顧世澄

《瘍醫大全》~ 卷十八 (4)

回本書目錄

卷十八 (4)

1. 瘰癧門主方

紫霞膏,治瘰癧初起,未成者貼之自消,已成未潰者,貼之自潰,已潰核存者,貼之自脫,並治諸色頑瘡臁瘡,濕痰濕氣,新久棒瘡,疼痛不已者,並用之。

白話文:

紫霞膏,用於治療瘰癧初期,尚未形成的,貼上後會自行消散;已經形成但尚未潰破的,貼上後會自行潰破;已經潰破但核塊依然存在的,貼上後會自行脫落。另外,也可用於治療各種頑固性傷口、濕痰濕氣引起的瘡瘍、新舊棒瘡,疼痛不止的瘡瘍,都可以使用。

明淨松香(淨末,一斤),銅綠(淨末,二兩)

白話文:

明淨松香(磨成細末,一斤),銅綠(磨成細末,二兩)

麻油四兩,銅鍋內先熬數滾,滴水不散,方下松香熬化,次下銅綠,熬至白煙將盡,其膏已成,候片時傾入瓷罐,凡用時湯內燉化,旋攤旋貼。

白話文:

使用四兩麻油,在銅鍋中先熬煮多個滾水,滴水不能散開,然後放入松香熬化,接著放入銅綠,熬煮到白煙幾乎消失,膏體就形成了,等候片刻倒入瓷罐中,每次使用時,在湯中煮化,輪流塗抹敷貼。

瘰癧初起,已潰未潰並治。

杏仁(去皮尖,三十粒),萆麻仁(去衣,四十九粒),松香(研細末,一兩)

先將杏仁搗至無白星為度,再入萆麻仁搗如泥,方下松香,再搗千下攤貼。

千捶膏,初起貼之自消,將潰貼之,毒從毛竅中出,不致穿潰。

杏仁,萆麻仁(各四十九粒),琥珀(燈心同研),冰片(各三分),珍珠豆腐包煮),麒麟竭,當門子,乳香(去油),沒藥(去油),銅綠,黃丹,龍骨,輕粉(各六分),水安息(龍眼肉大,三塊),松香(入鍋內,小火化開,用麻布濾去渣,冷定,用豆腐水煮數次,再用綠豆湯煮三次,又用蔥、韭、生薑汁各一盅煮乾,研細末,八錢)

白話文:

  • 杏仁和萆麻仁各 49 粒。

  • 琥珀和燈心研磨成細粉,各 3 分。

  • 珍珠包裹在豆腐中煮熟。

  • 麒麟竭、當門子、乳香(去除油脂)、沒藥(去除油脂)、銅綠、黃丹、龍骨和輕粉各 6 分。

  • 水安息(龍眼肉大小,3 塊)。

  • 松香放入鍋中,用小火融化,用麻布過濾渣滓,冷卻後,用豆腐水煮數次,再用綠豆湯煮三次,再用蔥、韭、生薑汁各一碗煮乾,研磨成細末,8 錢。

先將杏仁、萆麻搗如泥,次將前藥細末逐漸加入,捶千餘下用大紅緞攤貼,忌見火。若內覺有膿未熟,恐穿潰難於收功,可加木鱉子(去殼。七枚,),黑驢蹄(研細,五分,)於膏內,即能隔皮取膿。

白話文:

  1. 首先將杏仁、萆麻搗成泥狀,然後將研磨成細末的其他藥材逐漸加入,捶打一千多次,再用大紅色的緞布攤開貼上。

  2. 使用過程中,請注意避免接觸明火。

  3. 如果感覺到膿液還沒成熟,擔心穿孔破潰後難以收功,可以將木鱉子(去除外殼,共七枚)、黑驢蹄(研磨成細末,共五分)加入藥膏中,可以隔著皮膚把膿液引流出來。

又方

羌活獨活白芷細辛,龜版,亂髮,防風當歸全蠍蜈蚣(各三錢)

白話文:

羌活、獨活、白芷、細辛、龜版、亂髮、防風、當歸、全蠍、蜈蚣(各15公克)

用麻油一斤浸一日,煎時柳枝頻攪,藥枯去渣,再熬至滴水成珠,然後下東丹水飛,炒透,半斤,白蠟、兒茶各二錢,離火片時,下麝香五分,不可多用。

白話文:

用一斤麻油浸泡一日,煎煮時用柳枝頻頻攪拌,藥材煮乾後去除渣滓,繼續熬煮至滴水成珠,然後加入東丹水飛,炒透,加入半斤東丹水飛,再加入白蠟、兒茶各二錢,將藥膏從火上移開,降溫後加入五分的麝香,不要使用太多。

琥珀膏,治瘰癧及腋下初如梅李,結腫硬強,漸若連珠,不消不潰,或潰膿水不絕,經久不瘥,漸成漏證。

琥珀(一兩),廣木香丁香(各一錢),桂心,硃砂,松香(以上研細,不入油熬),當歸,木通,防風,木鱉子(淨肉),萆麻仁,白芷(各五錢,咀片)

白話文:

琥珀(一兩),廣木香,丁香(各一錢),桂心,硃砂,松香(以上研細,不入油熬),當歸,木通,防風,木鱉子(淨肉),萆麻仁,白芷(各五錢,咀片)。

  1. 琥珀:1兩

  2. 廣木香:1錢

  3. 丁香:1錢

  4. 桂心:研細,不入油熬

  5. 硃砂:研細,不入油熬

  6. 松香:研細,不入油熬

  7. 當歸:5錢,咀片

  8. 木通:5錢,咀片

  9. 防風:5錢,咀片

  10. 木鱉子(淨肉):5錢,咀片

  11. 萆麻仁:5錢,咀片

  12. 白芷:5錢,咀片

麻油二斤二兩,浸七日,入鍋內慢火熬至焦黃為度,絹濾淨油,徐下黃丹飛炒,四兩,以柳枝不住手攪,候至膏成,滴入水中,軟硬得中,掇下鍋來,以盆頓穩,攪至煙盡,方下群藥攪勻,瓷器盛之。臨用取少許攤貼。

白話文:

麻油二斤二兩,浸泡七天後,放入鍋中以小火慢熬至焦黃的程度,再用絹布過濾乾淨油,再徐徐加入四兩黃丹,一邊用柳枝不斷攪拌,等到膏狀物形成,滴入水中,軟硬適中,拿起鍋子,用盆子將它固定好,攪拌到煙霧消失,再加入其他藥物攪拌均勻,放入瓷器中盛裝。要使用時,取少量塗抹在患處。

蝣蜒丸,蝣蜒蟲不拘多少,焙乾研末,紅棗去衣去核,共搗為丸,桐子大,每清晨白湯送下三錢。

白話文:

  • 草蟬丸(胰蜒丸):

  • 將適量草蟬去除腸胃,焙乾後研成粉末,並取去核去衣的紅棗,一起搗成丸子,丸子的大小如桐子果一般。

  • 每天清晨,以白開水送服三錢。

鼠癧馬刀丸,凡服此丸,宜先服六味地黃湯益母草三劑,再服此丸。

白話文:

使用「鼠癧馬刀丸」之前,應該先服用三劑六味地黃湯,再添加益母草,之後再服用「鼠癧馬刀丸」。

枳殼(七個,切作十四片,滾水泡軟,去穰,每兩片內納斑蝥一個,大黃九分,兩片合緊,用線紮好,入砂鍋內,放半砂鍋水,煮至水乾為度,去斑蝥、大黃,只取枳殼曬乾研細。)

白話文:

大枳殼(七個,切成 14 片,用滾水泡軟,去核,每兩片中放一個斑蝥,大黃 0.9 兩,兩片合緊,用線紮好,放入砂鍋中,加入半砂鍋水,煮至水乾為止,去除斑蝥、大黃,只取枳殼曬乾研成粉末。)

煉蜜丸如綠豆大,每日三服,每服三分,白湯下。

鼠癧土瓜丸(吳渭採),已潰未潰並效。

土瓜根,白芨,澤蘭葉漏蘆胡桃肉,射干夏枯草沙參(各三兩),草連翹(去心,六兩)

白話文:

土瓜根、白芨、澤蘭葉、漏蘆、胡桃肉、射干、夏枯草、沙參(各三兩),草連翹(去心,六兩)

