韓懋

《韓氏醫通》~ 卷下 (3)

回本書目錄

卷下 (3)

1. 方訣無隱章第八

(凡二十二則)

三子養親湯

紫蘇子(主氣喘咳嗽),白芥子(主痰),蘿蔔子(主食痞兼痰)

白話文:

  • 紫蘇子(主要治療氣喘和咳嗽)
  • 白芥子(主要化痰)
  • 蘿蔔子(主要治療食積和痰飲)

上三味各洗淨,微炒,擊碎,看何證多,則以所主者為君,餘次之,每劑不過三錢,用生絹小袋盛之,煮作湯飲,隨甘旨,代茶水啜用,不宜煎熬太過。若大便素實者,臨服加熟蜜少許,若冬寒,加生薑三片。

白話文:

將這三種藥材洗乾淨,稍微炒一下,搗碎。根據病症的主證,以偏治此病的藥材為主,其他藥材為輔。每劑不要超過三錢,用生絲縫製的小布袋裝起來,煮成湯飲用。可以加點糖調味,當茶水喝,不要熬煮過久。如果大便乾燥的人,服用前加入少許熟蜜。如果天氣寒冷,加入三片生薑。

霞天膏

此方即倒倉法,傳自西域。有人指予投煎劑治痰,而逐推廣之。

黃牯牛(一具,選純黃肥澤無病才一二歲者)

上洗淨,取四腿項脊,去筋膜,將精肉切成塊子如慄大,秤三十斤,或四五十斤,於靜室,以大銅鍋(無則新鐵鍋)加長流水煮之,不時攪動,另以一新鍋煮沸湯,旋加,常使水淹肉五六寸,掠去浮沫,直煮至肉爛如泥,漉去渣,卻將肉汁以細布漉小銅鍋,用一色桑柴文武火候,不住手攪,不加熟水,只以汁漸如稀餳,滴水不散,色如琥珀,其膏成矣。(此節火候最要小心,不然壞矣。

白話文:

將豬肉清洗乾淨,取四條腿以上的脊肉,去除筋膜,把精肉切成栗子大小的塊狀,秤重三十到四五十斤。在安靜的房間裡,使用大銅鍋(如果沒有,用新鐵鍋)加入大量流水煮肉,一邊煮一邊攪拌。同時在另一口新鍋裡煮沸湯水,逐漸加入煮肉鍋中,始終保持水位高於肉五六寸。撇去浮沫,持續煮到肉爛成泥狀。過濾掉渣滓,把肉汁倒入細布過濾,再倒入小銅鍋中。使用桑柴生火,以文武火交替加溫,一邊不停攪拌,不要加生水,只用肉汁逐漸熬成稀粥狀,滴水不散,顏色像琥珀,豬油膏就做成了。(這個步驟的火候控制非常重要,否則會失敗。)

)大段每肉十二斤,可煉膏一斤為度,瓷器盛之,是名霞天膏也。用調煎劑,初少漸多,沸熱自然溶化。若用和丸劑,則每三分,攙白麵一分,同煮成糊,或同煉蜜調勻,寒天久收,若生黴,用重湯煮過,熱天冷水窨之,可留三日。

白話文:

取豬肉一大塊,大約 12 斤,可以煉出 1 斤藥膏,用瓷器盛裝,稱之為「霞天膏」。用來調製煎劑時,一開始少放一些藥膏,逐漸增加用量,加熱沸騰後,藥膏會自然溶化。若用來與丸劑混合,則每 3 份藥膏摻和 1 份白麵粉,一起煮成糊狀,或者與蜂蜜調勻。在寒冷的天氣中,可以長期保存;如果生黴,可以用滾燙的熱湯煮過,在炎熱的天氣中,可用冷水浸泡,可以保存 3 天。

鹿䘒丸,

(以下四方王師秘授,䘒:音催。尊雖切。赤子陰也。見《老子》。)

鹿稟純陽,一名斑龍。䘒者,天地初分之氣,牝牡相感之精也。醫書稱鹿茸、角、血、髓,大補益於人,此䘒則入神矣。其法用初生牡鹿三五雙,苑囿馴養,每日以人參煎湯,同一切藥草,任其飲食。久之,以硫黃細末和入,從少至多。燥則漸減,周而復始。大約三年之內,一旦毛脫筋露,氣勝陽極,卻別以牝鹿隔苑誘之,欲交不得,或泄精於外,或令其一交,即設法取其精,收置瓷器,香黏如餳,是為䘒也。

