陶華

《傷寒六書》~ 傷寒明理續論卷之六 (15)

回本書目錄

傷寒明理續論卷之六 (15)

1. 鼻衄

經絡熱盛,迫血妄行,出於鼻者,為衄血也。是雖熱,其邪尤在經,然亦不可發汗。經曰以桂枝麻黃治衄,非治衄也,乃欲散其經中邪氣耳。衄血故為欲解,若衄不止而頭汗出,其身無汗,及發熱,汗不至足者,又為惡證,當明辯之。

白話文:

當經絡內熱亢盛,迫使血液異常流動,從鼻子流出,就是鼻血。儘管這種情況是由於熱造成,但其病邪主要在經絡中,然而也不能使用發汗法治療。醫經中記載使用桂枝和麻黃治療鼻血,並不是專門治療鼻血,而是為了驅散經絡中的病邪。鼻血往往是熱盛所致,如果鼻血不止,但頭部出汗,身體其他部位不出汗,且發熱,汗水不能到達足部,則屬於兇險的證候,醫生應仔細辨證。

太陽證衄血及服桂枝後致衄者,為欲解也,屬犀角地黃湯;衄不止。茅花湯。無汗能食者,即欲衄,黃芩湯

白話文:

太陽證(感冒發燒)

  • 流鼻血

  • 如果服用桂枝湯後出現流鼻血,表明疾病正在治癒,應使用犀角地黃湯。

  • 如果流鼻血不止,應使用茅花湯。

  • 不發汗,能進食

  • 如果有流鼻血的傾向,應使用黃芩湯。

衄家不可發汗,汗出必額上陷,脈緊急,直視不能盻,不得眠,芍藥地黃湯

白話文:

患有鼻出血的人不能發汗,如發汗則會導致額頭凹陷,脈搏急促,眼睛直視不能轉動,無法入睡,可服用芍藥地黃湯。

陽明病,渴欲漱水不咽者必衄,黃芩芍藥湯

不因下而自利加衄者,麻黃升麻湯。脈浮大,欲發熱,下利,鼻衄乾嘔者,黃芩芍藥。衄,煩而後渴欲飲水,水入即吐,先服五苓散,次服竹葉石膏湯

白話文:

沒有腹瀉,但自發性流鼻血者: 使用麻黃升麻湯。

脈象浮大,即將發燒,腹瀉,鼻血乾燥,乾嘔者: 使用黃芩芍藥湯。

鼻血,煩躁,隨後感到口渴想喝水,喝水就嘔吐者: 先服用五苓散,然後服用竹葉石膏湯。

少陰病,但厥無汗,強發之,必動其血,或從口鼻,或自目出,名下厥上竭,為難治,當歸四逆湯,仍灸太谿、三陰交、湧泉。一法用黑錫丹

白話文:

少陰病症,如果只有手腳冰冷而沒有出汗,強行使之出汗,必定會引動患者的血液外溢,可能從口鼻或眼睛流出,稱為「下厥上竭」,很難治療。此時應使用當歸四逆湯,並灸太谿穴、三陰交穴和湧泉穴。另一種方法是使用黑錫丹。

2. 吐血

諸陽受熱,其邪在表,當汗不汗,致使熱毒入臟,積瘀於內,遂成吐血。凡見眼閉目紅,神昏語短,眩冒迷妄,煩躁漱水,狂驚譫語,鼻衄唾紅,背冷足寒,四肢厥逆,胸腹急滿,大便黑利,小便頻數,皆瘀血證也。不必悉具,但見一二,便作血證主張。初得此病,急宜用藥。至於陸續不已,經數時而腹痛者,此又難於料理也。

白話文:

當身體各個陽經受到熱邪的侵犯時,邪氣會在表層,此時應該要發汗,但如果沒有發汗,就會導致熱毒入侵臟腑,在內部瘀積,最後形成吐血。

凡是看到以下症狀,如眼睛緊閉、眼睛發紅、精神恍惚、言語短促、頭暈眼花、神志不清、煩躁不安、漱口吐水、狂躁胡言亂語、鼻子出血、吐出紅色泡沫、背部發冷、足部寒冷、四肢冰冷、胸腹脹滿、大便呈黑色或溏稀、小便頻繁,都是瘀血的證候。

