在肌膚,凝滯不行,血脈難以周流,故無脈乃表感寒邪深重,外必見太陽證方是,當大發表以通血脈,豈得混作陽證見陰脈乎。

白話文:

太陽病沒有脈搏,就像陰證的脈搏。太陽病沒有脈搏(也就是說脈搏不出),不能認為是陽證的陰脈。因為太陽病沒有脈搏是因為寒邪在肌膚,凝滯不行,血脈難以周流,所以沒有脈搏,這是表感寒邪深重的緣故,外面一定會出現太陽病的症狀,這就是太陽病無脈。應該大發汗以疏通血脈,怎能混淆為陽證見陰脈呢。

太陽脈似少陰,有太陽脈似少陰,別之奈何?在外絕是太陽表證,頭痛發熱,惡寒身痛,脈當浮緊,今反沉遲無力,(此取脈不取證也。)是太陽表證得少陰脈,此裡虛久寒,正氣衰弱,故脈不能浮緊而見沉細。若正氣旺,脈必浮緊,何至沉遲無力,故用四逆湯使正氣旺,逼寒外出,脈遂自然浮緊,設誤投麻黃髮表,是重虛其虛矣。

白話文:

太陽脈像少陰,有太陽脈像少陰脈,怎麼區別呢?在外面完全是太陽病的表證,頭痛發熱,惡寒身痛,脈搏應該浮緊,現在反而沉遲無力,(這是取脈不取證。)是太陽病的表證得了少陰脈,這是裡虛寒久,正氣衰弱,所以脈搏不能浮緊而見沉細。如果正氣旺盛,脈搏必定浮緊,怎麼會沉遲無力,因此用四逆湯使正氣旺盛,迫使寒邪外出,脈搏就會自然浮緊,如果誤投麻黃發汗,那是加重了虛症的虛弱。

太陽腑證似里證,太陽腑證與里證有辨。蓋太陽腑者膀胱也,膀胱所以盛溺。若溺短赤,即太陽腑病。誤以溺赤為里證者,非太陽始受病,必頭痛發熱,甚則邪傳於本腑,遂便赤。此邪只在太陽經腑,其他臟腑平和無恙,勿作里證,治當兩解太陽經腑之邪,發散中加滲利藥如五苓散,(五苓散治太陽腑,白朮澤瀉茯苓,膀胱氣化添官桂,利便消暑煩渴清,除桂名為四苓散,無寒但渴服之靈。《湯頭》)即太陽腑藥也。

白話文:

太陽腑證與裏證的症狀相似,但還是有區別。太陽腑就是膀胱,膀胱的功能是貯存尿液。如果小便短赤,就是太陽腑有病。誤認為小便赤是裏證,就錯了。因為太陽腑病初起時,一定會頭痛發熱,嚴重時邪氣傳入膀胱,小便就變成了紅色。這時邪氣只在太陽經腑,其他臟腑安然無恙,不能當做裏證來治療。治療時,應當兼顧太陽經腑的發散和滲利,可以使用五苓散一類的藥物。(五苓散治療太陽腑病,白朮澤瀉豬茯苓,膀胱氣化添官桂,便於小便消暑清煩渴,除了肉桂就叫四苓散,沒有寒症但口渴就可以服用,很靈驗。《湯頭》)這就是太陽腑病的藥物。

今人見病起有表證兼溺赤,即不敢用發散,然果是里證而小便短赤,無一毫表證,清利無防。若溺赤而兼有表證,外無胃腑證者,此是太陽經腑俱病,當即發表,又何疑焉。

白話文:

現在的人看到病人發病時既有外感證候,又有小便赤熱的裡證,便不敢使用發散藥物。但如果真的是裡證,且小便短赤,沒有任何外感證候,那麼清熱利濕的藥物是可以使用的。如果小便赤熱且兼有外感證候,但沒有胃腸道的症狀,則這是太陽經的腑臟同時出現問題,應該立即發散治療,還用得著懷疑嗎?