白話文:

根據不同的體質進補,古時候的方子像是八味地黃丸、補陰丸、固本丸之類的。在這些方子中,加入三分之一量的煉蜜,混和搓成丸子,也可以加入鹿角霜一起製成丸子,空腹時搭配鹽酒服用。這個方法對於治療虛弱、危重疾病特別有效。我自己的身體虛弱,靠著這個方法得以改善,希望與大家分享。 隨人所宜補藥,古方如八味地黃丸補陰丸固本丸之類。以此䘒加煉蜜三分之一,同和丸劑,或以和鹿角霜一味為丸,空心鹽酒送下。用起虛瘵危疾尤捷。予之胎羸,賴此再造,願與人人共之。

斑龍宴,

此鹿不拘初生,但馴養牡鹿,或一、二隻,每日煎人參一兩湯飲之,渣和草料飼之。每用預夜減食,次晨空心,以布縛鹿於床,首低尾昂,用三稜針刺眼大眥前毛孔,名天池穴。銀管三寸許,插向鼻梁,吮其血,和以藥酒,(任意,或八珍散沉香木香煮者。)儘量。月可一度,鹿無恙。若有屠刺鹿血,乘熱和酒一醉,亦妙。

白話文:

這頭鹿不一定要是初生鹿,但要馴養的是公鹿。可以養一到兩隻,每天煎煮一兩的人參湯給牠喝,渣滓和草料可以當作飼料。每次在使用前一天晚上減少餵食量,第二天早上空腹處理。用布把鹿綁在牀上,頭低尾高。使用三稜針刺鹿眼角外側的毛孔,這個穴位稱為天池穴。用三寸長的銀管插進鼻樑,吸取鹿血,並與藥酒混合(可以選擇八珍散加上沉香和木香一起煮)。盡可能多吸。一個月可以進行一次,對鹿身體無害。如果有人屠宰鹿,可以在鹿血熱的時候取用,並與酒混合飲用,這樣也很有效果。

鹿髓丸

䘒與宴之鹿,腦髓、骨髓、脊髓盡取同煎成油,漉淨。秤每一兩加煉蜜二兩,又煉相得,瓷器封收。每服補藥,不拘何方,用以和劑,如鹿䘒法。

白話文:

將鹿頭和鹿脖子上的肉取下,將腦髓、骨髓和脊髓全部取出,一起煎製成油狀。將油過濾乾淨。稱取每兩油,加入兩兩煉過的蜂蜜。繼續煎熬,直到蜂蜜和鹿油完全融合。將混合物裝入瓷器中密封保存。每次服用其他補藥時,不論方劑如何,都能用鹿油和蜂蜜配合服用,就像服用鹿茸一樣。

鹿髓丸,

不拘獵、家、屠市所有,鹿之脛骨髓煎作油,漉淨加蜜,如前煉法。每用和古方摩腰膏九陽丹之類,老薑湯化少許,以擦摩腎俞,大補元氣。凡骨節痛,屬虛寒者,其效如神。

白話文:

無論是狩獵、家養,或是屠宰場取得,鹿的脛骨髓都可以熬製成油。過濾去除雜質後加入蜂蜜,依照前述方法煉製。每次使用時,可以與補腎壯陽的古方藥膏或九陽丹類藥物混合,再加入少量老薑湯稀釋,塗抹在腎俞穴上,能大補元氣。對於所有虛寒性骨節疼痛,其效果非常顯著。

黃鶴丹

此方銖衣翁在黃鶴樓所授,懸壺輕齎,故名。

香附(氣失其平則為疾,此為君,此為用矣。),黃連(凡疾之所在為邪火,單用生心,固非瀉心火例矣。)

白話文:

香附(六經氣機失調就會致病,香附既是君藥,也是實用的藥)

黃連(凡是疾病發生的部位會有邪火,單獨使用黃連能生心火,而不能瀉心火)

二味香附為主,黃連減半,俱選擇淨料,共製為極細末,水糊為丸梧子大。假如外感,薑蔥湯下;內傷,米飲下;血病,酒下;氣病,木香湯下;痰病,薑湯下;火病,白湯下。余可類推。