磨細,酒糊為丸,桐子大,每服三十丸,小兒減半,空心鹽酒下。

消癧丸,此方奇效,愈者不可勝計,可刊方普送。

元參(蒸),川貝母(去心,蒸),牡蠣(火煅醋淬,各四兩)

白話文:

元參(用蒸過的),川貝母(把核去掉,蒸過的),牡蠣(用火煅過,再用醋淬過的,各四兩)

磨細,煉蜜為丸,每服三錢,白湯下,日二服。

神效消癧丸

熟地(二兩),澤瀉,白茯苓山藥,山萸肉(各一兩),玄胡索,牡丹皮,牡蠣(各一兩二錢)

白話文:

  • 大熟地(120克)

  • 澤瀉(60克)

  • 白茯苓(60克)

  • 山藥(60克)

  • 山萸肉(60克)

  • 玄胡索(72克)

  • 牡丹皮(72克)

  • 牡蠣(72克)

磨細,煉蜜為丸,桐子大,每服三錢,白湯送下。

一方用元參,無玄胡索。

消癧丸

夏枯草,連翹,萆麻仁(各四兩)

磨細,裝入豬大湯一段內,兩頭紮緊,酒浸蒸爛,搗丸如桐子大,每服五十丸,酒下。

瘰癧未破者,大五倍子一個,挖一孔,入南蜈蚣一條,切作數段,裝入倍子內,以醋麵裹作一球,用麩子半碗同炒,以麩焦為度,剝去外面面球,取去內里蜈蚣,只用倍子研細,醋調敷。

白話文:

瘰癧沒有潰破的,取大五倍子一個,挖個孔,把南蜈蚣一條切成數段,裝入五倍子內,用醋麵糊成一個球,再與半碗麩皮同炒,以麩子炒焦為度,剝去外面麵糊球,取出裡面的蜈蚣,只用五倍子研成細末,用醋調勻敷患處。

已潰,犍豬膽汁三個,傾入銅勺內,慢火熬至滴水成珠,再加輕粉一錢,冰片三分,攪勻攤貼。

白話文:

如果已經潰爛,則取三個豬膽的膽汁,倒入銅勺內,用小火慢慢熬煮,直到滴下來的水滴成珠狀,再加入一錢的輕粉和三分的冰片,攪拌均勻,然後敷貼在患處。

癧串初起,豆腐店浸豆水濾清,用砂銚慢火熬膏,每早白湯沖服數匙,癧上亦以此膏敷貼。

鼠癧初起。

紫花地丁(四兩),火酒(一斤)

浸七日,飲之自愈。

加味逍遙散,治肝經鬱火,致生瘰癧,並胸脅脹痛,或作寒熱,甚至肝熱生風,眩運振搖,或咬牙發痙諸證。經云:木鬱達之是也。

白話文:

加味逍遙散,治療肝經鬱火,導致瘰癧,同時伴有胸脅脹痛,或出現寒熱,甚至肝熱生風,眩暈震顫,或咬牙發痙等症狀。經書上說:肝鬱則需要疏通。

柴胡,薄荷葉白朮,白茯苓,當歸,山梔仁,甘草,牡丹皮,白芍

白話文:

  • 柴胡:用於治療發燒、頭痛、肌肉疼痛等症狀。

  • 薄荷葉:用於治療感冒、咳嗽、頭痛等症狀。

  • 白朮:用於治療脾虛、腹瀉、嘔吐等症狀。

  • 白茯苓:用於治療水腫、小便不利等症狀。

  • 當歸:用於治療血虛、月經不調、痛經等症狀。

  • 山梔仁:用於治療黃疸、肝炎等症狀。

  • 甘草:用於治療咳嗽、咽喉疼痛等症狀。

  • 牡丹皮:用於治療月經不調、痛經等症狀。

  • 白芍:用於治療血虛、月經不調、痛經等症狀。

水煎服。

瘰癧煎方,初起自消。

大貝母(一錢五分),半夏,當歸尾,穿山甲(炒),白茯苓,白附子,連翹(各一錢),桔梗,廣皮,枳殼(各八分),白殭蠶(一錢五分),甘草節(五分)

白話文:

大貝母 (1.5 錢)、半夏、當歸尾、穿山甲 (炒制)、白茯苓、白附子、連翹 (各 1 錢)、桔梗、廣皮、枳殼 (各 0.8 錢)、白殭蠶 (1.5 錢)、甘草節 (0.5 錢)

加燈心十根,同煎服,四劑,換服海龍丸

海龍

海藻(酒洗炒),昆布(酒洗炒),白茯苓(炒),穿山甲(炒,各二兩),全蠍(一百個,尾全者),龍膽草(酒洗炒,一兩五錢),當歸身(炒,一兩),核桃(五十個,劈開去肉,將全蠍嵌在覈內,合緊煅存性)

白話文:

· 海藻(用酒清洗後炒)

· 昆布(用酒清洗後炒)

· 白茯苓(炒)

· 穿山甲(炒,各二兩)

· 全蠍(一百個,尾巴完整的)

· 龍膽草(用酒清洗後炒,一兩五錢)

· 當歸身(炒,一兩)

· 核桃(五十個,劈開去肉,將全蠍嵌在覈仁內,合緊後煅燒,保存其藥性)

研細,蕎麥麵打糊為丸,桐子大,每早晚白湯送下三錢,酒下亦可。

治癧奇方,全蠍七個,桃殼六個,每殼裝蠍一個,五個殼裝去五個蠍子,仍有一殼裝兩個全蠍,以麵包煨熟,研末作六包,用黃酒調服,每日服一次,將兩個蠍子過一服,作個記號,留為末服。服完隔兩三日,如未全愈,可照此方再製一兩料服之,自必全愈矣。服此藥,每日須肉食滋養。

白話文:

有治療癧的奇特偏方:用 7 隻全蠍和 6 個桃殼,每個桃殼裡面裝一隻蠍子,其中 5 個桃殼裡面裝 5 隻蠍子,剩下的 1 個桃殼裡面裝 2 隻全蠍,用麵包烤熟,研成粉末,分成 6 包,用黃酒調服,每天服用一次。服用 2 個蠍子的那天做個記號,留下作為最後服用。服用完畢,間隔兩三天,如果沒有完全康復,可以按照這個方法再製做一兩次藥物服用,一定可以完全康復。服用此藥期間,每天都要食用肉類滋補身體。

又方

牛黃(二錢),全蠍(一百枚,去淨頭、尾、腳,用新瓦焙存性)

研細,以核桃肉搗丸如桐子大,每服二十丸,空心白湯送下。

如患處破皮,便將取下蠍頭、尾、腳焙研細末,搽上,再以膏貼二十一日即愈,永不再發。製藥須擇成、開、除日修合。

白話文:

如果患處皮膚破損,則將蠍子的頭、尾、腳焙乾後研磨成細末,塗抹在患處,並用膏藥貼上,21 天後即可痊癒,並且永不再復發。在製作藥物時,必須選擇適當的日期,並按照一定的步驟和方法進行。

藥酒

摩羅藤,夏日用鮮者二斤,陳木瓜酒五斤,燒酒五斤;冬月用枯者四斤,陳木瓜酒八斤,燒酒二斤;入小口瓦壇,用濕麵糊壇口,重湯煮一炷香為度。每食後隨量飲之,常服除根。

白話文:

摩羅藤:

  • 夏季使用新鮮摩羅藤二斤,陳木瓜酒五斤,燒酒五斤。
  • 冬季使用乾燥摩羅藤四斤,陳木瓜酒八斤,燒酒二斤。

做法:

將所有材料放入小口瓦壇中,用濕麵糊密封壇口,放入重湯中煮一炷香時間即可。

服用方法:

每次飯後適量飲用,經常服用可根除病根。

除癧方,活鯽魚四五寸長者,竹刀剖去鱗腸,入獨核肥皂子七個,以黃泥為匣,入魚匣內,上下用炭火燒煅,無煙,取出候冷,研細,每服三錢,清晨木瓜酒下。

白話文:

清除瘡瘍的藥方:準備四五寸長的活鯽魚,用竹刀剖開魚鱗和內臟,放入七個獨核肥皂子。再用黃土做成匣子,把魚和藥物放入匣子中,上下用炭火燒烤,直到沒有煙冒出。取出後待冷,研磨成細粉,每次服用三錢,清晨以木瓜酒送服。