津液內竭誤利小便,有津液內竭,小便不利,而失錯利之過矣。蓋人身之汗與溺同源。經云:天寒衣厚則為氣為溺,天熱衣薄則為汗。言寒則溺多而汗少,熱則汗多而溺少,陽明腑病汗多小便不利者,皆津液內竭,妄利之重虛其虛,而便愈不利矣。果是里證,熱在下焦,及未曾大汗而小便不利者,方用滲利之品。

白話文:

津液不足卻利尿,如果有津液不足,小便不利,卻誤以為是津液過多,反而利尿,這是錯的。因為人體的汗水與尿液是同源的。經典中說:天氣寒冷,穿著厚衣服,就會把津液轉化為尿液;天氣炎熱,穿著薄衣服,就會把津液轉化為汗水。也就是說,天氣寒冷時,尿液較多,汗水較少;天氣炎熱時,汗水較多,尿液較少。因此,當陽明腑有病,汗水很多,小便不利時,都是因為津液不足,如果再用利尿的藥物來治療,就會加重虛弱的症狀,使小便更加不利。如果是裡證,熱在少陽經,並且沒有大量出汗而小便不利時,才能使用利尿的藥物。

若一見自汗,或大汗後小便不利者,乃津液內竭,切勿輕利也。

兩感須分傳中,兩感者,陰陽雙傳也,表裡並行,如膀胱與腎,脾與胃,肝與膽俱傷,若與他經同見,即為合病,或表裡俱見,遂非兩感矣。如《活人書》宜先救里以四逆湯,以《六書》言不可救,以攻為主,二者偏見,非活法也。果見下利清穀,必先救里,果見煩滿口乾,則先攻裡。

白話文:

兩種疾病必須區分傳入的途徑。兩種疾病是指陰陽雙向傳染,裡外同時進行。比如膀胱和腎、脾和胃、肝和膽都受到了傷害。如果其他經絡也出現了同樣的症狀,那就稱為合病。如果表裡同時出現症狀,那就不再是兩種疾病了。比如《活人書》中說應該先用四逆湯救助內臟,而《六書》中說這種情況無法救治,必須以攻為先。這兩種說法都有偏頗,都不是靈活的治療方法。如果發現下痢排出清穀,就必須先救治內臟。如果發現煩躁不安、口乾,就必須先攻治內臟。

大法傳經兩感先治表,直中兩感先救里,或救或攻,以治其急為上。(以陰經中分寒熱,於裡證內別虛實,故知屬於傳中,不可拘傳中二字,不然既兩感何得又傳中,既傳中又何得謂之兩感耶!)試以直中兩感論,外證頭痛發熱,脊項強痛者,太陽表證也;下利清穀,脈來沉遲無力,少陰寒證也,表急者麻黃湯為主,加溫熱之品。(如麻附細辛湯是也。

白話文:

大法中講,傳經兩感,先治療表證;直中兩感,先搶救裡證。治療時,要根據病情選擇救治或攻治方法,以緩解危急情況為首要任務。(中醫理論認為,陰經主陰、陽經主陽,陰經之中分寒證和熱證,內證之中又分虛證和實證,因此知道屬於傳經中的情況,不能拘泥於「傳經」二字。否則,既是兩感,怎麼還能說是傳經呢?既是傳經,又怎麼會說是兩感呢!)試舉直中兩感為例,外證表現為頭痛發熱,脊椎和後頸疼痛者,是太陽經的表證;下利清穀,脈搏沉遲無力者,是少陰經的寒證。遇到表證危急者,可使用麻黃湯為主,並加入溫熱藥材。(如麻附細辛湯即是如此。)

)裡急者,以四逆湯為主,加發表藥,令表裡兩解。表裡俱急則先治其一,若表盛於外而熱盛於內,名曰傳經兩感,外證頭痛發熱太陽也,嗌乾口渴腹滿少陰也,如是隻以解表為主,加辛涼藥。