白話文:

以香附為兩份、黃連為半份為主,選用乾淨的材料,製成極細的粉末,用黃耆水糊為藥丸,大小如梧桐子。

若為外感病,用薑蔥湯送服;若為內傷病,用米湯送服;若為血病,用酒送服;若為氣病,用木香湯送服;若為痰病,用薑湯送服;若為火病,用白湯送服。

其他病症類推服用。

青囊丸

此方邵真人禱母病,感方士所授,予則受於女醫某。

附子(略炒,不拘多少,為主),烏藥(略泡,減附三分之一。)

白話文:

香附子(數量不限,略微炒過,為主藥) 烏藥(略微浸泡後,用量為香附子的三分之一)

上為細末,水醋煮和為丸梧子大。隨證用引,如頭痛茶下,痰薑湯之類。多用酒下為妙。

天一丸

(此方自制)

燈芯(用十斤,以米粉漿染,曬乾,研末,入水澄之,浮者為燈芯,取出,又曬乾入藥,用二兩五錢。而沉者為米粉,不用矣。),赤白茯苓(去皮,兼用茯神木五兩),滑石(水飛過五兩),豬苓(去皮,二兩),澤瀉(去須三兩),人參(一斤,去蘆切片,煮濃湯,去渣,漉淨,煉湯成膏,如糖餳,用以和膏。)

白話文:

燈芯(250 克) 將燈芯用米粉水浸泡,曬乾後磨成粉,加水攪拌後靜置,浮在水面上的部分就是燈芯,取出後再次曬乾入藥,用 125 克。沉在水底的部分是米粉,不用。

赤白茯苓(250 克) 將赤白茯苓去皮,連同茯神(125 克)去除木質部分。

滑石(250 克) 將滑石用清水浸泡淨化。

豬苓(100 克) 將豬苓去皮。

澤瀉(150 克) 將澤瀉去除鬚根。

人參(500 克) 將人參去蘆根,切片,燉煮濃湯,去除殘渣,過濾湯汁,煉製湯汁成膏狀,如糖漿般黏稠,用於製成膏藥。

一方人參用六兩,白朮六兩,甘草四兩,同熬膏,亦妙。

上燈芯等五味,各為細末,以人參膏和成丸,如龍眼大,硃砂為衣,貼金箔。每用一丸,任病換引。大段小兒生理向上,本天一生水之妙。凡治病,以水道通利為捷徑也。

白話文:

將上燈芯等五種藥材研磨成細末,再使用人參膏將它們混合成丸狀,大小像龍眼一樣,並塗上硃砂,貼上金箔。每次使用一丸,可以根據不同的疾病自行更換引子藥。對於年幼的孩子來說,其生理向上發展,本就有著「天一生水」的妙處。治療疾病時,疏通水道是一個快捷有效的途徑。

異類有情丸

(此方自制)

鹿角霜,鹿茸,龜板(八字文具者。醇酒浸七日,酥炙透黃),虎脛骨(新而真者,長流水浸七日,蜜酥和炙透)

白話文:

**鹿角霜:**鹿角磨成的粉末。

鹿茸: 未長成鹿角的鹿角,含有豐富的營養成分。

龜板(八字紋的): 帶有八字形紋路的龜殼,需用醇酒浸泡七日,再用酥炙烤透至金黃色。

虎脛骨: 新鮮且正宗的虎脛骨,需要在長流水中浸泡七日,再用蜂蜜和酥炙烤透。

上霜、板各三兩六錢,茸、脛各二兩四錢,重羅極細,用水火煉白蜜,入獖豬脊骨髓九條,同舂劑為丸如梧子大。每空心鹽湯下五、七十丸,周而復始。丈夫中年覺衰,便可服餌。此方,鹿純陽也,龜純陰也,血氣有情,各從其類,非金石草木例也。如厚味善飲之人,可加豬膽汁一、二合於和劑中,以寓降火之義。

白話文:

霜上、板甲各三兩六錢,茸毛、蹄筋各二兩四錢。用極細的羅布過濾,用水火煉製的白蜜,加入野豬脊髓九支,一起搗碎做成丸子,大小如梧桐果。每次空腹喝鹽水送服五到七十丸,連續服用。中年男性感覺體力衰退,就可以服食。這個方子,鹿主陽氣,龜主陰氣,它們都屬於血氣方剛的動物,不同於金石草木。如果經常吃重口味食物或喝酒,可以加一到二合的豬膽汁在丸子中,起到降火的作用。

女金丹

(此古方勝金丸,武夷翁授予配製之法。)

藁本當歸赤石脂(赤白均可),白芍藥,人參,白薇川芎(不見火),牡丹皮,桂心,白芷,白朮,白茯苓,元胡索,沒藥,甘草(以上各一兩)

白話文:

藁本、當歸、赤石脂(無論是紅還是白都可以)、白芍藥、人參、白薇、川芎(未經火炒)、牡丹皮、桂心、白芷、白朮、白茯苓、元胡索、沒藥、甘草(以上每味一兩)

十五味,除石脂、沒藥另研外,余皆以醇酒浸三日,烘曬乾,為細末,足十五兩。

香附子(去皮毛,以米醋浸三日,略炒。為細末,足十五兩)

上十六味,和合,重羅數過,煉蜜丸如彈子大,瓷器封收。每取七丸,虔心雞未鳴時服一丸。先以薄荷湯或茶灌漱咽喉,後細嚼,以溫酒或白湯送下,食物、乾果壓之。服至四十九丸為一劑,以癸水調下受妊為度。妊中三日一丸,產後二日一丸,百日止。盡人事而不育焉,天矣。人為一鹵莽,諉曰天之命。予茲為世之乏嗣者惜焉!

白話文:

以上十六種藥材,混合後過篩研磨多次,加入蜂蜜製成彈子大小的藥丸,用瓷器密封收好。每次服用七丸,在雞啼之前虔誠服用一丸。服用前用薄荷湯或茶水漱口,服後細嚼,用溫酒或白開水送服,再吃一些食物或堅果壓一壓。服用至四十九丸為一劑,用月經血調和服用至懷孕為止。懷孕後每三天服用一丸,產後每兩天服用一丸,共持續一百天。如果盡人事而仍無法生育,那就只能歸咎於天意了。有些人魯莽行事,卻把責任推給天命,實在令人惋惜!

駐陽小丹煉法,

(此本古方,主烏須不驗。方外一衲,因予小惠,報以煉法。)

茯神(四兩,去心),赤石脂(火煅存性,四兩),辰砂(水飛,二兩),乳香(二兩,燈芯研),川椒(二兩,淨,以炭燒黃土地至通紅,掃淨,置椒於上,以瓦缶掩之,令為出汗)

白話文:

茯神(120 克,去中心) 赤石脂(煅燒後保留特性,120 克) 辰砂(以水飛煉製,60 克) 乳香(60 克,放在燈芯上研磨) 川椒(60 克,清潔,用炭燒黃土直到通紅,掃淨,將川椒放在上面,用瓦罐蓋住,讓川椒出的汗水)

上五味,為細末,以人乳和稀劑,入鵝、鴨蛋殼內,糊封完固,加以絳袋,令體潔婦人帶於胸乳之間,四十九日,日夕不離,取出乾透則成,否則壞。再研,用棗肉和為丸綠豆大。每日空心人乳送下,或人參、麥門冬湯代之,臥時酒下亦可。凡心血不足,怔忡、健忘等疾皆宜。

白話文:

把五種中藥材磨成細末後,用人乳調和成稀糊,裝進鵝蛋或鴨蛋殼中,並封好蛋殼。再放入紅色小袋子中,讓身體乾淨的婦女將它攜帶在胸前乳房之間。連續攜帶 49 天,白天和晚上都不離身。取出來後晾乾,就製成了藥物。如果沒有晾乾就變壞了。再將藥物研磨成粉末,用棗肉調和成綠豆大小的丸子。每天空腹時用人乳送服,也可以用人參、麥門冬湯代替人乳。睡前用酒送服也可以。對於心血不足、心悸不安、健忘等疾病都有治療效果。

固本丸製法,

(此方多謂效遲,而有痰者,往往泥膈,遂生厭心,殊不知古人制方,真有口訣。)