不一定全部症狀都出現,只要看到一兩個,就可以判斷為血癥。發病初期,應立即用藥治療。如果病症持續不斷,經過一段時間後出現腹痛,這種情況就很難治療了。

經曰:服桂枝湯吐者,其後必吐膿血,犀角地黃湯。大下後寸脈沉遲,尺脈不至,咽喉不利,唾膿血者,麻黃升麻湯。此有兩證,一陽毒,一陰毒。陽毒用升麻湯,陰毒用甘桔湯半夏生薑

白話文:

中醫書籍說:服用桂枝湯後嘔吐的,後來一定會嘔吐出膿血,此時應使用犀角地黃湯。

大便後,寸脈沉緩,尺脈脈搏不到,咽喉疼痛,吐出膿血的,應使用麻黃升麻湯。

這有兩種病症:一種是陽毒,一種是陰毒。陽毒用升麻湯,陰毒用甘桔湯加半夏、生薑。

白話文:

血熱的人適用於以下藥方:

  • 黃連阿膠湯
  • 地榆柏皮湯
  • 三黃瀉心湯

脈浮,發熱,反灸之,必咽燥吐血,救逆湯

咽喉閉塞,不可發汗,發汗則吐血,氣欲絕,手足厥冷,蜷臥不能自溫,當歸四逆湯

白話文:

當喉嚨阻塞時,不可發汗。因為發汗會導致吐血、呼吸困難、手腳冰冷,蜷縮著身體無法自行取暖,此時應使用當歸四逆湯。

3. 心悸

心悸者,築築然動,怔忡不能自安者是也。其證有二,一者氣虛,一者停飲。其氣虛者,陽氣內弱,心中空虛而為悸。又有汗下之後正氣內虛,亦令人悸,與氣虛而悸者,則又甚也,法當定其氣悸也。其停飲者,由飲水過多,停留心下,心火畏水,不能自安而為悸也。治法必先分水、氣,雖有餘邪,亦先治悸,免使水氣散走而成他證也。

白話文:

心悸,是指心臟跳動不安,無法自我安定的一種症狀。其原因有二,一種是氣虛,一種是水停。

氣虛導致的心悸:

陽氣內虛,導致心中空虛,因此產生心悸。此外,出汗過多後正氣內虛,也會導致心悸,與一般氣虛導致的心悸相比,程度更加嚴重。治療方法應以穩定氣悸為主。

水停導致的心悸:

因飲水過多,停留在心臟下方,心火畏懼水分,因此無法安定而產生心悸。治療方法必須先區分是水氣還是氣虛,即使有其他病邪,也應優先治療心悸,以免水氣散佈到其他部位,導致其他疾病。

傷寒二三日,心中悸而煩,奔豚。經云:先煩而悸者,此為熱;先悸而煩者,此為虛。故宜建中湯

白話文:

傷寒發作兩三天後,心中出現心悸不安和煩躁感,就像有東西在奔騰跳躍一樣。古醫書中說:如果是先出現煩躁後出現心悸,這是熱證;如果是先出現心悸後出現煩躁,這是虛證。所以,適合用「建中湯」來治療。

太陽病,小便利者,以飲水多,故心下悸,茯苓桂枝白朮甘草湯;小便少者,必裡急,豬苓湯

白話文:

太陽病,小便量少的人,是因為喝水太多,所以心臟以下部位悸動,可用茯苓桂枝白朮甘草湯;小便量多的人,一定會感到下腹部急迫,可用豬苓湯。

陽明病,壯熱來往,心下悸,小便不利,心煩喜嘔,小柴胡湯

太陽病,發汗過多,其人叉手自冒,心下悸欲得按者,桂枝甘草湯

發汗後其人臍下悸,欲作奔豚,茯苓桂枝白朮甘草湯

白話文:

發汗後,病人感到肚臍以下跳動,好像心臟在亂跳一樣,可用茯苓、桂枝、白朮、甘草湯治療。

太陽病,發汗不解,仍發熱,心下悸,頭眩,肌體瞤動,振振欲擗地,真武湯

白話文:

太陽病,發了汗還是不見退燒,仍舊覺得發熱,心中感到悸動,頭暈目眩,肢體肌膚抽動,顫抖得想要在地上打滾,這時可以服用真武湯。

少陽病,耳聾目赤,胸滿而煩,妄加汗下,則悸而驚,與小建中湯;有熱者,小柴胡湯

白話文:

少陽病症,患者耳鳴、眼睛發紅、胸悶煩躁,如果誤用發汗和瀉下的藥物,就會導致心悸和受驚,應給予小建中湯治療;如果有發熱症狀,應給予小柴胡湯治療。

少陰病,四逆,其人或悸,四逆散加桂枝;心下有水氣,厥而悸,當先治水,茯苓甘草湯。不然,水入胃中,必不利也。

白話文:

陰陽氣血不足的疾病,手腳冰冷,有的還心悸,可以使用四逆散加上桂枝;如果心臟下方有水氣,手腳冰冷並且心悸,應該先治療水氣的問題,可以使用茯苓甘草湯。否則,水氣進入胃中,必定會出現不良情況。

傷寒,脈結代,心動悸,炙甘草湯

4. 發黃

《內經》曰:濕熱相交,民多病癉。癉者,單陽而無陰也。太陰脾土為濕熱所蒸,則雖見於外,必發身黃。濕氣勝,則如熏黃而晦。熱氣勝,則如橘黃而明。傷寒至於發黃,熱勢已極,且與蓄血大抵相類。小便不利,為發黃。小便自利,為蓄血也。設或寸口無脈,鼻出冷氣,與夫形如煙燻,搖頭直視,環口黧黑,舉體發黃,是皆真臟氣絕也。

白話文:

《黃帝內經》中所說:濕氣與熱氣結合,人容易生病。癉是指單純的陽,沒有陰。太陰脾土被濕熱蒸發,即使在外表顯現,也會出現黃疸。濕氣旺盛,就像燻黃一樣昏暗。熱氣旺盛,就像橘子黃一樣明亮。傷寒導致黃疸發作,熱勢已達極致,並且與蓄血大致相似。小便不通,說明是黃疸。小便自通,說明是蓄血。如果寸口沒有脈搏,鼻子冒冷氣,加上皮膚像煙燻過一樣,搖頭直視,嘴脣周圍發黑,全身發黃,這些都是真臟之氣已經絕滅的表現。

傷寒,瘀血在裡,身必發黃,麻黃連翹赤小豆湯

太陽中濕,發黃身熱,頭痛目黃,汗出,濕在裡,五苓散梔子柏皮湯

白話文:

太陽經受濕邪侵襲,表現為黃疸,發熱,頭痛,眼睛發黃,出汗。濕邪在體內,宜用五苓散、梔子柏皮湯治療。

濕家之為病,一分盡痛,發熱,身雖如似熏黃,小便不利,五苓散;小便自利,朮附湯;身煩痛,麻黃湯蒼朮;脈浮身重,汗出惡風,防己黃耆湯

白話文:

濕邪引起的疾病,分成以下幾種:

  1. 全身疼痛,發燒,皮膚發黃,小便不通暢:服用五苓散。

  2. 小便自動通暢:服用朮附湯。

  3. 身體煩躁疼痛:服用麻黃湯加上蒼朮。

  4. 脈搏浮動,身體沉重,出汗怕風:服用防己黃耆湯。

陽明病,脈遲,食難用飽,飽則微煩頭眩,必小便難,此欲作谷疸。雖下之,腹滿如鼓,谷疸湯、五苓散加茵陳。

白話文:

陽明熱病,脈搏跳動緩慢,吃飯難以吃飽,吃飽了就感覺頭暈噁心,而且一定會小便困難,這是要變成穀疸的徵兆。即使用瀉下法治療,肚子還是脹得像鼓一樣,此時應該使用穀疸湯、五苓散加入茵陳來治療。

陽明傷寒,發黃易飢,短氣腹滿,鼻乾咽燥,心脅痛,小便難,潮熱咳嗽,頭眩嗜臥,脈弦浮大,小柴胡湯茯苓

白話文:

陽明經傷寒,會出現發黃容易饑餓、氣短腹脹、鼻乾咽喉乾燥、心臟和兩脅疼痛、小便困難、發熱並伴有咳嗽、頭暈嗜睡,脈象弦浮而強大,此時可使用小柴胡湯並加入茯苓。

血證發黃,如狂,小便多,大便黑,犀角地黃湯桃仁承氣湯抵當湯選用之。

白話文:

當出現黃疸、狂躁、小便頻繁、大便黑色等血證症狀時,可以用犀角地黃湯、桃仁承氣湯或抵當湯來治療。

黃疸,脈浮滑緊數,頭面汗出,渴飲水漿,小便不利,茵陳蒿湯調五苓散。

初發黃,以瓜蒂末口噙水搐鼻中,黃水出,愈。