白話文:

(大便)裡急,以四逆湯為主藥,再添加發表的藥物,使表裡兩解。表裡都很急迫,就要先治其一。若表症盛於外,熱症盛於內,稱之為傳經兩感。外證有頭痛、發熱,是太陽證。咽喉乾渴、腹滿,是少陰證。如果是這種情況,就只能以解表為主,並添加辛涼藥物。

如口渴腹脹滿,里證急者,方敢攻裡,必加辛涼解表,何也?凡傳經不與直中同看,直中寒邪徑入陰經,五臟已危,必先救里,傳經自表入里,若里證不急,有一毫表證必先解表而後攻裡。《內經》所謂逐邪必絕其源者是也。如陽明與太陽俱盛於外,頭疼目痛發熱,陽明也,腹脹自利口渴,太陰也。

白話文:

如果患者出現口渴腹脹腹滿,內臟證候緊急的情況,纔可以攻治內臟,但一定要同時加入辛涼藥物治療外感,這是為什麼呢?凡是傳經的證候,不應該與直入經脈的證候一起看,直入經脈是寒邪直接進入陰經,五臟已經危險,必須先搶救內臟,傳經的證候是從表入裏的。如果內臟證候不緊急,有一點表證都必須先治療表證,然後再攻治內臟,這就如同《內經》所說的,「治療疾病的根本是中斷邪氣的來源」。比如陽明經與太陽經的證候在體表都非常嚴重,有頭痛、眼睛疼痛、發熱這是陽明經的證候,腹脹、腹瀉、口渴這是太陰經的證候。

陽明經病在者,宜解肌為主加涼藥治里,陽明腑病同見者,調胃承氣湯下之。如少陽與厥陰證俱盛於外,耳聾口苦發熱,少陽也,口渴囊縮,厥陰也。少陽證急以小柴胡湯主之,加以涼藥治里,厥陰消渴囊縮者,則以承氣為主,加柴胡半夏治表。噫!兩感固為不救,司命者能操活法,或可冀生。

總之兩感之寒,宜先救里,兩感之熱,宜先解表,此治兩感之大法,亦治兩感之活法也。

合病並病,夫合病者用也,或二陽形證俱見,或三陰形證俱見,謂之曰合。並者歸也,先二陽形證俱病,後一陽病里,一陽形證在外,方謂之曰並。其合病並病形證,辨在何處?合病如外見脊腰疼痛及耳聾、脅痛,乃太陽與少陽合病也。外見耳聾、脅痛,及目痛、鼻乾,乃少陽與陽明合病也,如此方謂之合併病。

白話文:

合病和並病,合病是指兩種病症同時發作,比如二陽的表證同時出現,或三陰的裡證同時出現,這就是合病。並病是指先出現二陽的表證,後又出現一陽的裡證,一陽的表證在外,這就是並病。

合病和並病的症狀在哪裡可以辨別呢?合病的症狀是:外見脊背腰部疼痛,以及耳聾、脅痛,這是太陽病和少陽病合病的症狀;外見耳聾、脅痛,以及目痛、鼻乾,這是少陽病和陽明病合病的症狀,出現這些症狀就可以診斷為合病。

如外先見腰脊強及耳聾、脅痛,後耳聾、脅痛止,單腰脊項強者,此少陽並於太陽也。外先見耳聾、脅痛,後目痛、鼻乾,鼻乾止而單耳聾、脅痛者,此陽明並於少陽也,外先見目痛、鼻乾及腰脊項強,已而單目痛、鼻乾,此太陽並於陽明也。如此方謂並病。又曰:一經不徹,復過一經,亦名並病,蓋陽主動,動則合,合則並,陰主靜,靜則無合併之理。假如與陰經同見,或兩感,或為表裡俱見,則不為合病、並病矣。

白話文:

如果首先出現腰背疼痛以及耳聾、脅痛,然後耳聾、脅痛停止,只剩下腰背項部疼痛的,這是少陽經並於太陽經。首先出現耳聾、脅痛,後來出現眼痛、鼻子乾燥,鼻子乾燥停止後只剩下單側耳聾、脅痛的,這是陽明經並於少陽經。首先出現眼痛、鼻子乾燥以及腰背頸項疼痛,後來只剩下單側眼痛、鼻子乾燥的,這是太陽經並於陽明經。像這樣才叫做並病。又說:一經的病邪沒有完全消除,又波及另一經,也叫做並病。這是因為陽經主於動,動則相合,相合就並病,陰經主於靜,靜就不會並病。假如與陰經同時出現,或是兩經同時感受,或是表裡俱見,那麼就不叫做合病、並病了。

仲景云:三陽有合病,有並病,陰經既無合併,治法當從表不從里明矣。三陽合病,以解表、發表為主,看某一經形證多者,則以某一經藥為主治,加他經藥在內,此治合病之大法也。若並病看並於何經,並於太陽則發表,並於陽明經則解肌,並於腑則下之,並於少陽則和解,此治並病之大法也。

白話文:

仲景說:三陽有合病,症狀同時並發;也有並病,症狀交錯出現。陰經沒有合病,治理方法應從表(涉及皮膚)不從裡(涉及臟腑)。三陽合病,以解表、發表為主,觀察哪一經的證狀最多,就以該經的藥物為主,再配上其他經絡的藥物,這是治療合病的主要方法。

如果是並病,需觀察並在哪個經絡上,併於太陽經,就發表;併於陽明經,就解肌;併於腑,則用下法;併於少陽經,則使用和解法。以上是治療並病的主要方法。

然而三陽合病,間有下者何也?蓋三陽合病宜下,外無惡寒必惡熱、譫語,已合陽明之腑,方可用調胃承氣湯,若有一毫惡寒,不見惡熱譫語,孰敢下乎。

白話文:

然而三陽病合病,偶爾會出現需要瀉下治療的情況,這是為什麼呢?其實,三陽合病如果適合用瀉下法治療,其特徵是沒有惡寒,但一定有發熱、煩躁譫語的症狀,這已經符合陽明腑的證候了,才能使用調胃承氣湯治療。如果還有一點點惡寒,沒有發熱、煩躁譫語的症狀,誰敢用瀉下法治療呢?

熱人血室,傷寒有熱入血室一證,晝則明瞭,夜則譫語如見鬼狀,醫誤認為里,隨大下之;或昏冒終日,不知人事;又誤為表,隨大汗之;邪在血脈,或誤攻裡,或誤發表,必致不救,試思何以為血?何以為熱?人身之血,譬如江河周流不息,隨氣而轉,在於脈中。《內經》云:諸血皆屬於脈。

白話文:

熱人血室:傷寒病中有一種熱入血室的證狀,白天頭腦清醒,晚上胡言亂語好像見到鬼一樣,醫生誤認為是裡熱證,就給予大量瀉下藥;或者整天昏迷,不省人事;又誤認為是表證,就給予大量發汗藥;邪氣在血脈中,有的誤攻裡,有的誤發表,必然導致無法救治。試問血是什麼?熱是什麼?人體的血液,就像江河一樣不斷流動,隨著氣而運行,在脈中流動。《內經》說:所有的血都屬於脈。

又曰:脈者血之府。夫熱者邪氣也,婦人傷於寒邪,必不免於病熱,或病中經水適來,或已病經水忽絕,經去血空,熱邪乘虛陷入。蓋血之源在心,心為血本,又主藏神,今熱邪入於血室,使人昏冒、譫語,治惟毋犯表裡,毋傷胃氣,只有小柴胡一湯和解,或用地黃湯。倘誤用他藥,令重虛其虛,斃而後已,否則聽其自愈,以經行則熱隨血去。