生地黃(懷慶新肥者,竹刀切),麥門冬(去心,二味各一斤半,淡酒浸一日,鹽點湯浸三日),熟地天門冬(去心膜,二味各一斤半,生薑自然汁浸二日,醇酒浸一日)

白話文:

  • 生地黃(選擇懷慶地區出產的新鮮肥大的,用竹刀切片)
  • 麥門冬(挖去中心,兩味各一斤半,先用淡酒浸泡一天,再用加鹽的湯汁浸泡三天)
  • 熟地黃
  • 天門冬(去除中心膜,兩味各一斤半,先用生薑自然汁浸泡兩天,再用醇酒浸泡一天)

上四味,但不犯鐵,浸足,同磨,或擂,以渣盡為度,旋加水,亦如造漿粉之法(少加杏仁,則易澄腳矣)。其澄底藥泥,曬乾,乳缽成末,加面,取淨一斤,用人參,另為細末,四兩。五味共加煉蜜為丸,常服酒下。

白話文:

將上述四種材料磨粉,不要接觸鐵製品。可以浸泡後研磨,或用擂缽搗碎,直至渣滓完全去除為止。然後加入水,就像製作漿粉的方法(加入少量的杏仁,可以幫助澄清沉澱)。

將沉澱在底部的藥泥曬乾,研磨成細粉,加入一斤麵粉。將四兩人參研磨成細粉。將這五種材料混合,加入煉製的蜜糖製成丸劑。服用時,搭配酒一起食用。

枳朮丸燒飯法,

易水張氏制此方,東垣晚年始悟用荷葉中虛之義。詎意東南人不識北方炊飯無甑,類呼為燒,遂訛為荷葉包飯入灰火燒煨,雖丹溪亦未之辨。古詩云瓶中有醋堪燒菜,是也。

白話文:

這個方劑是易水張氏所製定的。劉完素晚年才明白「荷葉中虛」的道理。沒想到東南一帶的人不瞭解北方煮飯不用蒸籠,都稱之為「燒」,於是訛傳成將荷葉包飯放入灰燼中煨燒。即使是朱丹溪也沒有分辨清楚。古詩說「瓶中醋可燒菜」,就是這個意思。

白朮(君,去梗及油者六兩),枳實(臣,用鵝眼者,以冷水浸軟,切片,略炒四兩)

白話文:

白朮(君藥,六兩,去除梗和油脂),枳實(臣藥,選用鵝眼枳實,用冷水浸泡軟化,切片,略微炒製,四兩)

上為末,先用新碧荷葉數十,煮湯去葉,入粳米,亦如尋常造飯之法,甑內以荷鋪蓋,北方無甑,亦隨宜用,但米入湯,自然透綠,方全氣味。飯成,乘熱以藥末揉拌成劑為丸。食後,任引下。

白話文:

將藥材碾成細末。首先準備幾十片新鮮的荷葉,煮湯後將荷葉取出,加入粳米,按照平常煮飯的方式烹煮。在蒸籠內鋪上荷葉,蒸煮至米飯呈現透綠的顏色,才能保留全面的氣味。飯煮好後,趁熱將藥末揉入米飯中,搓成丸子。服用時可自由選擇其他食物一起食用。

五瘟丹

(此方自制,冬至日修合。)

黃芩(乙庚之年為君),黃山梔(丁壬年君),黃柏(丙辛年君),黃連(戊癸年君),甘草(甲己年君)

白話文:

在特定年份為君藥:

  • 黃芩:乙庚年
  • 黃山梔:丁壬年
  • 黃柏:丙辛年
  • 黃連:戊癸年
  • 甘草:甲己年

此五味,各隨運氣為君者,多用一倍也。餘四味又與香附子、紫蘇為臣者,減半也。

上七味,皆生用,為細末,用錦紋大黃三倍,煎濃湯,去渣,熬膏,和丸如雞子大,用硃砂、雄黃等分為衣,貼金。每用一丸,取泉水浸七碗,可服七人。凡天行瘟病去處,有力之家,合以施給,陰德無量。

白話文:

上述七種藥材,都生用,磨成細末,將錦紋大黃加到三倍的量。用這些藥材煎煮濃湯,去除渣滓,熬製成膏,再製成雞蛋大小的丸劑。用等量的硃砂和雄黃為藥丸包裹,再貼上金箔。每次服用一丸,用泉水浸泡七碗,可以供七人服用。如果在瘟疫流行地區,富裕人家可以合資購買這種藥丸,施捨給他人,將會積累無限的陰德。

