尤怡

《金匱翼》~ 卷三 (8)

回本書目錄

卷三 (8)

1. 勞倦發熱

勞倦發熱者,積勞成倦,陽氣下陷,則虛熱內生也。其症身熱心煩,頭痛惡寒,懶言惡食,脈洪大而空,狀類傷寒,切戒汗下,但服補中益氣湯一二服,得微汗則已。非正發汗,乃陰陽氣和,自然汗出也。

白話文:

因勞累而發燒的人,由於長期積累的勞累導致疲倦,陰氣不足,陽氣下陷,因此虛熱在體內產生。其症狀為身體發熱、煩躁、頭痛、畏寒、懶於說話、厭惡飲食、脈搏急促有力但空虛,症狀類似於傷寒症。切忌發汗,只服用補中益氣湯一兩劑,然後稍微出汗就好。這不是正經的發汗,而是陰陽氣和諧,自然出汗。

補中益氣湯

白話文:

補中益氣湯

組成:

  • 黃耆
  • 黨參
  • 白朮
  • 茯苓
  • 甘草
  • 當歸
  • 川芎
  • 升麻
  • 黃芪
  • 炙甘草
  • 白術
  • 茯苓
  • 當歸
  • 升麻
  • 川芎

功效:

  • 補中益氣,健脾益肺

適應症:

  • 氣虛脾弱,倦怠乏力,食慾不振,面色蒼白,氣短懶言,自汗畏寒
  • 肺氣虛弱,咳嗽氣喘,咯痰稀白

用法・用量:

  • 水煎服,每日 1 劑

注意事項:

  • 感冒發熱者忌服。
  • 陰虛火旺、舌紅脈細者忌服。

黃耆(蜜炙,錢半),人參,炙甘草(一錢),白朮(土炒),陳皮當歸(各五分),升麻柴胡(各三分)

白話文:

黃耆(先用蜂蜜炙過,半錢),人參,炙甘草(一錢),白朮(用土炒過),陳皮,當歸(各五分),升麻,柴胡(各三分)

加姜三片,棗三枚,水煎。本方加芍藥、五味,名調中益氣湯

白話文:

加入三片薑、三個棗子,加水煎服。本方加入芍藥、五味子,稱為「調中益氣湯」。

2. 火鬱發熱

火鬱者,陽氣為外寒所遏,不得宣行,鬱而成火,或因胃中過食冷物,郁遏陽氣於脾土之中,令人心煩,手足心熱,骨髓中熱如火燎,此為鬱熱。經云:火鬱則發之。

白話文:

火鬱:陽氣被外寒壓制,不能正常運行,積鬱成火。或者由於胃中吃了過多的寒涼食物,導致陽氣鬱積在脾土中,讓人感到心煩、手足心發熱、骨髓裡熱得像被火灼燒一樣。這種情況被稱為鬱熱。經典上說:火鬱就要宣發它。

東垣火鬱湯

白話文:

東垣[火鬱湯]

主治:勞倦內傷,鬱火上攻,心神不寧。

症狀:心情煩躁易怒,或胸悶憋氣,或頭暈頭痛,或心悸失眠,或口苦口乾,或尿黃便祕,舌紅苔黃。

組成:梔子、黃連、竹葉、大黃、芒硝、知母、生地黃。

功效:瀉火清熱,利溼通便。

升麻葛根白芍藥,柴胡根(各一兩),防風,炙草(各五錢)

白話文:

  • 升麻:1兩

  • 葛根:1兩

  • 白芍藥:1兩

  • 柴胡根:1兩

  • 防風:5錢

  • 炙草:5錢

上㕮咀,每服三四錢,水二大盞,入連須蔥白三寸,煎去滓稍熱服。

白話文:

加生薑,每服用量三到四錢,用兩大碗水,放入帶有須根的蔥白三寸,煮沸後去除雜渣,趁熱飲用。

3. 血虛發熱

血虛發熱,亦從勞倦得之。東垣云:飢困勞役之後,肌熱煩躁,困渴引飲,目赤面紅,晝夜不息,其脈大而虛,按之無力。經云:脈虛則血虛,血虛則發熱,症象白虎,惟脈不長實為辨也。誤服白虎,旬日必變。