白話文:

《傷寒論》中寫道:脈是氣血運行的總體表現。發熱是邪氣侵襲身體。婦女受到了寒邪的侵襲,必定會發熱作病,或是在患病期間遇到月經來潮,或是在患病期間月經突然無故停止。月經停止,氣血便會空虛,那麼熱邪乘虛進入人體。血的來源在於心臟,心臟是血的根源,又主宰神志。如今熱邪進入心臟的血室,使人神志昏亂、胡言亂語。治療時應該注意不要損傷胃氣、不要造成外表和內臟的差異,只有小柴胡湯和解法,或用地黃湯治療。如果錯誤地使用了其他藥物,會加重虛症,就會造成危及生命。否則就讓疾病自行痊癒,等月經來潮後,熱邪就會隨著血液離開。

倘經來適斷者,證如瘧狀,其血必結,結者血滯不行,用小柴胡湯紅花主之,若誤認熱人血室,為表為里,則死生在乎須臾,危哉!

白話文:

如果遇到來月經時突然中斷的狀況,症狀類似瘧疾,這很可能是因為血液瘀結所致,血滯凝結而無法正常運行,可以使用小柴胡湯加紅花來治療。千萬不要誤判患者是熱性體質,以致血室發作,不管是表症還是裡症,都很可能在短時間內導致死亡,十分危險!

胎前傷寒,蓋胎賴血養,血去則胎不能存,孕婦設受寒邪,大汗則傷血,大下則傷陰,皆能動胎。《內經》云:奪汗者無血,如發汗攻裡,必先安胎為主,外有表邪,用四物湯為主,倍加黃芩、白朮,佐以蘇葉、乾葛、羌活、柴胡,即孕婦表藥也。外有半表半裡證,用小柴胡湯去半夏,倍加黃芩、白朮,即孕婦和解藥也。

白話文:

懷孕期間的孕婦如果不小心得了傷寒,會傷害到胎兒,因為胎兒是依靠母親的血液來生存和發育的。如果孕婦大汗淋漓的話,會損傷血液。如果孕婦嚴重的腹瀉的話,會損傷陰氣。以上兩種情況都會導致胎動不安,甚至流產。

根據《內經》的記載:「奪汗則無血」,這說明大量出汗會損傷孕婦的血液。如果孕婦得了傷寒,一定要先考慮保胎。在治療上,可以使用四物湯為基礎,再加入黃芩、白朮,以及蘇葉、乾葛、羌活、柴胡等藥物。這是一個專門針對孕婦的治傷寒藥方。

如果孕婦出現了半表半裡的症狀,則可以使用小柴胡湯,去掉半夏,再加上黃芩、白朮。這是一個專門針對孕婦的和解藥方。

內有里證,用四物湯加黃芩、白朮,佐以大黃厚朴枳實,即孕婦攻裡藥也。假如證候危急,非毒藥不能攻,又當救母不救子,設拘執救胎,則母亦不救矣。《內經》云:婦人身重,毒如之何?岐伯曰:有故無殞者,亦無殞也。大積大聚,衰其大半而止。言有故,母有故也;上無殞者,無損母也;即救其已生,不救其未生;亦無殞者,言子亦無損;蓋言毒藥只攻邪氣,邪去病愈,則子亦安,故言不損也。

白話文:

如果孕婦有內在的症狀,可以服用四物湯再加上黃芩、白朮,輔以大黃、厚朴、枳實,就是孕婦攻裡藥。假如症狀危急,非毒藥不能攻,那就要救母不救子,如果執著於保胎,那麼母親也保不住了。《內經》中說:婦女身重,毒藥怎麼樣呢?岐伯說:有原因卻沒有流產的,也不會流產。積聚太深太重,減掉大半就會停止。所謂有原因,是指母親的身體有原因;上無殞者,是指不損害母親;就是救助已經出生的孩子,而不救助尚未出生的孩子;亦無殞者,是指孩子也不會受到損害;意思是說毒藥只攻邪氣,邪氣消除了疾病痊癒了,那麼孩子也就安然無恙了,所以說不損害。