又方,白亮松香研極細末,以雄豬骨髓調搽即愈,三五年各藥不效者,用此方俱效。只在研調敷之手法要緊,用左手,即用左手到底,用右手,即用右手到底,研藥調藥敷藥,俱要認定一支手。忌陰人拿。

白話文:

另一個偏方,白色的亮松香研磨成非常細的粉末,用公豬的骨髓調和塗抹後就會痊癒,三、五年來各種藥物都沒效的人,用這個偏方都會有效。只是研磨、調和和塗抹的技術很重要,用左手,就一直用左手到底,用右手,就一直用右手到底,研磨藥物、調配藥物和塗抹藥物,都要確定用一隻手。忌諱陰人拿。

又方,夏枯草乃生血補虛消毒之聖藥,或煎湯飲,或浸酒飲,癧上單用夏枯草煎濃膏塗之。

白話文:

第二種方法:夏枯草是滋養血液,補虛,消毒的聖藥,可以煎湯服用,也可以浸泡藥酒服用,在瘡口上單獨使用夏枯草煎成濃膏塗抹。

益氣養榮湯,治抑鬱勞傷,思慮太過,心神俱憊,以致四肢頭項筋縮,結成累累如貫珠,或硬或軟,或赤或白,或痛或不痛,日晡發熱及潰而不斂者,並效。

白話文:

益氣養榮湯,用於治療抑鬱勞傷,思慮過多,精神疲憊,以至於四肢、頭頸部的筋攣縮,結成累累如貫穿的珠子,有的硬有的軟,有的紅有的白,有的疼痛有的不疼痛,白天黃昏發熱,而且潰瘍不收斂的情況,均可有效。

人參,白茯苓,廣皮,白芍藥,熟地香附,當歸身,川芎,白朮,嫩黃耆,貝母(各二錢),桔梗,粉甘草(炙,各五分)

白話文:

人參、白茯苓、廣皮、白芍藥、熟地、香附、當歸身、川芎、白朮、嫩黃耆、貝母(各二錢),桔梗、粉甘草(炙,各五分)。

生薑三片,大棗二枚,煎服。

胸膈痞悶,加枳殼、木香。飲食不甘,暫加厚朴蒼朮。寒熱往來,加柴胡、地骨皮。膿多或清,倍加當歸、川芎。膿潰作渴,倍加人參、黃耆、白朮、當歸。脅下痞痛,加青皮、木香。肌肉生遲,加白蘞肉桂。痰多加橘紅、半夏。干加麥冬、北五味子。發熱加柴胡、黃芩

白話文:

  • 胸膈痞悶,添加枳殼、木香。

  • 食慾不佳,暫時添加厚朴、蒼朮。

  • 寒熱交替,添加柴胡、地骨皮。

  • 膿多或清,加倍添加當歸、川芎。

  • 膿潰後口渴,加倍添加人參、黃耆、白朮、當歸。

  • 脅下痞痛,添加青皮、木香。

  • 肌肉生長緩慢,添加白蘞、肉桂。

  • 痰多,添加橘紅、半夏。

  • 口乾,添加麥冬、北五味子。

  • 發熱,添加柴胡、黃芩。

渴不止,加知母赤小豆。膿不止,加人參、黃耆、當歸。潰後反痛,加熟附子沉香。虛煩不眠,倍加人參、熟地、遠志、棗仁。

白話文:

  1. 口渴不止,加入知母、赤小豆。

  2. 膿水不止,加入人參、黃耆、當歸。

  3. 潰瘍後疼痛,加入熟附子、沉香。

  4. 心煩意亂、失眠,加倍人參、熟地、遠志、棗仁。

桃蠍散,治憂思鬱結,痰留氣滯,乃生瘰癧。

大全蠍二十一個,劈開去肉,將蠍裝入紮緊,火煅存性,每用一枚,研末,臨臥陳酒下。

孫真人治瘰癧初起,並治潰爛久不收口。壁虎一條,裹泥中,火煅存性,去泥,研末,臨臥陳酒調下。

白話文:

孫真人治療瘰癧病的早期階段,以及治療潰爛很長時間不癒合的瘰癧病。壁虎一條,用泥巴包起來,用火燒成灰,去掉泥巴,研磨成末,睡覺前用陳酒調服。

治火鬱結核,不拘男婦俱效。用交媾陰精塗搽,如孀婦即以自己陰精塗之。

大紅膏,治瘰癧痰核,結塊不分新久,但未穿破者並效。

石灰(一兩,用大黃三錢切片同炒,石灰紅色,去大黃),滴乳香(去油),輕粉(各二錢),銀珠,血竭,潮腦,硝石(各三兩),天南星(二兩)

白話文:

生石灰(一兩,用法:與大黃三錢切片一起炒,炒至石灰變紅色,除去大黃),滴乳香(去除油脂),輕粉(各二錢),銀珠,血竭,潮腦,硝石(各三兩),天南星(二兩)

上為細末。陳米醋熬稠,調藥敷核上,三日一換,敷後皮嫩微損者,另換紫霞膏貼之,其核自消。

氣瘰癧,北煤炭搗碎,同生桐油腳調敷自消。

瘰癧驗方(孫展鴻),多年點燈竹燈掛一個,用火點著,下置瓷器盤,使油滴入盤內,放土地上,出火氣三日,以鵝翎掃患處,不過數遍,已潰者自斂,初起者自消。

白話文:

瘰癧驗方(孫展鴻):

  1. 長期點亮竹燈,掛好一個竹燈,用火點燃。

  2. 在竹燈下面放一個瓷器盤子,讓油滴入盤子裡。

  3. 將竹燈放在地上,讓火氣散發出來三天。

  4. 用鵝毛掃帚掃患處,不需要多掃幾次,已經潰爛的就會自行癒合,而剛開始發病的也會自行消退。

敷項下痰核癧塊內消法(《明醫集》)

鮮山藥(一兩),萆麻仁(四兩)

共搗成膏,敷上即消。

冰螄散,治瘰癧日久,堅核不消,及服消藥不效者,用此點落癧核,如馬刀根大面小及失榮等證忌用。

白話文:

冰螄散,用於治療瘰癧病時間長久,堅硬的核狀腫塊不消退,以及服用了消散藥物無效的情況。用此藥點滴在瘰癧核上,但如果呈現如馬刀根大面小及失榮等症狀,則不適用此藥。

田螺肉(五枚,日中線穿曬乾),白砒(一錢二分,麵包煨熟),真番硇砂(二分),冰片(一分)

白話文:

  • 大田螺肉(五枚):取用五個大田螺的肉。

  • 日中線穿曬乾:在日正當中時,將田螺肉用線穿起來,放在太陽下曬乾。

  • 白砒(一錢二分):取用一錢二分的白砒。

  • 麵包煨熟:將白砒用麵包包起來,放入火中煨熟。

  • 真番硇砂(二分):取用二分真正的番硇砂。

  • 冰片(一分):取用一分冰片。

先將砒、螺研細。再將硇片研勻,小罐密收。凡用時先將艾炷灸核上七壯,次後灸瘡起泡,以小針挑破,將前藥一二釐,津唾調成餅,貼灸頂上,用綿紙以厚糊封貼核上,勿動,恐其泄氣,七日後四邊裂縫,再七日,其核自落。換搽玉紅膏,內服補藥,培助完口。此藥又治癭瘤,患大蒂小,及諸般高突異形怪狀者並效。

白話文:

首先將砒霜和螺殼研磨成細末。然後將硇砂研磨均勻,用小罐子密封收藏。每次使用前先用艾灸在腫脹處灸七壯,然後灸瘡起泡後,用小針挑破,將前述藥物二釐克,用唾液調勻成餅狀,貼在灸頂上,用厚厚的棉紙封貼在腫脹處,不要移動,以免泄氣,七天後四邊會裂開,再過七天,腫脹處會自行脫落。然後改為擦玉紅膏,並內服補藥,促進傷口的癒合。這種藥物還可以治療癭瘤,不論是患部大蒂小,還是各種高突異形怪狀的腫瘤,都有效。

火針法,治瘰癧核,生於項間,初起堅硬,或如梅李,結聚不散,宜用此法針之,插藥易消也。

用縫衣大針兩條,將竹箸頭劈開,以針尖夾縫內,相離一分許,用線扎定,先將桐油一盞,用燈草六七根,油內排勻點著,將針燒紅,用手指將核捏起,用針當頂刺入四五分,核大者,再針數孔亦妙。