白話文:

血虛發熱,也是因為過度勞累引起的。東垣說:飢餓困頓勞作之後,肌肉發熱煩躁,口乾渴想喝水,眼睛發紅面部發紅,晝夜不停止,脈搏又大又虛弱,按下去沒有力氣。經典說:脈搏虛弱就表示血虛,血虛就會發熱,症狀與白虎湯證相似,只有脈搏不長實才能分辨。如果誤服白虎湯,十天之內一定會病情加重。

白話文:

當歸補血湯

組成:

  • 當歸身(酒洗):10 克
  • 熟地黃:10 克
  • 白芍藥(酒洗):10 克
  • 川芎:10 克
  • 桃仁(去皮尖):10 克
  • 紅花:10 克
  • 丹參:10 克
  • 黨參:10 克
  • 黃耆:10 克
  • 甘草:5 克
  • 生薑(三片):10 克
  • 大棗(五枚):10 克

功效: 補血活血,適用於血虛證。

證狀: 面色蒼白或萎黃,口脣淡白,頭暈耳鳴,心悸失眠,月經不調,舌淡脈細。

用法: 將所有藥材放入鍋中,加水煎煮至沸騰,再轉小火煮 30 分鐘,即可服用。

黃耆(一兩),當歸(二錢),生地黃(五錢),生草(一錢)

白話文:

參耆(6克),當歸(1.2克),生地黃(3克),生草烏(0.6克)

上一服,水煎,溫服食前。

白話文:

一劑,用清水煎煮,趁溫熱時在飯前服用。

4. 陽浮發熱

陽氣虛浮,其端有二。或脾胃氣虛,陽浮於外,其症上見嘔惡,下為溏泄,其脈大而不實,身雖大熱,切忌寒涼,宜甘辛溫藥溫其中,使土厚則火自斂也。或腎虛火不歸經,遊行於外,其症煩渴引飲,面赤舌刺唇黑,足心如烙,或冷如冰,其脈洪大無倫,按之微弱,宜八味腎氣丸之屬,導火下行也。

白話文:

  1. 脾胃氣虛,陽浮於外:

症狀:嘔吐、噁心、腹瀉,脈搏大但無力,身體雖然發熱,但忌用寒涼藥物。

治療:服用甘辛溫藥,溫補脾胃,使脾胃功能健全,陽氣自然斂藏。

  1. 腎虛火不歸經,遊行於外:

症狀:煩渴、多飲,面紅、舌刺、脣黑,足心灼熱或冰冷,脈搏洪大無力,按壓時微弱。

治療:服用八味腎氣丸等藥物,引導虛火下行,使腎氣充盛,火氣自然斂藏。

理中湯

八味腎氣丸(方見虛勞門。)

白話文:

理中湯

(方見虛勞門。)

王肯堂云:相火寄於命門。命門者,男子以藏精,女子以系胞,因嗜欲竭之,火無所附,故厥而上行,桂附與火同氣,而其味辛,能開腠理,致津液,通氣道,據其窟宅而招之,同氣相求,火必降下矣。且火從腎出者,是水中之火也。火可以水折,而水中之火,不可以水折,故巴蜀有火井焉,得水則熾,得火則熄,則桂附者,固治浮游相火正劑歟。

白話文:

王肯堂說:相火寄居在命門。命門是男子藏精、女子系胞的地方。如果因為縱慾過度而耗盡相火,相火無處依附,就會往上走。桂枝和附子與相火同氣,而且它們的味道辛辣,能疏通腠理,滋潤津液,暢通氣道。用桂枝和附子來招引相火,同氣相求,相火一定會下降。而且相火從腎中生出,是水中之火。一般來說,火可以用水來剋制,但是水中之火卻不能用普通的水來剋制。所以巴蜀地區有火井,遇到水反而會燃燒得更旺,遇到火反而會熄滅。因此,桂枝和附子是治療浮游相火的真正良藥。

