孫一奎

《孫文垣醫案》~ 卷四 (3)

回本書目錄

卷四 (3)

1. 汪鋹兄時疫熱病汗出不止

汪嗃兄,時疫熱病,被髮汗過度,熱留胸中,煩躁不止,嘔惡不安,汗竟不斂,口且渴。脈之,獨兩關洪大。此陽明之熱尚在,當以白虎生脈湯為主,石膏五錢,知母三錢,人參白芍藥、甘草石斛各一錢,麥門冬二錢,五味子十五粒。急煎飲之而熱退。繼以益元丸服之,而吐亦安。

白話文:

汪兄,您得的是疫熱病,因發汗而過度傷津,導致熱邪停留在胸中,煩躁不安,嘔吐噁心,大汗淋漓不止,口渴難耐。脈象上兩關脈洪大,這是陽明熱邪尚未祛除的表現。應以白虎生脈湯為主方,組成如下:石膏五錢,知母三錢,人參、白芍藥、甘草、石斛各一錢,麥門冬二錢,五味子十五粒。煎服後熱退。之後服用益元丸,可止吐。

2. 何明吾時疫食復不省人事循衣摸床

何明吾,時疫食復,大便不通,嘔惡內熱,昏憒不省人事,或作夢語,循衣摸床,此熱在心包絡經。以竹茹、麥冬、知母、山梔各一錢,陳皮半夏曲酸棗仁枳實各八分,甘草三分服之。至夜半,人事稍清,餘熱未散,用石膏三錢,知母二錢,竹茹、麥冬、生酸棗仁各一錢,天花粉、陳皮各七分,枳實、麥芽半夏曲各六分,水煎飲之。下午,大便行而熱退,諸症悉愈。

白話文:

何明吾某日染上時疫,飲食後嘔吐,大便不通,嘔吐噁心,體內發熱,神志昏迷,不省人事,或在夢中說胡話,沿著衣服摸索,在牀上亂動,這表示熱氣在心包絡經脈。遂使用竹茹、麥冬、知母、山梔各一錢,陳皮、半夏曲、酸棗仁、枳實各八分,甘草三分服用。至半夜時分,神志稍清,但餘熱未消散,故使用石膏三錢,知母二錢,竹茹、麥冬、生酸棗仁各一錢,天花粉、陳皮各七分,枳實、麥芽、半夏曲各六分,水煎服用。下午,大便正常,熱退,諸症狀皆癒。

3. 孫元素春溫食復發斑

族侄元素,春溫頭痛發熱,左脈弦大,右洪大,以小柴胡白虎湯二帖而愈。乃為食復發斑,色紫,神昏,人事不省,身重不能轉動。即水、火皆不自知,合目鼾睡,形如醉人。面赤發熱,舌苔外黃內黑,皆有芒刺。三日後,予至脈之,六部俱浮洪以三黃石膏湯枳實鱉甲進之,稍得微汗,大便始有真糞。次日才開目言語,乃進粥一盞,改以小柴胡湯加山梔、枳實、鱉甲、白芍藥調理而愈。

白話文:

我的侄子元素,在春天時出現頭痛發熱的症狀,左手脈搏弦大,右手脈搏洪大。我用小柴胡湯和白虎湯各兩劑,他的病情就痊癒。但是後來他進食後,斑點又復發了,斑點呈紫色,神志昏迷,人事不省,身體沉重無法轉動。他對水火都無法察覺,閉著眼睛鼾聲大作,像醉酒一樣。他的臉發紅發熱,舌苔外層發黃內層發黑,都有芒刺。三天後,我到他家為他把脈,他的六部脈象都浮洪。我用三黃石膏湯加入枳實和鱉甲給他服用,讓他稍微出了一點汗,也開始排便。第二天他才睜開眼睛說話,我讓他喝了一碗稀飯,並改用小柴胡湯加入山梔、枳實、鱉甲、白芍藥調理,最後痊癒。

4. 孫安飢勞感疫食復發斑

僕子孫安,空晨出門,途次食麵三碗,飢勞感疫,因內傷,表裡皆熱。及至績溪衙中,昏悶譫語,頭痛,身疼,腹痛。醫不察為勞倦感疫,遽以遇仙丹下之,大便泄三四十行,邪因陷下,而為挾熱下利之候。急歸視之。舌沉香色,額痛,口乾燥渴,煩悶,昏昏憒憒。脈左弦數,右洪數,但不克指,知為誤下壞症。