白話文:

取兩根縫衣大針,將竹筷頭劈開,用針尖夾在縫隙內,相距一分左右,用線紮緊。先取一盞桐油,用六七根燈草,將油內排勻點燃,把針燒紅。然後用手指捏住核,用針從頂部刺入四五分,如果是較大的核,可再針數孔,效果也很好。

核內或痰或血,隨即流出,候盡,以膏蓋之,次日針孔必漸作膿,輕者用黃藥插之,核堅硬者,用冰螄散糊打成條,曬乾,插核內,針孔外以紙糊二重封固,次日其核發腫作痛,不妨,乃藥氣攻入於內,候至七日外,自然核外裂開大縫,再至七日,其核自落,蔥湯洗淨,孔大換用玉紅膏搽入,外以膏蓋。後服益氣養榮湯,或十全大補湯加香附。

白話文:

核中流出膿或血,之後以膏藥將之覆蓋,隔天針孔必定開始化膿,狀況輕微者可使用黃藥敷貼在傷口上,核堅硬者則需使用冰片散、麝香散混合糊狀後製成條狀,待曬乾後插入核中,再於針孔外圍用紙張糊上兩層封固,隔天病竈處會開始腫脹並疼痛,無需擔心,因為這是藥物發揮作用所致,大約七天後,病竈處會自動裂開大縫,再過七天,具核會自行脫落。這時以蔥湯清洗乾淨,將孔洞擴大後以玉紅膏塗抹,在外以膏藥覆蓋,之後服用益氣養榮湯或十全大補湯加香附。

兼戒勞動氣惱,房事發物,煎炒海腥等件。

三品一條槍上品錠子去十八種痔;中品錠子去五漏翻花,癭瘤氣核;下品錠子治瘰癧疔瘡,發背腦疽等證;此為古之三品錠子,但藥同而分兩不同,治病故有分別。今注一條槍,本方三品以下之證,並皆用之,俱各相應,況又藥品簡易而不繁,是曰三品一條槍之說也。凡同志者,隨試而用之。

白話文:

「三品一條槍」是一種古老的中醫藥方,有上、中、下三種等級,分別用於治療不同的疾病。

上品錠子可以治療十八種痔瘡、中品錠子可以治療五種漏瘡、翻花、癭瘤、氣核,下品錠子可以治癒瘰癧、疔瘡、發背、腦疽等疾病。

這種分類是基於藥物的劑量不同而產生的治療效果不同。現代的「一條槍」藥方,包含了以上三品藥物的功效,可以治療各種疾病,且藥品簡單,易於取用。

因此,中醫師鼓勵有志於中醫的人,可以嘗試使用「三品一條槍」藥方來治療各種疾病。

白砒(一兩五錢),明礬(二兩),乳香(一錢二分),雄黃(二錢四分)

砒礬二味,共研細末,入小罐內,加炭火煅紅,青煙已盡,旋起白煙片時,約上下紅徹,住火,取罐頓地上一宿,取出約有砒、礬淨末一兩,加雄黃、乳香,共研極細,厚糊調稠,搓成如線條,陰乾。

白話文:

將砒霜和明礬這兩種藥材研磨成細末,放入小罐子內,加入炭火並煅燒至火紅,讓青煙完全停止後,等待出現白色煙霧約片刻的時間,當罐子上下都變紅之後,熄滅火源,取出罐子並放置到地上靜置一個晚上。隔天取出後,大約可以得到一兩砒霜和明礬的混合粉末,再加入雄黃和乳香,研磨成極細的粉末,加入適量的濃糊狀藥物使之變得稠厚,搓成線條狀,並在陰涼處風乾即可。

凡遇前證,有孔者紝入孔內,無孔者先用針放孔竅,早晚插藥二次,插至三日後,孔大者每插十餘條,插至七日,患孔藥滿足方住,以後所患四邊,自然裂開大縫,共至十四日前後,其疔核、瘰癧、痔漏諸管,自然落下,隨用湯洗,搽上玉紅膏。虛者兼服健脾之藥。

白話文:

凡是遇到上述症狀,有孔洞的,將藥物放入孔洞內,沒有孔洞的,先用針在患處刺穿孔竅,早晚各插藥一次,連續插藥三天後,孔洞大的,每次可插入十幾根藥條,連續插藥七天,直到患處孔洞充滿藥物才停止,之後患處四周自然會裂開大縫,大約十四天前後,患處的疔瘡、瘰癧、痔漏等症狀自然會脫落,然後用湯清洗,塗上玉紅膏。體質虛弱的人,還需服用健脾的藥物。

癧瘡痰核噙藥(竇太師)

昆布(酒洗),海藻(酒洗),大黃(酒拌蒸三次),白殭蠶(薑汁拌炒),真青黛(水飛),膽南星,連翹(各二兩),桔梗,柴胡,栝蔞仁,川黃連(酒炒),片黃芩(酒炒),橘紅(各一兩)

白話文:

  • 昆布(用酒清洗)

  • 海藻(用酒清洗)

  • 大黃(用酒拌勻,蒸三次)

  • 白殭蠶(用薑汁拌炒)

  • 真青黛(用水研磨)

  • 膽南星

  • 連翹(各二兩)

  • 桔梗

  • 柴胡

  • 栝蔞仁

  • 川黃連(用酒炒)

  • 片黃芩(用酒炒)

  • 橘紅(各一兩)

研細,煉蜜丸如芡實大,不拘日夜噙之。

二貝丸(蕭純源),專消痰癧。

硃砂(七錢),大貝母,紫貝天葵(各二兩),海藻,海粉,明礬(各一兩)

白話文:

  • 硃砂(七錢):一種鮮紅色的礦物,具有清熱解毒、鎮驚安神的作用。

  • 大貝母(二兩):一種植物的根莖,具有清肺化痰、止咳平喘的作用。

  • 紫貝天葵(二兩):一種植物的葉子和莖,具有清熱解毒、活血化瘀的作用。

  • 海藻(一兩):一種生長在海中的植物,具有清熱解毒、化痰軟堅的作用。

  • 海粉(一兩):一種從海水中提取出來的粉末,具有清熱解毒、化痰軟堅的作用。

  • 明礬(一兩):一種無機化合物,具有止血、收斂、消炎的作用。

共研細末,用夏枯草二斤,熬膏為丸,桐子大,臨臥,茶清送下三錢。

人牙散,專消瘰癧,各種腫毒。

人牙(二兩),麝香(五分),羌活(酒洗,六錢)

研細,煉蜜丸龍眼大,白湯或酒磨,服一丸。

海上仙方,消瘰癧如神。

斑蝥(一歲用一個,去頭、足),紅娘子(一對),糯米(一升)

白話文:

斑蝥(一歲的取一個,去除頭和足),紅娘子(一對),糯米(一升)

三味入鍋同炒,候米黃色為度,去斑蝥、紅娘子不用,只吃炒米。米盡則瘰消矣。

三陽酒(陸公節),遠年近日瘰癧,毋論已潰未潰。三陽草即蛇莓藤,連藤葉紅果,採取二斤,浸火酒十斤,煮三炷香,出火氣,埋土中,十四日取出,每飲數杯,酒盡患愈。

白話文:

三陽酒(出自《陸公節》):

治多年或新近的瘰癧,不管已經潰爛或尚未潰爛。

三陽草就是蛇莓藤,連同藤、葉、紅果一起,取二斤,浸泡在十斤的火酒中,煮三炷香的時間,讓火氣散出,然後埋在土中,十四天後取出,每次喝幾杯,喝完後疾病就會痊癒。

白果葉散(吳氏家秘),能捆諸癧,不使漫生,即能消散。

珍珠,銀粉(各二錢),雄黃(一錢),白果葉(去梗,瓦上微火焙乾研末,三錢)

白話文:

珍珠、銀粉(各二錢),雄黃(一錢),白果葉(去除梗,在瓦片上用微火烘乾研磨成粉,三錢)

先將珍珠、雄黃研末,同蛤蟆心肝十副搗爛,圍住癧瘡四邊,再將白果葉末、銀粉,好醋調搽癧瘡中心,不過二次即消。破爛者,用醋浸白果葉一晝夜,貼破癧上。

白話文:

先將石膏、雄黃研磨成粉末狀,連同十副份的青娃子(青 frog)的心肝一起磨成糊狀,然後敷蓋在患處周圍。接着,使用白果葉粉末、銀粉和優質的 Vinegar 調配成糊狀,塗抹在患處的傷口,如果不感到疼痛說明立刻消除了。如果是破皮的狀況,可以用 Vinegar 浸泡白果葉一整晚,然後將其貼在破皮的傷口上。

連翹丸,治項間結核,寒熱往來,日久不愈,若患在面臂,尤宜此丸。

白話文:

連翹丸:用於治療頸部淋巴結結核,症狀有寒熱交替,長期不癒;若病患在面部或手臂,尤為適合服用此丸藥。

連翹,防風,黃柏,肉桂,淡豆豉,獨活,秦艽桑白皮,牡丹皮(各五錢),海藻(二錢五分)

白話文:

連翹、防風、黃柏、肉桂、淡豆豉、獨活、秦艽、桑白皮、牡丹皮(各2.5公克),海藻(1.25公克)

上為細末,煉蜜丸綠豆大,每服十丸,燈心湯下。

內消瘰癧,柏樹葉搗爛敷核上,以炒鹽熨之,一日三五次,以消為度。

瘰癧毋論已潰未潰。(《濟生》),夏枯草熬膏,食遠滾湯調服,兼服十全大補湯加遠志、貝母、香附。

白話文:

不管瘰癧病是否已經潰爛。(《濟生》),用夏枯草熬煮成膏,用滾燙的開水沖服,同時服用十全大補湯,並加入遠志、貝母、香附。

又方

茜根(一兩),雞蛋(十個,略煮去殼,再同茜根同煮)

每次一枚,食後同酒煮食之。

內消散(吳中書),治癧核不拘久近,已破未破。

天花粉苦參(各五錢),皂角刺(四十九個),土茯苓(三斤)

白話文:

  • 天花粉:5 錢 (約 15 克)。

  • 苦參:5 錢 (約 15 克)。

  • 皁角刺:49 個。

  • 土茯苓:3 斤 (約 1800 克)。

共煎湯當茶飲。忌牛肉,屢試屢驗,奇異方也。

治癧簡易方

枇杷葉(一斤四兩,去毛梗淨,焙燥為末。),冰糖(一斤)

白話文:

枇杷葉(一斤四兩,除去毛梗,烤乾後研成粉末。)

冰糖(一斤)

和勻,不拘時服,白湯過口,服完即愈。

神效散(談野翁試驗),未破用此即消,已潰爛延至兩肩胸腋,茄子大,四五年不愈者,其效如神。

白話文:

神效散(談野翁的實驗):沒有潰爛的瘡傷,使用此藥後立竿見影;已經潰爛蔓延至兩肩、胸部、腋下,像茄子那麼大、其他藥物不能治癒的,使用此藥後,療效就像神明保佑一樣。

沉香(五錢),芫花(炒,三錢),月季花(即月月紅,二錢)

白話文:

沉香(五錢),芫花(炒過,三錢),月季花(也就是月月紅,二錢)

上銼碎,取大鯉魚一尾,放尿內遊死,將藥入魚腹中,就以魚腸封固,酒水各一碗,煮熟服之即愈。

白話文:

將藥物研磨成粉末,取一條大鯉魚,放入裝有藥物的尿液中讓牠遊,待魚在藥液中死亡後,將藥物放入魚腹中,用魚腸封住魚腹,加入一碗酒和一碗水,煮熟後服用即可痊癒。

初起神效方(《回春》)

穿山甲(土炒),丁香,白丁香苦丁香,紅小豆,磨刀泥,殭蠶(去頭、足,酒炒),斑蝥(去頭、足,酒炒,各一錢)

白話文:

穿山甲(先用土炒熟),丁香,白丁香,苦丁香,紅小豆,磨刀泥,殭蠶(去除頭、足,用酒炒熟),斑蝥(去除頭、足,用酒炒熟,各一錢重量)。

上為細末。每服一錢,五更時無根水調服,至未時打下毒物,其形如鼠;後用野菊花焙黃為末,陳醋調敷。一日一換,七日愈。

白話文:

上等牛蒡磨成細小的粉末。每次服用一錢,在凌晨五點時用無根水調服用,到下午一點,排出的毒物形狀就像老鼠;之後用野菊花焙燒至黃色磨成粉末,用陳醋調成藥膏敷在患處。每天更換一次,七天後痊癒。

乳癧潰爛已見臟腑。(抄本)

土楝樹子(經霜者佳,川楝不用),雄鼠屎(即兩頭尖者),露蜂房(各三兩)

俱煅存性,為末,每服三錢,酒調服,間三日一服,不數日,膿儘自斂。

瘰癧。(秘方)初起成塊未破者,將面捏成薄條,照瘡大小,略離患處作圈圍著,再取槐樹根在土內掘出者,白皮數條,照面皮作圈,放面圈之上,用艾作小丸,放癧子中心灸之。肉上略覺痛,即拂去艾丸,另取艾丸再灸三過,其面圈不動,只換槐根白皮三次,連灸三日自消。

白話文:

瘰癧的祕方:

若瘰癧剛開始形成,還沒破的階段,將麵粉揉成薄條,根據瘡的大小,稍稍離開患處的地方用麵粉薄條作圈圍著,再用在土裡挖出來的槐樹根(白色的樹皮),也照著麵粉做成圈,放在麵粉圈上。用艾草做成小丸子,放在瘰癧中心灸它。肉上略微有感覺疼痛的時候,就把艾草丸取掉,再取新的艾草丸,反覆灸三次,麵粉做成的圈不要動,只換槐樹根的白色樹皮三次,持續灸到瘰癧自行消失。

一方,不拘已破未破。

瀝青(好者,一兩),萆麻仁(四十九粒),杏仁(去皮、尖,十三粒半)

共搗千餘棰,自然黏軟成膏,攤貼癧上神應。內須服昆布、海藻、海帶、貝母、連翹、甘草、元參。

白話文:

把中藥材研磨合打一千多次,製成柔軟光滑的膏狀藥,然後貼敷患處,治療效果如同神助。內服昆布、海藻、海帶、貝母、連翹、甘草、元參等藥物。

消癧方(範令聞),真象牙末,乳極細,每服三分,清晨煮熟雞蛋一個,去殼,蘸象牙末,食之自消。

白話文:

消癧方(範令聞),將真象牙磨成極細粉末,每次服用三分,清晨煮一個熟雞蛋,去掉蛋殼,蘸象牙粉吃,癧腫就會自行消退。

內消瘰癧驗方(周鶴仙)

鼠糞(七錢),大楓子(五錢),巴豆(三錢)

共搗勻入大鯽魚肚內,用紙包縛,再用黃泥封固,如法煅煉,俟煙盡取出冷定,研為細末,米糊為丸,綠豆大。每服二錢,空心黃酒送下,十日全消,神效。

白話文:

把所有藥材搗碎混勻,填入大鯽魚的肚子裡,用紙包好捆綁,再用黃泥封死,然後按照規定的方法煅燒。等煙灰揮發殆盡,取出冷卻定型,研磨成細末,用米糊做成藥丸,綠豆大小。每次服用二錢,空腹時用黃酒送服,連續服用十天,即可痊癒,效果顯著。

瘰癧奇方(周鶴仙),雞蛋一枚,頭打一孔,采綠萼梅花將開者七朵,入蛋內封好,煮熟去花食蛋,如此七枚全愈。

白話文:

治瘰癧的奇特方法(出處:周鶴仙):取一個雞蛋,在蛋頭打一個孔,採摘七朵即將綻放的綠萼梅花,放入雞蛋中,封好孔洞,煮熟後去掉花朵並吃掉雞蛋,如此重複七次,就能痊癒。

瘰癧秘方(何轎店驗過。),雞蛋七枚,將蛋打一孔,取活蝙蝠七枚,每蛋一個,裝蝙蝠一個,封口放鍋內蒸熟,取放陰陽瓦上,逐個煅存性,研細,無灰酒調服,一日服一次,七日服完即效。

白話文:

瘰癧祕方(何轎店驗證過),雞蛋七枚,將雞蛋打一個小孔,取七隻活蝙蝠,每個雞蛋放一隻蝙蝠,封好口後放在鍋內蒸熟,取出後放在陰陽瓦上,逐個煅燒成灰,研成細粉,用無灰酒調服,一天服用一次,七天服完即可見效。