白話文:

此處並未提供任何中醫古代文字,因此無法進行翻譯。

5. 痰積發熱

積痰發熱者,其脈弦滑,其證胸膈痞塞,背心疼痛。《活人書》所謂中脘有痰,令人憎寒發熱,狀類傷寒,但頭不痛,項不強為異。

白話文:

積痰引起的發熱,脈象弦滑,症狀是胸膈痞塞,背部疼痛。《活人書》上說,中脘有痰,會令人厭惡寒冷發燒,症狀類似傷寒,但頭不痛,脖子不僵硬,這是有差別的。

6. 瘀血作熱

瘀血發熱者,其脈澀,其人但漱水而不欲咽,兩腳必厥冷,少腹必結急,是不可以寒治,不可以辛散,但通其血,則發熱自止。

白話文:

如果瘀血導致發熱,那麼脈搏會澀,病人會不停地漱口卻不願意吞下去,兩隻腳必定冰冷,小腹必定緊繃急促,這時不能用寒涼藥物來治療,也不能用辛散藥物來治療,只能疏通瘀血,發熱才會自動停止。

白話文:

當歸承氣湯

組成藥物:

  • 當歸 三錢
  • 桃仁(去皮尖) 五錢
  • 芒硝 二錢半
  • 甘草(炙) 一錢五分

用法:

  • 上藥以水八盞,先煮當歸、甘草至五盞,去渣,下桃仁、芒硝,再煮取三盞,去滓,溫服。

功能主治:

  • 因肝氣橫逆而導致的頭痛、眩暈、目赤、脹滿、大便不通等症狀。

現代白話解釋:

這是一帖中藥方劑,由當歸、桃仁、芒硝、甘草組成。主治因肝氣不順暢導致的各種不適,例如頭痛、頭暈、眼睛發紅、腹脹、便祕等症狀。

服用方法是將以上藥材加入八碗水,先將當歸和甘草煮成五碗,去除藥渣,再加入桃仁和芒硝,繼續煮成三碗,去除藥渣,最後溫服。

當歸大黃(各四錢),芒硝甘草(各二錢)

白話文:

當歸、大黃(各十六克),芒硝、甘草(各八克)

上㕮咀,入姜煎。一方無芒硝,有芍藥,名清涼飲子

白話文:

研成細末,放入薑汁中煎煮。另一方不加芒硝,而加入芍藥,稱為「清涼飲子」。

7. 骨蒸熱

骨蒸熱者,熱伏於內,而氣蒸於外也。其症肌熱盜汗,黃瘦口臭,久而不愈,此骨髓伏熱,營衛不通之所致也,少男室女,多有此證。

白話文:

骨蒸熱,是指熱邪伏藏在體內,而津氣蒸發於體外。它症狀是肌肉發熱盜汗,身體發黃瘦弱口臭,很久都不會好,這是因為骨髓裡有伏熱,營衛不流通引起的。未婚男女,有很多人都會有這個病症。

麥煎散(方見虛勞門。)

柴胡梅連散,治骨蒸勞熱,久而不愈,三服除根,其效如神。

白話文:

麥煎散(方見虛勞篇)

柴胡梅連散,治療骨蒸勞熱,長期不癒,三服便可根除,其療效神速。

柴胡人參黃芩甘草胡黃連當歸,芍藥(各半兩)

白話文:

柴胡、人參、黃芩、甘草、小黃連、當歸、芍藥(各15克)

上為末,每服三錢,童便一盞,烏梅一個,豬膽五匙,豬脊髓一條,韭根半錢,水一盅,同煎至七分,去滓,溫服無時。原方有前胡,無人參、黃芩、甘草、當歸、芍藥,余蓋從柴胡飲子增入,以備補虛瀉熱之用。去前胡者,不欲重散也。

白話文:

將藥材研磨成粉末,每次服用三錢,加入一杯童便、一個烏梅、五匙豬膽汁、一條豬脊髓、半錢韭根、一盅水,一起煎煮至剩下七分之三,去渣,溫熱服用,不限時間。原來的方劑中含有前胡,沒有人參、黃芩、甘草、當歸、芍藥,我從柴胡飲子中添加了這些藥材,以便補足虛弱、瀉熱的作用。去除前胡,是為了避免藥效過於分散。