白話文:

我的兒子孫安,一大早就出門,路上吃了三碗麵,感覺很飽。飢餓勞累後感染了風寒,因為內部受傷,身體內外都發熱。到了績溪衙門,他神志不清、胡言亂語,頭痛、全身疼痛、腹痛。醫生沒有檢查出是勞倦感寒造成的,倉促用遇仙丹讓他瀉下,大便排了三四十次,邪氣因此陷落,出現腹瀉伴有發熱的症狀。我急忙趕回去看望他。見他舌苔沉著像香灰一樣,額頭痛,口乾舌燥,煩悶,頭腦昏沉。脈象左邊細弦而跳動較快,右邊洪大而跳動較快,但無法掐住,知道這是誤下導致的嚴重症狀。

柴胡石膏各三錢,白芍藥、黃芩竹茹葛根各一錢,天花粉甘草各五分,山梔子枳實各七分,蔥白五莖,水煎服之。後半夜吐蛔一條,乃稍得睡。次早大便猶瀉二次,嘔吐酸水,腹乃痛。改用小柴胡加滑石、竹茹。夜熱甚,與絲瓜汁一碗,飲既神頓清爽。少頃藥力過時,煩熱如前,再以絲瓜汁一大碗進之,即大發戰。

白話文:

將柴胡、石膏各三錢,白芍藥、黃芩、竹茹、葛根各一錢,天花粉、甘草各五分,山梔子、枳實各七分,蔥白五莖與水煎服。後後半夜吐出一個蛔蟲,然後稍微能睡覺了。第二天早上仍腹瀉兩次,並嘔吐酸水,腹痛。於是改用小柴胡湯加上滑石和竹茹。夜晚發熱嚴重,給他喝了一碗絲瓜汁,喝完之後精神頓時清爽。過了一會兒藥效失效,煩躁發熱又像之前一樣,於是又給他喝了一大碗絲瓜汁,接著就大量出汗。

予謂此戰非寒戰,乃作汗之徵耳。不移時,汗果出而熱猶然。憶《活人書》云:再三汗下,熱不退,以人參白虎湯蒼朮一錢如神。跡此,再加玄參升麻、柴胡、白芍藥、黃連飲後,身上之斑,先發者紫,後發者紅。中夜後乃得睡而熱散,斑尋退去。腹中微疼,腸鳴口渴,右脈尚滑,左脈已和,再與竹葉石膏湯加白芍藥、蒼朮,服後睡安,腹仍微痛。

白話文:

我認為這不是寒戰,而是出汗的徵兆。不久後,果然出汗,但仍然發熱。想起《活人書》上說:多次出汗後,熱度不退,可以用人參白虎湯加上蒼朮一錢,效果很好。依此,再加玄參、升麻、柴胡、白芍藥和黃連服用後,身上的斑點,先出現的變紫,後出現的變紅。半夜以後,熱度散去才得以入睡,斑點也逐漸消退。腹部隱隱作痛,腸鳴口渴,右手脈絡仍滑,左手脈絡已平和。再服用竹葉石膏湯加上白芍藥和蒼朮,服後睡得安穩,腹部仍有些輕微疼痛。

用柴胡、芍藥各一錢,人參、酒芩、陳皮半夏各六分,甘草三分,烏梅一枚,服此腹痛漸減,精神駸駸長矣。惟兩跨痛不能轉動,此大病後汗多而筋失養之故,宜當補益。人參、黃耆、白芍藥、桑寄生枸杞子薏苡仁、桂心、牛膝、熟地黃,水煎服。後加木瓜黃柏當歸,減去桂心,調養而痊。

白話文:

使用柴胡和芍藥各一錢(約 3 克),人參、黃芩、陳皮和半夏各六分(約 1.8 克),甘草三分(約 0.9 克),烏梅一顆。服用此藥後,腹痛逐漸減輕,精神也越來越好。

但是兩側腰痛無法轉動,這是因為大病後出汗過多,筋脈失去滋養所致,應當進行補益。使用人參、黃芪、白芍藥、桑寄生、枸杞子、薏苡仁、桂心、牛膝和熟地黃,水煎服。之後再添加木瓜、黃柏和當歸,去掉桂心,持續調理後即可痊癒。