瘰癧痰核三劑即消。(王見宇。)

當歸尾,大黃,金銀花(各五錢),殭蠶(四錢),穿山甲,全蠍,夏枯草,連翹,皂角刺,生地(各三錢),赤芍藥,川芎,川貝母,白芷(各二錢),土木鱉(一錢,去殼)

白話文:

當歸尾、大黃、金銀花(各 25 克),僵蠶(20 克),穿山甲、全蠍、夏枯草、連翹、皁角刺、生地(各 15 克),赤芍藥、川芎、川貝母、白芷(各 10 克),土木鱉(5 克,去殼)

酒水各一碗,煎一碗,空心服,渣再煎服。

瘰癧仙方(劉氏家秘。),兼治癰疽發背,無名腫毒。

穿山甲(四足上者佳。四兩分四制:一兩用紫草茸五錢,煎煮甲片干,再曬。一兩用紅花五錢,煎煮甲片干,再曬。一兩用豬牙皂五錢,煎煮甲片干,再曬。一兩用蘇木五錢,煎煮甲片干,再曬),蜈蚣(十六條,分為四制。四條用香油炙乾。四條用濃醋炙乾。四條用真酥油炙乾。

白話文:

穿山甲(四隻腳的上等較佳,並將其分成四份製作:一份切片,然後和五錢紫草根一起煎煮,煮乾後曬乾。一份切片,然後和五錢紅花一起煎煮,煮乾後曬乾。一份切片,然後和五錢豬牙皁一起煎煮,煮乾後曬乾。一份切片,然後和五錢蘇木一起煎煮,煮乾後曬乾)。

蜈蚣(十六條,分成四份製作:四條在香油中炸乾;四條在濃醋中炸乾;四條在純酥油中炸乾。

四條用薑汁炙乾。此二味制畢,俱要隨即研末,如多時,就要回潮難研),每用穿山甲、蜈蚣末各一錢,再加:川歸尾(五錢),大黃,乳香(去油),全蠍,沒藥(去油),荊芥,桔梗(各二錢),蟬蛻(二十個),殭蠶(炒去絲,二十五個),硃砂(另研為衣),羌活,防風(各二錢五分),連翹,黃芩(各三錢),廣膠(土炒烊,一兩),雄黃(另研,七分),蛇蛻(焙,五錢)

白話文:

四條草烏用薑汁炙乾,穿山甲、蜈蚣都磨成粉備用。每次用時,取穿山甲、蜈蚣末各一錢,再加:川歸尾(五錢),大黃、乳香(去油)、全蠍、沒藥(去油)、荊芥、桔梗(各二錢),蟬蛻(二十個),殭蠶(炒去絲,二十五個),硃砂(另研為衣),羌活、防風(各二錢五分),連翹、黃芩(各三錢),廣膠(土炒烊,一兩),雄黃(另研,七分),蛇蛻(焙,五錢)。

共為細末,好米醋打糊為丸,每丸重一錢二分,入麝香五分,在罐內養之,收貯。凡遇此證,每用一丸,研末,溫酒調服。未成內消,已成催膿,速效如神。

白話文:

把所有藥材研磨成細粉,加入米醋做糊,把藥糊製成一錢二分重的丸子,加入五分麝香,放在罐中保存收藏。凡遇到這種症狀,每次服用一丸,研成細末,用溫酒調服。尚未成形的內瘡,服用後可以消散;已經成形化膿的瘡,服用後可以迅速催膿。療效非常顯著。

瘰病。(劉氏家秘。)

斑蝥(去頭、足、翅同糯米炒,看糯米炒黃色,即揀去糯米,只用斑蝥),黑牽牛(半生半熟),白朮,郁李仁(去皮、尖),甘草,密陀僧檳榔,防風(各五錢)

白話文:

斑蝥(去掉頭、足、翅,和糯米一起炒,看到糯米炒成黃色,就把糯米挑出來,只用斑蝥),黑牽牛(半熟),白朮,郁李仁(去皮、尖),甘草,密陀僧,檳榔,防風(各五錢)

共為細末,麵糊為丸,如梧桐子大。每服二十丸,清晨檳榔甘草湯送下,腹內作痛,小便下毒,如魚目狀,已破自斂,未破自消。如小便全無,以燈心煎湯利之;如小便痛,以蔥茶煎湯解之。服此丸宜夏枯草煎濃湯當茶。

白話文:

將大黃、茵蔯蒿、黃柏、黃芩、木通、車前草等中藥搗成細粉末,再加入麵糊調勻,丸成梧桐子大小。每服20丸,清晨用檳榔和甘草煎的湯服用,服藥後不久患者的腹部會感到疼痛,小便中有毒素排出,毒素的形狀像魚眼,已經破裂的毒素會自行收斂,未破裂的也會自行消解。如果小便全無,可用燈心煎湯服用以利尿;如果小便疼痛,可用蔥茶煎湯服用以緩解疼痛。服用此丸藥期間,宜用夏枯草煎濃湯當茶飲用。

未破瘰癧。

沉香,芫花,干月月紅花(各三錢)

共為細末。用大活鯽魚一尾,放尿桶內浸死,取魚剖肚去腸剖鱗,以前藥入內,用線縫好煮熟,將好酒同食,必要連藥吃下,儘量飲醉,服後聽瀉自止。忌房事,並鮮發之物,數日即愈。

白話文:

將藥搗碎成細末。用一條大活鯽魚,放入尿桶中淹死,剖開魚肚取出內臟和魚鱗,將藥物放入魚肚內,用線縫好後煮熟,再與好酒一起食用,必須連藥一起吃下去,儘量喝醉,服藥後等著瀉肚,瀉完就好了。期間要忌房事,也不要吃辛辣刺激的食物,幾天後就會痊癒。

已破瘰癧。

珍珠(一錢),輕粉(二錢),陳白螄殼(火煅,四錢)

上乳極細末,用豬脊髓調,將瘡挑開出子一個,將藥補滿,自然收功,不必驚惶。再服煎劑十貼:當歸、川芎各八分,白茯苓七分,白芍四分,獨活三分,陳皮、羌活、赤芍、甘草各五分。食後服。

白話文:

將上等乳香研磨成極細的末,用豬脊髓調和,將瘡口挑開,取出裡面的膿液,將藥物填入瘡口,自然就會痊癒,不必驚慌。另外,再服用煎劑十帖,各帖的藥材如下:當歸、川芎各八分,白茯苓七分,白芍四分,獨活三分,陳皮、羌活、赤芍、甘草各五分。飯後服用。

二仙丹,治瘰癧。

枳殼(一斤。每個切兩開,去穰,入斑蝥去翅、足七個,仍將兩片合住,以線十字紮緊,用上好醋浸七天足,再以醋煮五炷香,必要多加好醋,煮透冷定,解去線,揀去斑蝥,只將枳殼切片陰乾),紫背天葵(一斤。如無,以九頭獅子草代之。)

白話文:

  • 枳殼(一斤。將每個枳殼切成兩半,去除果肉,放入七個去翅、去足的斑蝥,再將兩片合住,用線十字形緊緊紮好,用上等醋浸泡七天,然後用醋煮五炷香的時間,一定要多加醋,煮透後冷卻,解開線,揀出斑蝥,只將枳殼切片陰乾)。

  • 紫背天葵(一斤。如果沒有,可以用九頭獅子草代替。)

共磨細末。將前煮枳殼多餘醋,打糊為丸,如梧桐子大,每服五十丸,酒水任下,早晚各一服。未出頭者自消,已出頭者用膏貼之自愈。

白話文:

把所有藥材都研磨成細末。把前面煮枳殼的剩餘醋液,打成糊狀,做成如梧桐子般大小的藥丸,每次服用五十丸,用酒或水送服,早晚各服用一次。 még nem emelkedett ki a felületre, magától eloszlik. Ha már kiemelkedett, használjon krémet a felületre való felhordásra, amíg meg nem gyógyul.