8. 食積酒毒發熱

食積者,當暮發熱,惡聞食臭,時時噯腐,其脈滑或實,《活人》所謂傷食令人頭痛脈數發熱,但左手人迎脈平和,身不疼是也。酒毒者,脈數溺赤,經云:酒氣與穀氣相搏,熱盛於中,故熱遍於身,內熱而溺赤是也。

白話文:

患有消化不良的人,通常會在晚上發熱,聞到食物的氣味就會感到噁心。時不時地打嗝,聞起來像腐敗的味道。他們的脈搏通常是滑脈或實脈。就像《活人》中所說的,飲食不當會引起頭痛和脈絡頻數發熱。但是,如果左手人迎脈平和,且身體不疼痛,則可以排除飲食不當的可能性。患有酒精中毒的人,通常脈絡頻數並且尿液呈現紅色。根據《黃帝內經》中的記載,酒氣與穀氣相搏,熱盛於中,因此熱遍於身。內熱而尿液呈現紅色就是這個原因。

白話文:

加味越鞠丸

組成:

  • 越鞠
  • 菟絲子
  • 枸杞子
  • 鹿茸
  • 菟絲葉
  • 當歸
  • 白芍
  • 牡丹皮
  • 熟地黃
  • 酒炒杜仲
  • 淫羊藿
  • 補骨脂
  • 川斷

功效:

  • 補腎壯陽
  • 強筋健骨
  • 活血化瘀
  • 滋養肝腎

主治:

  • 陽痿早洩
  • 腰膝痠軟
  • 筋骨無力
  • 風濕疼痛
  • 肝腎虧損

用法用量:

  • 每服取本品15克,沸水沖服,每日2次。

注意事項:

  • 陰虛火旺者慎用。
  • 孕婦忌用。

蒼朮,神麯,香附,黑山梔,撫芎,針砂山楂

白話文:

  • 蒼朮:具有祛濕、健脾、消食的功效,常用於治療濕氣過重、脾胃虛弱、消化不良等症狀。

  • 神麯:具有消食導滯、活血化瘀的功效,常用於治療食積停滯、瘀血阻絡等症狀。

  • 香附:具有理氣解鬱、調經止痛的功效,常用於治療氣鬱不舒、肝胃不和、月經不調等症狀。

  • 黑山梔:具有清熱解毒、涼血止血的功效,常用於治療熱毒瘡瘍、血熱妄行、吐血衄血等症狀。

  • 撫芎:具有活血化瘀、止痛的功效,常用於治療瘀血阻絡、疼痛等症狀。

  • 針砂:具有清熱斂瘡、止血生肌的功效,常用於治療瘡瘍熱毒、出血不止等症狀。

  • 山楂:具有消食化積、活血化瘀的功效,常用於治療食積停滯、瘀血阻絡等症狀。

上為末,糊丸。

酒煮黃連丸

白話文:

酒煮黃連丸

黃連八兩,用酒二升,入瓦罐內,重湯煮爛,取出曬乾為末,滴水丸桐子大,每五十丸,食前溫水下。

白話文:

黃連八兩,用二升酒浸泡,放入瓦罐中,用大火煮爛,取出曬乾後磨成細末,用水滴成桐子大小的丸劑,每次服用五十丸,在飯前用溫水送服。

【分治臟腑上下血氣諸熱】

錢氏瀉青丸,治肝熱。

白話文:

分治臟腑上下血氣諸熱

錢氏瀉青丸(方劑名),治療肝臟熱症。

當歸(焙),龍膽草川芎,山梔,羌活防風大黃

白話文:

  • 當歸(焙):以烤製方式處理的當歸,具有補血、活血及調經的功效。

  • 龍膽草:一種帶有苦味的草藥,具有清熱、瀉火及明目的功效。

  • 川芎:一種活血化瘀的中藥材,具有舒緩疼痛、促進血液循環及放鬆肌肉的功效。

  • 山梔:一種具有清熱、瀉火及解毒作用的水果,常被用於治療發炎症狀。

  • 羌活:是一種具有祛風濕、活血化瘀及止痛作用的中藥材,常被用於治療風濕性疼痛。

  • 防風:一種具有祛風寒、解表散熱及止痛作用的中藥材,常被用於治療感冒和流感。

  • 大黃:一種具有瀉下、清熱及解毒作用的中藥材,常被用於治療便祕和腹瀉。

上為末,蜜丸雞頭子大,每服一丸。一方彈子大,竹葉湯化下一丸。

白話文:

將藥材研磨成粉末,用蜂蜜製成雞頭子大小的丸劑,每次服用一丸。另一種方法是將藥材製成彈子大小的丸劑,用竹葉湯送下一丸。

龍薈丸,治肝臟積熱。

白話文:

龍薈丸,治療肝臟積熱。

當歸(焙),龍膽草,梔子,黃連,黃柏黃芩(各一兩),大黃,蘆薈青黛(各半兩),木香(二錢半),麝香(五分,別研)

白話文:

當歸(用文火焙炒),龍膽草、梔子、黃連、黃柏、黃芩(各一兩),大黃、蘆薈、青黛(各半兩),木香(二錢半),麝香(五分,另外研磨備用)。

上為末,煉蜜丸如小豆大,小兒如麻子大,每二十丸,生薑湯下。

《外臺》麥門冬飲,療心勞不止,口赤乾燥,心悶,肉毛焦色。

白話文:

末成藥丸,大小如小豆,小兒服用的約如麻子大,每次二十丸,以生薑湯送服。

生麥冬(一升,去心),陳粟米(一升),雞子白(二七枚),竹葉(三升,切)

白話文:

  • 生麥冬一升,去除麥冬中間的莖部。

  • 陳粟米一升。

  • 雞蛋蛋白二十七個。

  • 竹葉三升,切碎。

上先以水一斗,煮粟米、竹葉取九升。去滓澄清,接取七升,冷下雞子白,攪五百轉,去上沫,下麥門冬,煮取三升,分三服。

白話文:

首先用一斗水煮粟米和竹葉,取九升水。去掉渣滓澄清,取七升水,加入雞蛋清,攪拌五百圈,去掉上面的浮沫,加入麥門冬,煮取三升水,分三次服用。

《濟生》黃芩湯,治心熱,口瘡煩渴,小便不利。

白話文:

《濟生》[黃芩湯],治療心熱,口腔潰瘍、煩渴,小便不利。

生地,木通甘草,黃連,黃芩,麥冬,梔仁,澤瀉

白話文:

生地:滋陰涼血,清熱解毒。

木通:利尿通淋,清熱解毒。

甘草:補中益氣,調和諸藥。

黃連:清熱燥濕,解毒殺蟲。

黃芩:清熱燥濕,瀉火解毒。

麥冬:養陰生津,清心除煩。

梔仁:清熱瀉火,涼血止血。

澤瀉:利尿通淋,清熱除濕。

每服四錢,水一盞,姜三片,煎服無時。

瀉黃散,治脾熱口臭,咽乾目黃。

白話文:

瀉黃散,用於治療脾熱引起的口臭、咽喉乾燥和眼睛發黃。

每服使用四錢的瀉黃散,加入一杯水和三片薑片,煎煮後不拘時服用。

香葉(七錢),山梔(一兩),石膏(半兩),防風(四兩),甘草(二兩)

白話文:

  • 藿香葉(七錢):藿香葉具有芳香化濕、理氣和中的功效,常用於治療暑濕感冒、泄瀉、嘔吐等症狀。

  • 山梔(一兩):山梔具有清熱瀉火、涼血止血的功效,常用於治療熱病煩躁、吐血、衄血等症狀。

  • 石膏(半兩):石膏具有清熱涼血、生津止渴的功效,常用於治療暑熱煩渴、口舌生瘡、咽喉腫痛等症狀。

  • 防風(四兩):防風具有祛風解表、發表散寒的功效,常用於治療感冒頭痛、惡寒發熱、肌肉痠痛等症狀。

  • 甘草(二兩):甘草具有補脾益氣、清熱解毒的功效,常用於治療脾胃虛弱、咳嗽氣喘、咽喉腫痛等症狀。

上銼同蜜酒拌,微炒香為末,每服二錢,水一盞,煎清汁飲。

《外臺》療脾熱方

石膏(一斤,碎,綿裹),生地汁(一升),淡竹葉(切,五升),赤蜜(一升)

白話文:

《外臺祕要》治療脾熱的方劑:

石膏(一斤,敲碎,用棉布包好),生地黃汁(一升),淡竹葉(切碎,五升),蜜酒(一升)

水一斗二升,煮竹葉取七升,去滓,內石膏取一升五合,去滓,下地黃汁兩沸,下蜜煎取三升,細細服。

白話文:

將一斗二升的水煮沸,加入竹葉後,煮到剩下七升,去除雜質,加入石膏,煮沸兩次後,去除雜質,加入地黃汁,再煮沸兩次,加入蜂蜜,煎到只剩下三升,慢慢服用。

瀉白散,治肺熱。

白話文:

瀉白散,治療肺部熱症。

桑白皮(炒黃),地骨皮(各一兩),甘草(炙,半兩)

白話文:

桑白皮(炒至微黃),地骨皮(各一兩),甘草(炙製,半兩)

上為末,每服二三錢,水一盞,入粳米百粒煎,食後服。易老加黃連。海藏云:加山梔、黃芩方能瀉之。

東垣滋腎丸,治腎熱

黃柏(三兩),知母(二兩),桂(一錢半)

上為末,熟水丸桐子大,每七八十丸至百丸,食前百沸湯下。

《外臺》三黃湯,治腎熱,大小便秘塞,耳鳴色黑。

白話文:

東垣滋腎丸,治療腎熱

黃柏(三錢),知母(二錢),桂枝(一錢半)

研磨成粉末,用熟水搓成桐子大小的丸子,每次服用七八十到一百顆,於飯前用沸水送服。

《外臺》三黃湯,治療腎熱、大小便不通、耳鳴、膚色暗沉

黃柏(三錢),知母(二錢),桂枝(一錢半)

研磨成粉末,每次服用二三錢,加入一杯水,加入一百顆粳米一起煎煮,飯後服用。年紀較大的患者可加入黃連。海藏氏認為:加入山梔、黃芩方能瀉下。

大黃(切,別漬水,一斗),黃芩,芒硝(各三兩),梔子(十四枚),甘草(炙,一兩)

白話文:

大黃:切成片,另外用一桶水浸泡,大約一斗水。

黃芩:三兩

芒硝:三兩

梔子:十四枚

甘草:炙烤過的,一兩

上以水四升,先煮三物取一升五合,去滓,下大黃更煎兩沸,下芒硝,分三服。

《外臺》梔子煎,治膽實熱,精神不守。

白話文:

外臺祕要:梔子煎

方劑: 水四升,先煮三味藥物,取一升五合的藥液,去除藥渣,再加入大黃煎煮兩沸,最後加入芒硝,分成三份服用。

主治: 治療膽氣鬱熱,精神恍惚。

梔子(二十一枚),甘竹茹(一兩,炒),香豉(六合),大青橘皮(各一兩),赤蜜(三合)

白話文:

梔子(二十一枚),甘竹茹(一百二十公克,炒熟),香豉(六合),大青,橘皮(各六十公克),赤蜜(三合)

水六升,煎取一升七合,去滓,下蜜,更上微火,煎兩沸,分再服。

導赤散,治小腸實熱,小便赤澀而渴。

生地黃,木通,甘草(各等分)

白話文:

服法: 取水六升,煎煮至一升七合,去掉渣滓,加入蜂蜜,再於小火上煎煮兩次,分成兩次服用。

藥方: 生地黃、木通、甘草(各等分,份量未明確記載)