言衰其大半而止者,假如發表,汗一半則止,不可過汗,其大下,下一半則止,不可過下,恐多汗過下,有傷陰血,胎氣亦損,治孕婦用藥之難如此。

白話文:

懷孕婦女的病症,大都說了一半就停止了,如果發汗,出一半汗就該停止,不可多出汗;大便拉肚子,拉一半就該停止,不可多拉肚子,擔心多出汗、多拉肚子,會傷害陰血,胎兒也會受損,治療懷孕婦女的用藥難處,就在於此。

產後久病傷寒,夫產後血氣大虛,久病血氣必弱,二者設感寒邪,治不與正傷寒同,產後氣血虧以致惡寒發熱,脈必虛弱無力,非傷寒也,當大補氣血,用小柴胡湯加減,在裡用大柴胡湯甘草,(大柴胡湯用大黃,枳實芩夏白芍將,煎加薑棗表兼里,妙法內攻並外攘。)若虛弱甚而里證急者,用大柴胡湯加人參固下。

白話文:

產婦在生產後,如果長時間患有傷寒,這是因為產婦在生產後,氣血非常虛弱,如果患病時間長了,氣血肯定會變弱,如果這兩種情況一起受到寒邪的侵襲,治療的方法就不能和普通的傷寒患者一樣,產婦在生產後,氣血虧虛,所以才會導致惡寒發熱,脈搏肯定會非常虛弱無力,這並不是普通的傷寒,應該大補氣血,可以使用小柴胡湯加減的方法進行治療,如果病人的體質非常虛弱,而且內臟證狀比較急迫,可以使用大柴胡湯加入人參固下的方法進行治療。(大柴胡湯可以使用大黃、枳實、芩夏、白芍將進行煎煮,在煎煮的時候加入生薑和大棗,表兼裡,妙法內攻並外攘。)

蓋參能補肺氣,肺與大腸相為表裡,用參以助藥力,雖行而不傷其氣血,此產後傷寒用藥之法也。若久病虛疾,亦惡寒發熱與傷寒相似,慎勿作傷寒治,虛疾惡寒發作,有時鼻口息均,脈虛無力,非正傷寒也。若脈來有力,發熱惡寒,無有間時,鼻息氣盛,方是外感,久病之中又感寒邪,若表證則用參蘇飲,(參蘇飲內用陳皮枳殼前胡半夏宜,乾葛木香甘桔茯,內傷外感此方推。)或人參敗毒散,(羌活、獨活、柴胡、前胡、川芎、枳殼、桔梗、茯苓、人參、甘草。

白話文:

人參能夠補肺氣,肺和大腸相互為表裡,使用人參來幫助藥力,即使瀉下,也不會傷及氣血,這是產後傷寒用藥的方法。如果長期患病虛弱,也會惡寒發熱,與傷寒相似,但不要誤認為傷寒來治療。虛弱疾病引起的惡寒發作,有時鼻息均勻,脈搏虛弱無力,這不是真正的傷寒。如果脈搏有力,發熱惡寒,沒有間歇,鼻息氣盛,那麼纔是外感,即在長期患病的情況下又感受了寒邪。如果出現表證,可以使用參蘇飲,(參蘇飲中加入陳皮、枳殼、前胡、半夏、乾葛、木香、甘桔茯苓,既能治療內傷,也能治療外感,這個方劑很推崇。)或者人參敗毒散,(羌活、獨活、柴胡、前胡、川芎、枳殼、桔梗、茯苓、人參、甘草。)