滇壺丹

(夢感滇人相授,治黴瘡甚驗。)

白殭蠶(略炒,三錢),全蠍(一錢五分,酒洗瓦焙),大黃(生用,五錢)

上為細末。雞未鳴時,蜜湯調下三、五匙,午後粥補,明日又服,以蟲出瘡干為度。以蜜湯旋和末為丸亦可。

八仙茶

(此得之武當山人。)

粳米,黃粟米黃豆赤小豆,綠豆(五者炒香熟,各一升),細茶(一斤),脂麻(淨,五合),花椒(淨,一合),小茴香(淨,二合),乾白姜(泡,一兩),白鹽(炒,一兩)

白話文:

粳米、黃小米、黃豆、紅小豆、綠豆(五種都炒熟,各一升) 上等茶葉(一斤) 白芝麻(去雜質,五合) 花椒(去雜質,一合) 小茴香(去雜質,二合) 白薑(泡發,一兩) 食鹽(炒過,一兩)

以上十一味俱為極細末,和合一處,外加麥面(炒黃熟,與前十一味等分拌勻,瓷罐收藏。)胡桃仁、南棗、松子仁、瓜仁、白砂糖之類,任意加入。每用二、三匙,白湯點服。

白話文:

以上十一種材料都要研磨成極細的粉末,全部混在一起,再加入炒至金黃熟的麵粉(分量與前十一味相同,均勻攪拌),並放入瓷罐中保存。可以隨意添加核桃仁、紅棗、松子、瓜子、白砂糖等材料。每次使用時,取兩到三匙粉末,用白開水沖服即可。

小刀圭

(此方士所授,與古方小異。)

黃牛犢一隻,用未知陰陽者,肥嫩純黃色,先期辦後開藥料。至臘月初八日或本月戊己日,宰取血,撏毛留皮,碎切,臟腑分寸不遺,用長流水大鍋煮至半熟,加後項藥。(用鹿代之更妙。)

白話文:

準備一隻肥嫩的黃色小牛,陰陽狀況不拘。提前準備好後續用到的藥材。

在臘月初八或本月戊己日,取小牛的血液,剃掉毛髮,保存皮毛,將小牛切成小塊,臟腑都要保留。

使用長流水和大鍋將小牛煮至半熟,然後加入後續的藥材。(如果用鹿肉代替,效果更佳。)

人參(約牛十斤用二兩),茯苓(去皮,約牛十斤用三兩),綿黃耆(刮淨,約牛十斤用五兩),良薑(去梗),肉桂(去粗皮,約牛十斤用五錢),陳皮(留白,約牛十斤用一兩五),甘草(去皮,約牛十斤用一兩),花椒(去目,約牛十斤用一兩),白鹽(臨漉時斟酌用),醇酒(二斗上下)

白話文:

人參(約 20 斤使用 40 克),茯苓(去皮,約 20 斤使用 60 克),綿黃耆(刮淨,約 20 斤使用 100 克),良薑(去梗),肉桂(去粗皮,約 20 斤使用 10 克),陳皮(留白色部分,約 20 斤使用 30 克),甘草(去皮,約 20 斤使用 20 克),花椒(去目,約 20 斤使用 20 克),適當的白鹽(根據需要在滴入酒液時添加),醇酒(約 4 至 8 公升)

上件同牛,文武火煮,旋添熟水,當以八分為節,取牛肉爛如泥,槌骨內之髓,煎化入汁中,漉去滓,但存稠汁,有如稀餳,待冷,入蜜甕,掘黃土坑,埋齊甕口,封固。凡早餐不拘何樣飲食,加此數匙調和,人事勞苦並房欲之後,醇酒調服。造酒至酻來之日,加此甚佳。(曾見飛霞先煉蜜,候膏成,入蜜攪勻,才收甕內。)

白話文:

上面所述與牛肉相同,用文火和武火烹煮,過程中不斷加入開水,大約煮到八分熟,將牛肉煮爛如泥,用槌子將骨髓敲出,煎化後放入湯汁中,過濾掉雜質,只留下濃稠的湯汁,像稀粥一樣。待湯汁冷卻後,放入蜂蜜甕中,挖一個黃土坑,將甕口埋齊,封好。凡早餐時,不管吃什麼食物,都加入幾匙這種湯汁調味。房事或劇烈勞動後,可用醇酒調服。如果是在釀酒過程中,加入這種湯汁會更好。(曾經見過有人先將蜂蜜煉成膏狀,再倒入蜂蜜中攪拌均勻,才收進甕中。)

長松酒方,

(此方廬山休休子傳。)

長松(此酒中聖藥,產太行西北支諸山,似獨活而香,用一兩半),黃耆(蜜炙),生地黃(各七錢),熟地黃(與生地俱酒浸,八錢),蒼朮(三錢,米泔浸),陳皮(去白,七錢),枳殼(四錢),當歸身(五錢),白芍藥(煨,五錢),半夏(薑製,三錢),厚朴(五錢),菊花(五錢),天門冬(三錢),麥門冬(三錢),砂仁(三錢),木香(二錢),人參(四錢),點椒(二錢),酥(七錢),黃柏(五錢),黃連(二錢),胡桃仁(去皮,二錢),小紅棗(去核,八個),老米(一撮),燈芯(五寸長,一百二十根)

白話文:

長松(這是一種珍貴的藥材,產於太行山西北支的羣山,外形類似獨活但香氣獨特,用一兩半) 黃耆(用蜜炙過) 生地黃(各七錢) 熟地黃(和生地黃一起用酒浸泡,八錢) 蒼朮(三錢,用米湯浸泡過) 陳皮(去掉白色部分,七錢) 枳殼(四錢) 當歸身(五錢) 白芍藥(炒製過,五錢) 半夏(用薑炮製過,三錢) 厚朴(五錢) 菊花(五錢) 天門冬(三錢) 麥門冬(三錢) 砂仁(三錢) 木香(二錢) 人參(四錢) 點椒(二錢) 酥(七錢) 黃柏(五錢) 黃連(二錢) 胡桃仁(去皮,二錢) 小紅棗(去核,八個) 老米(一撮) 燈芯(長五寸,一百二十根)

一料分十劑,絹袋盛之。凡米五升,造酒一樽。煎一袋,窨久乃飲。

枸杞酒

(此為家兄火證制。酒性熱,三藥制之,可通用。煮如前法。)

枸杞子(五錢),黃連(炒,三錢),綠豆(一錢)

水火煉蜜法,

金華師最惡以鍋煎煉,非古法,授此。以白砂蜜一斤,大瓷碗盛重湯煮,不住攪,文武火,湯干加水,以蜜滴水不散為度。大率一斤煉成半斤。罐埋土七日。凡和丸劑,止以藥末一半,入蜜,舂萬杵,干再糝,以布包裹,入甑內蒸軟,又加未盡之末,如此三次,則丸劑可以久收,不復回潤。

白話文:

金華砂最忌諱用鍋煎煉,這不是古代的方法。教給你以下方法:

  1. 取一斤白砂蜜,用大瓷碗盛裝,倒入足量的清水煮沸,不停攪拌,用文火和武火交替加熱,水乾了就加水,煮到蜂蜜滴到水中不散開為止。一般一斤蜂蜜煉製出半斤。
  2. 將煉好的蜂蜜裝入罐中,埋在土裡七天。
  3. 製作丸劑時,只加入一半的藥粉,放入蜂蜜中,搗杵一萬次,變乾後再搗碎,用布包裹,放入蒸籠中蒸軟,再加入剩下的藥粉,如此重複三次。這樣製作的丸劑可以長時間保存,不會回潮變軟。

七味保嬰湯

(說見第六章)

大米(主清胃),黃土(養脾,炒),苦竹葉(去熱),蘿蔔子(去食積),薄荷葉(去熱)燈草(主夜啼),麥芽(和脾胃)

白話文:

  • 老大米:清胃
  • 黃土(炒過):養脾
  • 苦竹葉:降熱
  • 蘿蔔子:消食
  • 薄荷葉:降熱
  • 燈草:止夜哭
  • 麥芽:調和脾胃

上隨證所主者多用,其餘次之。每服不過三錢,袋盛煮湯,任意渴飲,或加蜜少許。