主治: 小腸有實熱,小便赤紅澀痛,伴有口渴。

上為末,每服三錢,水一盞,入竹葉七片,同煎至五分,食後溫服。丹溪云:導赤散,正小腸藥也。

白話文:

研磨成細末,每次服用三錢,加入一杯水,再放入七片竹葉,同煮至五分之三,飯後溫熱服用。丹溪提到:「導赤散」是專治小腸的藥物。

瀉白湯,治大腸實熱,腹脹不通,挾臍痛,食不化,口生瘡,喘不能久立。

白話文:

瀉白湯,用於治療大腸實熱,造成腹脹不通,伴隨肚臍周圍疼痛,吃進的食物消化不良,口腔長瘡,喘不過氣,久站就會感到不適。

淡竹葉,黃芩,梔子仁,柏皮(炙,各半兩),茯苓,芒硝(各一兩),生地黃(三兩),橘皮(半兩)

白話文:

淡竹葉、黃芩、梔子仁、柏皮(炒到微焦,各半兩),茯苓、芒硝(各一兩),生地黃(三兩),橘皮(半兩)

上銼,每四錢,入薑、棗煎,空心服。

《千金》竹葉湯,治胃熱。

白話文:

竹葉湯(出自《千金方》)

**治療:**胃熱

**用量:**竹葉(上等品質),每四錢

**用法:**加入薑和紅棗煎煮,空腹服用。

竹葉,小麥(各一升),知母,石膏(各三兩),黃芩,茯苓,麥冬(各二兩),人參(一兩),生薑(五兩),栝蔞根,半夏,甘草(各一兩,生)

白話文:

竹葉、小麥(各一升),知母、石膏(各三兩),黃芩、茯苓、麥冬(各二兩),人參(一兩),生薑(五兩),栝蔞根、半夏、甘草(各一兩,生)

上㕮咀,以水一斗,煮竹葉、小麥,取八升去滓,內諸藥,煮取三升,分三服,老小分五服。

《千金》地黃煎

白話文:

用一斗水煮竹葉、小麥,取八升後過濾掉渣滓,加入其他藥材煮沸,取三升。分三次服下,老人小孩分五次服。

《千金方》中的「地黃煎」

生地黃汁(四升三合),茯神,知母,葳蕤(各四兩),栝蔞根(五兩),竹瀝(三合)生薑汁,白蜜,生麥冬汁,生地骨皮汁(各一升),石膏(八兩)

白話文:

生地黃汁(四升三合),茯神、知母、葳蕤(各四兩),栝蔞根(五兩),竹瀝(三合)生薑汁、白蜜、生麥冬汁、生地骨皮汁(各一升),石膏(八兩)

上以水一斗二升,先煮諸藥取三升,去滓,下竹瀝、生地黃、麥冬汁,微火熬四五沸,下蜜、薑汁,微火煎取六升。初服四合,日三夜一,加至六合,夏月作散服之。

白話文:

先用一斗二升水,將藥材煮至三升,去除渣滓,加入竹瀝、生地黃、麥冬汁,用小火煮四五沸,再加入蜂蜜、薑汁,用小火煮至六升。開始服用的時候一次服用四合,一天三次,晚上一次,逐次增加到六合。在夏季的時候,可以做成散劑服用。

東垣云:發熱而不能食,自汗短氣者,虛也。以甘寒之劑瀉熱補氣。能食而熱,口舌乾燥,大便難者,以辛苦大寒之劑下之,瀉熱補水,當細分之,不可概論。

白話文:

東垣說:發燒不能吃東西,自汗呼吸急促的人,是氣虛。使用甘寒的藥劑來瀉熱補氣。能吃東西而發燒,口舌乾燥,大便困難的人,使用辛苦大寒的藥劑來瀉下,瀉熱補水,應仔細區分,不可一概而論。

涼膈散,治上焦積熱煩躁,面赤頭昏,咽痛喉痹,口瘡頰腫,便溺秘赤,譫妄,睡臥不安,一切風壅。

白話文:

涼膈散,用於治療上焦積熱引起的煩躁不安,臉紅頭暈,咽喉疼痛,腮腺腫脹,排便不通暢,小便赤黃,說胡話,睡不安穩,以及一切是由風邪引起的症狀。

薄荷連翹,黃芩,梔子,甘草(各一兩半),大黃,芒硝(各半兩)

白話文:

薄荷、連翹、黃芩、梔子、甘草:各15克

大黃、芒硝:各7.5克

上末,每服二三錢,竹葉七片,蜜三匙,煎食後服。與四物各半服,能益血泄熱,名雙和散。《本事》加赤芍、乾葛,治諸熱病累效。

白話文:

將藥材研磨成細末,每次服用兩到三錢,加上七片竹葉和三匙蜂蜜,煮好後服用。與四物湯各半混合服用,可以補血、清熱,稱為「雙和散」。《本事》方中添加赤芍和乾葛,治療各種熱性疾病屢試不爽。

《玉機》云:輕者宜桔梗湯,本方去硝、黃,加桔梗舟楫之品,浮而上之,去膈中無形之熱,且不犯下二焦也。

白話文:

《玉機》中說:症狀較輕的,可以使用桔梗湯,這個方劑去除硫磺、黃連,加上桔梗這種能浮在水面上的藥,來去除膈中的無形之熱,並且不傷害下焦。

八正散,治下焦積熱,二便秘澀,口渴咽乾,舌瘡血淋。

白話文:

八正散

【功效】 治療下半身積熱,導致大便乾燥難解、口渴咽喉乾澀、舌頭生瘡出血。

大黃,瞿麥,木通,滑石萹蓄車前子,山梔,甘草(各等分)

白話文:

大黃:具有瀉火、攻積、清熱、涼血的功效。

瞿麥:具有清熱利尿、涼血止血的功效。

木通:具有利尿通淋、清熱解毒的功效。

滑石:具有清熱瀉火、生津止渴的功效。

萹蓄:具有清熱利尿、消腫止痛的功效。

車前子:具有清熱利尿、明目退翳的功效。

山梔:具有清熱瀉火、涼血止血的功效。

甘草:具有補氣益中、緩急止痛、調和藥性的功效。

上為末,每服二錢,入燈芯,水煎服。

通膈丸(《本事》),治上焦虛熱,肺脘咽膈有氣如煙搶上。

人參,川黃連,茯苓(各三兩),硃砂(一分),真片腦(少許)

上為細末,研勻煉蜜丸如梧子大,熟水下三五丸,日二三服。

四順清涼飲子,治血分熱。

大黃(蒸),甘草(炙),當歸,芍藥(各等分)

白話文:

遠志丸(出自《本事方》),治療上焦虛熱,肺部、食道、膈膜等處有如煙霧或氣體向上衝。

  • 人參、川黃連、茯苓(各三兩)
  • 硃砂(一分)
  • 真片腦(少許)

將上述藥材磨成細粉,均勻混合,用蜂蜜煉製成梧桐子大小的丸藥。用熱水送服三到五丸,每天服用兩到三次。

四順清涼飲,治療血熱。

  • 大黃(蒸製)
  • 甘草(炙製)
  • 當歸
  • 芍藥(各等分)

上㕮咀,每服五錢,用水一盞半,薄荷十葉,同煎至七分,去滓溫服。潔古云:涼風至而草木實,清涼飲子,乃秋風撤熱之劑也。

白話文:

上㕮咀,每次服用五錢,用水一盞半,薄荷十葉,一起煎煮至七分熟, 去掉渣滓,溫服。潔古說:涼風吹來,草木都成熟了,涼爽的飲品,是秋天祛除熱氣的良藥。

海藏桔梗湯,治氣分熱。

桔梗,連翹,山梔,薄荷,黃芩(酒炒),甘草(各等分)

上為粗末,竹葉白水煎,溫服。汗之,熱服。

白話文:

海藏桔梗湯,治療氣分熱:

桔梗、連翹、山梔、薄荷、黃芩(酒炒)、甘草(各等份)

以上藥材研成粗粉,用竹葉和白水煎煮,趁溫熱時服用。如果要發汗,則熱服。