)以表之。不可大用燥熱辛甘之劑,恐愈耗津液。若在半表半裡,以小柴胡湯去半夏加減和之。蓋半夏能燥津液故去之。若邪在裡用調胃承氣湯去芒硝加減用之,慎勿用寒涼以傷胃氣,胃氣一傷,飲食便廢矣。此治久病感寒之大法也。夫久病產後,但傷其寒者,不可大發表,大攻裡,發表則重虛其陽,攻裡則重虛其陰,必致夭亡。產後久病,固不宜大汗大下,設病勢危篤,又當從權也。

白話文:

辨證用藥:

  1. 以發汗法為主導,表證(風寒)較盛者,宜用麻黃湯、桂枝湯、荊防敗毒散等方。

  2. 以清熱法為主導,裡證(暑濕)較盛者,宜用清熱解暑、除濕化濁,並避免使用辛甘燥熱藥物,以免耗傷津液。

  3. 若為半表半裡證,可選用小柴胡湯,並酌情加減藥物,如去半夏等。

  4. 若是邪在內,則選用調胃承氣湯,並酌情加減,但應慎用寒涼藥物,以免損傷胃氣,導致食慾不振。

  5. 若為久病產後兼感風寒者,不可大汗、大下,以免傷陰傷陽,危及生命。即使病情危急,亦應權衡輕重。

感冒,感冒者,非冬時正傷寒也,今人不分感冒與正傷寒,一概混治者多矣。蓋冬中殺厲之氣,名正傷寒,春秋夏則為溫為涼為暑,何得有寒?間有非時寒邪,人或感之,名曰感冒。既曰感冒,則所病非輕,亦不得用冬時正傷寒辛甘辛溫之藥,當用微辛涼以解之。(如紫蘇、乾葛、羌活之類。

白話文:

感冒,患感冒的人,不是冬天真正得了傷寒,現在的人不區分感冒和真正的傷寒,一概混在一起治療的人太多了。冬季嚴厲的寒氣,名為正傷寒,春秋夏則是溫、涼、暑,如何會有寒?偶爾有其他季節的寒邪,有人感染了,稱為感冒。既然說是感冒,那麼所患的病並不輕微,也不能使用冬季正傷寒的辛、甘、辛、溫之藥,應該使用微辛涼的藥物來治療。(例如:紫蘇、乾葛、羌活之類。)

)況人春夏皮膚緩而腠理疏,則邪易入,或勞力汗出而遇微寒,或自外卸衣,或畏暑貪涼,或天時暴寒,皆能傷之,其證鼻塞清涕,咳嗽頭痛,身微發熱微惡寒,此感冒證也。又何得謂之傷寒哉!或曰:夏天既無寒,間有陰證而用四逆湯何也?曰:夏月三陰在內用事,此人必有房事致腎經空虛,或食冷物,徑中本經而成此證,足者陰經所過之處,或是履寒水徑中本經之絡而成此證,則不謂夏月有寒,此自傷之也,亦急溫之。此夏月腎虛中寒之證,除此則為中暑,為熱病。

白話文:

特別是人在春夏時皮膚鬆弛,腠理疏鬆,邪氣容易侵入,或者勞動出汗後遇到一絲寒意,或者從外面脫去衣服,或者畏懼暑熱貪圖涼快,或者天氣突然變冷,都會傷了表陽之氣,出現鼻塞流清涕、咳嗽頭痛、身微發熱微惡寒等症狀,這就是感冒的表現。又怎麼能說這是傷寒呢!有人說:夏天既然沒有寒邪,偶爾有陰證而使用四逆湯又是為什麼呢?回答說:夏月三陰在內主事,此患者必有房事致腎經空虛,或者食用冷物,直接中於本經而形成此症,足部是陰經經過的地方,或者行走於寒水中直接中於本經之絡而形成此症,那麼就不說夏月有寒,這是自己造成的,也需要緊急溫補。這是夏月腎虛中寒的證狀,除了這種情況,其他就是在暑天受暑,為熱病。

所以春夏只有溫暑,間有微寒,人或感之,則名為感冒,不得律為正傷寒矣。