瘰癧。(劉長隨。)

當歸,蛇盤草(各二錢),燈籠果(七個),白茯苓(八分),皂角刺,苦參(各七分),昆布(六分),黑醜(五分),土茯苓(一兩,先煎湯)

白話文:

當歸、蛇盤草(各二錢),燈籠果(七個),白茯苓(八分),皁角刺、苦參(各七分),昆布(六分),黑醜(五分),土茯苓(一兩,先煎湯)。

藥入土茯苓湯內煎,食後臨臥服之。忌豬首、鵝、羊、魚、蝦子、雞、香蕈、蛋、白果、粟子、醬、醋、茶、煎炒,一切動風動火等物,房事。愈後用火酒十斤,金銀花半斤,入壇內浸一七,煮一炷香,埋土內七日取出。早晚飲之,永除根矣。

白話文:

將藥物加入土茯苓湯中煎煮,在睡前服用。忌食豬頭、鵝肉、羊肉、魚、蝦子、雞肉、香菇、蛋、白果、栗子、醬油、醋、茶,以及一切會使身體發熱的食物,還有禁止行房。痊癒後,用十斤火酒和半斤金銀花浸泡在壇子裡七天,然後煮一炷香的時間,埋在土裡七天後取出。早晚飲用,就能永遠清除根源。

瘰癧(黃君尚。)壁虎不拘幾條,捉來活放酒釀內,浸至第二日,將陰陽瓦炙乾,又浸如此九次,再乳為細末,每用壁虎六錢,透明雄黃四錢,共成一兩。每用三釐,胖人五釐,好酒調下,即長石榴子。忌鹽三七二十一天,只用精豬肉煮熟,以醋蘸吃。

白話文:

瘰癧(黃君尚撰):壁虎不管多少條,抓來活著放進酒釀中,浸泡到第二天,把陰陽瓦片烤乾,再浸泡如前法九次,然後乳化成細末。每次用壁虎六錢,透明雄黃四錢,共成一兩。每次用三釐,胖人用五釐,用好酒調下,即長得像石榴子。忌食鹽、蔥、蒜、二十一天,只吃精瘦豬肉煮熟,蘸醋吃。

外面用貼過舊膏藥貼之。將收口,用豬首上栗子肉燒灰,敷上即收口矣。此丹未破者內消,已破者即收口。愈後再將男左女右手腕處灸七壯,永不再發。

白話文:

如果外層的瘡口貼上舊膏藥。等到將要收口的時候,可用豬頭上栗子肉燒成灰,敷在傷口上就能夠收口了。丹毒沒有破的,可以在內部消退,已經破的就會收口。治癒後,再在男左女右的手腕處灸七壯,以後就不會再發作了。

金線重樓,金線吊蛤蟆,萆麻仁,商陸(各四兩),天南星,半夏,露蜂房,防風,蛇蛻(各二兩),大黃,土木鱉,穿山甲,番木鱉,射干,川烏,草烏,枳殼,當歸,紅花,白芷,殭蠶,紫花地丁,紫背天葵(各一兩),活雄鼠(大者),乾蟾(各一個),芫花(一兩五錢),巴豆肉,急性子(各五錢),鯽魚(四尾)

白話文:

  1. 金線重樓、金線吊蛤蟆、萆麻仁、商陸(各約113公克)

  2. 天南星、半夏、露蜂房、防風、蛇蛻(各約56公克)

  3. 大黃、土木鱉、穿山甲、番木鱉、射干、川烏、草烏、枳殼、當歸、紅花、白芷、殭蠶、紫花地丁、紫背天葵(各約28公克)

  4. 活雄鼠(大隻的)、乾蟾蜍(各一隻)

  5. 芫花(約42公克)、巴豆肉、急性子(各約14公克)

  6. 鯽魚(四條)

用麻油三斤,浸七日,熬枯去渣,復入淨鍋內,熬至滴水成珠,稱熟油一斤,入銀硃八兩,收之成膏,再下淨黃蠟八兩,再下乳香(去油)、沒藥(去油)、血竭、兒茶各五錢,麝香二錢,潮腦二兩。乳細下之,攪勻收貯。攤宜厚些,速效如神。

白話文:

使用三斤麻油,浸泡七天,熬煮至麻油枯乾去除雜質,再放入乾淨的鍋子裡,熬煮到滴下的油呈水珠狀,這時稱為熟油,加入八兩的銀硃,攪拌均勻至成膏狀,再加入八兩的淨黃蠟,接著加入五錢的乳香(去除油分)、沒藥(去除油分)、血竭、兒茶,以及二錢的麝香、二兩的潮腦。將這些藥材研磨成細末,慢慢加入麻油膏中,攪拌均勻後收起來貯藏。在使用時要塗厚一點,藥效才能快速顯現。

消瘰癧方。(江仁度。)

甘遂(一兩熬膏),甘草(一兩熬膏)

先將甘遂膏塗癧上,離一燈草遠,將甘草膏箍之,其核自縮,洗去,次日又用甘遂膏塗之,仍離一燈草遠,又以甘草膏箍之,以消為度。

白話文:

首先將甘遂膏塗在癧上面,然後離一枝燈草的距離,再用甘草膏箍住它,癧核就會自己縮小。癧核縮小後,將甘遂膏洗掉,第二天再用甘遂膏塗抹,仍舊離一枝燈草的距離,再用甘草膏箍住它。重複這個步驟,直到癧核消失為止。

又方(江仁度。)

鐵砂(四兩。用舊鍋鐵研碎,或在爆竹店買。)

鐵砂研末,用滴醋煎成餅,復打碎,又用醋煎成餅,又打碎,再用醋煎,如此七次,乘鐵砂潮熱之時,敷瘰癧上,以消平為度。

白話文:

將鐵砂研磨成細末,加入醋煎煮至凝固成餅狀,然後將餅打碎,再次加入醋煎煮成餅,再將餅打碎。重複以上步驟七次,趁著鐵砂的溫度還熱時,將鐵砂敷在瘰癧(一種頸部腫瘤)上,直到瘰癧消退平復為止。

又方(胡景周。),鼠屎三錢,鹽水拌炒為末,以一錢拌砂糖為穰,以二錢和麵,隨人大小多寡,作餅七個,包穰焙熟,令一日吃盡,隔兩日服一次,不過三服愈。如未除根,再服。

白話文:

另有一種方法(出自胡景周),用鼠屎三錢,用鹽水拌炒成末,取一錢與砂糖拌勻做餡,再取二錢與麵粉和勻,依個人體型大小,做成七個餅,包入前面做好的內餡後烤熟,一天內吃完。間隔兩天服用一次,服用不超過三次即可痊癒。如果症狀未完全消失,可以再服用。

瘰癧膏

川倍子(八兩。炒黑研末,只用四兩),川烏(甘草湯泡),生南星,草烏,半夏(各一錢),川貝母(去心,五錢),綠色海粉(四兩。炒黑,只用二兩)

白話文:

・川貝母(八兩,炒至發黑並研磨成粉末,僅使用四兩)

・川烏(用甘草湯浸泡)

・生南星

・草烏

・半夏(各一錢)

・川貝母(挖除果核,五錢)

・綠色海粉(四兩,炒至發黑後,僅使用二兩)

各研細末,共一處,煉蜜茶汁和成膠,貼患處,油紙護之。

地龍膏(李養榮。),瘰癧未破者立消。

地龍糞,雄黃,小麥面(各等分)

研細。醋調塗。

專治瘰癧有核成瘡者,皆能速愈。花壁虎一條裝入雞蛋內封固,放飯上蒸熟,取起去殼,將壁虎同蛋搗爛為丸,如綠豆大,陰乾分二十日,空心茶湯或米飲皆可送下。服完百日內,忌發物及生薑、椒、蒜、雞鵝羊肉,遺精、房事為要。

白話文:

專門治療瘰癧,長有核並化膿的症狀,都能快速治癒。做法是將一條壁虎放入雞蛋內密封,放在飯上蒸熟,取出後剝殼,將壁虎和雞蛋搗碎成丸,像綠豆般大小,在陰涼處晾乾,分二十天服用,空腹時以茶湯或米湯送服。服用期間,需忌口,避免食用發物,如生薑、辣椒、大蒜、雞肉、鵝肉和羊肉。此外,也要避免遺精和房事,以利於病情恢復。

瘰癧,蛇蛻一條,白者佳,鍋內炒脆,研末,臨臥,食後酒調服。在膈上取汗,次早,潰者膿少,未潰者消;其潰者一時難收口,須用花椒湯洗,再用黃連末摻之。

白話文:

瘰癧:用一條蛇蛻,白色的最好,放入鍋中炒脆,研磨成粉,在睡覺前,飯後用酒調服。在膈肌上取汗,第二天早上,潰爛的膿液較少,未潰爛的會消退;如果潰爛的傷口一時難以癒合,需要用花椒湯清洗,再用黃連末敷在傷口上。

消瘰核。(吳近宸。)

生半夏,生香附(各等分),生附子(少許)

研細,熬滴醋調敷核上自消。

內消散(任中嵩。)

治瘰癧宜先服益氣養榮湯十多劑後,再服:硃砂,血竭(各一錢),生斑蝥(去翅、足,三分)

上為細末。每服一分,空心燒酒調服,未破者三五日立消。已破者,內服此藥,外用金頭蜈蚣一條,研極細末,用麻油一小盅,浸兩晝夜,搽患處,其瘡即腫潰,過一二日腫消,可貼膏藥。瘡勢大者二十日痊;小者十餘日平復。

白話文:

將(金銀花、蒲公英、菊花、連翹、甘草)共研成細末。每次服用一分,空腹時用燒酒調服,藥物未破損的人,三到五天即可見效。已經破損了的人,服用此藥的同時,在傷處外敷金頭蜈蚣一條,研成極細的末,用麻油一小盅浸泡兩晝夜,塗抹患處,傷口會腫脹潰爛,過一兩天腫脹消退,可以貼膏藥了。嚴重的傷勢二十天便會痊癒;較輕的傷勢十幾天即可平復。

消瘰癧。(吳搢珽。)朝北擄擄藤,陰乾煅存性,研細,米糊為丸,桐子大,每服三錢,白湯送下。未成即消,已成即潰。

白話文:

消除瘰癧的方法。(出自吳搢珽。): 朝著北邊生長的擄擄藤,陰乾後用火煅燒至成粉末狀,再研磨成更細的粉末,加入米糊用手搓製成桐子般大小的藥丸,每次服用三錢,用白開水送服即可。尚未出現膿的瘰癧就可以消除,已經有膿的瘰癧也很快就破潰流膿。

治瘰癧。(《楊氏家藏》)

荊芥,白殭蠶(炒去絲),黑牽牛(各二錢),斑蝥(二十八個,去頭、翅、足,同米炒)

上為末,臨臥時先將飛滑石末一錢,用米湯調服,半夜時再將滑石調服一錢,至五更時,用溫酒量人之強弱,調前藥末一錢,或二三錢服之。服後如小水內並無惡物行下,次日早,再用一服。倘仍不通利,第三日五更時,先吃白糯米粥,再服前藥一服,更用燈心湯調琥珀末一錢服之,以小水內利去惡物為效。

白話文:

將飛滑石研磨成粉末,在睡覺前,將一錢的飛滑石粉末用米湯調和服用。半夜時再用一錢的飛滑石粉末調和服用。到了五更天,用溫酒依照個人體質的不同,調和一錢或二三錢的首劑藥末服用。服藥後如果小便沒有排出任何惡物,第二天早上再服用一劑。如果仍然不通暢,第三天五更天先吃白糯米粥,再服用首劑藥一劑,另用燈心草湯調和一錢的琥珀粉末服用,以小便中排出惡物為止。

如尿管痛用青黛一錢,以甘草梢煎湯調服,其痛立止。此方治誤食毒物,致成瘰癧,其功甚速。

白話文:

如果小便通路上有疼痛,用一錢重量的青黛,用甘草梢一起煮湯服用,疼痛會立即停止。此方也可以治療誤食有毒物品後,導致患上瘰癧的情況,效果非常快。

夏枯草(八兩),元參,青鹽(各五兩),海藻,川貝母,薄荷葉,天花粉,海粉,白蘞,連翹(去心),熟大黃,生甘草,生地,桔梗,枳殼,當歸,硝石(各一兩)

白話文:

夏枯草(八兩),元參、青鹽(各五兩),海藻、川貝母、薄荷葉、天花粉、海粉、白蘞、連翹(去心)、熟大黃、生甘草、生地、桔梗、枳殼、當歸、硝石(各一兩)。

共磨細,酒糊丸,桐子大,臨臥白湯送下三錢。

瘰癧痰核,貓一隻,煨熟,數次食完自消。

又方,如意草焙為末,雞蛋清調敷。

消核。(黃漢升。),犍豬膽七個,用銅鍋熬,以朝北柳枝順手攪,不可反手攪,熬至滴水成珠為度,傾瓷器內,放朝北地上冷一伏時,用緞子攤貼。

白話文:

治療腫塊的方法。(黃漢升)用七個豬膽,用銅鍋煮,順時針方向用朝北的柳枝攪拌,不能逆時針攪拌,煮到水滴成珠狀為止,將濃縮液傾入瓷器中,放在朝北的地上,放置一整夜,用緞子攤平敷上。

槐條膏,治瘰癧如神,並貼瘡毒。

嫩槐條(要採一枝有七個頭者,取四十九枝,銼碎)

麻油一斤,浸三日,用小火熬枯去渣,入炒鉛粉八兩收膏攤貼。(宜春夏熬收。)

瘰癧串痰。

人信(四錢九分),黑棗(七個,去核)

每棗入信七分,陰陽瓦焙盡煙為度,埋土內一個月取出,研細末,柏油調搽,以軟紙貼之。如無膿血流出,即不必換藥,自然長肉結疤。

白話文:

用小刀在每個棗子上刮進七分深的口子,放在陰陽瓦上焙至煙盡為度。然後將棗子埋入土裡一個月後取出,研磨成細小的粉末,加入柏油攪和,塗抹於傷口,最後以柔軟的紙張將傷口覆蓋住。若沒有膿血流出,則無需換藥,自然就會長出肉並結疤。

驗方

糯米肥皂(一斤。去核,水浸一宿,去皮筋弦,石臼搗爛,加上好米醋一斤再搗,以新布攪汁去渣,入新砂銚內,熬如米湯色,用柳枝不住手攪,再入白蠟一兩,熔化成膏)

白話文:

糯米肥皂(一斤。去核,在水裡浸泡一晚,去除皮和筋,用石臼搗碎,加入一斤好米醋繼續搗,用新布過濾去除渣滓,放入新砂銚內,熬成像米湯的顏色,用柳枝不停攪拌,再加入一兩白蠟,融化成膏狀)

出火氣,油紙攤貼,如已潰者效更速。

熬時擇淨室,婦女、雞、犬忌見。

瘰癧丸

牡蠣(煅),元參(炒,各五兩),土茯苓(炒,二兩五錢)

端午日共磨細,用酒打麵糊為丸,如綠豆大,患在上身,每清晨酒下二錢五分,晚下二錢;患在下身,早服二錢,晚服二錢五分,自然漸消。

白話文:

在端午節這一天將藥材研磨成細粉,使用酒來和麵粉攪拌成麵糊,再將麵糊搓成綠豆般大小的丸狀。如果患處在上半身,請於早晨服用2錢5分的藥丸,晚上服用2錢5分的藥丸;如果患處在下半身,請於早晨服用2錢的藥丸,晚上服用2錢5分的藥丸。自然會漸漸消退。

消氣核瘰癧。(巴秘。)

全斑蝥(二個),白殭蠶(二十個)

火酒二斤同浸,每日飲少許即消。

瘰癧已潰未潰(巴秘。),每歲用金頭蜈蚣一條,陰陽瓦焙研,取雞蛋一個,打一孔,將藥裝入糊好,飯上蒸熟,每日一個,服至患者年歲若干為止。未潰即消。已潰自斂。

白話文:

瘰癧已經潰爛或還未潰爛,每年使用金頭蜈蚣一條,用陰陽瓦焙製研磨,取一個雞蛋,打一個孔,將藥物裝入並糊好,在飯上蒸煮熟,每天吃一個,服用到患者年齡為止。未潰爛的就消除了,已經潰爛的就自動收斂。

瘰癧,蛇頭果子草,四五月間生時採來,焙乾,浸酒飲之盡醉,發汗。如此三次,以後只飲酒,不必取汗。

未潰者消,已潰者膏貼。

瘰癧潰爛繞頸垂危者,用苦丁草十多斤,洗淨熬膏攤貼。初貼之時極痛,必須忍耐,貼三四日,即不痛矣。

雖爛見咽喉胸脅者,俱能全愈。