朱震亨述

《丹溪治法心要》~ 卷三 (6)

回本書目錄

卷三 (6)

1. 心痛(第四十二)

即胃脘痛,須分久、新治,若明知是寒,初當溫散;病久成郁,郁生熱而成火,故用山梔為君,以熱藥為嚮導。胃口有熱而作痛者,非梔子不可,須佐以薑汁,多用臺芎開之,或用二陳湯川芎蒼朮,倍加炒山梔;如痛甚者,加炒乾姜,從乎反治之法。如平日喜食熱物,以致死血留於胃口作痛者,用桃仁承氣湯下之;若輕者,以韭汁、桔梗,能開提氣血藥中兼用之。

白話文:

針對胃脘痛,治療方法需區分是久治還是新治。若確定是寒引起的,初期應用溫散的方法;如果是病程久,變成氣滯血瘀,瘀血生熱化火,則以山梔為君藥,以熱藥作為引導。如果胃中有熱而引起的疼痛,非山梔子不可,需要佐以薑汁,多用臺芎來疏散,或用二陳湯加入川芎、蒼朮,加倍炒山梔。如果疼痛劇烈,再加入炒乾薑,採用反治法。假如平時喜食熱物,導致淤血留在胃中引起疼痛,則用桃仁承氣湯下瘀血;若是輕微疼痛,則在藥物中加入韭菜汁、桔梗,可以發散升提氣血。

以物拄按痛處而痛定者,挾虛也,用二陳湯加炒乾姜和之,有蟲痛者,面上白斑、唇紅、能食是也,以苦楝根、黑錫灰之類。痛後便能食,時作時止。上半月蟲頭向上易治,下半月向下難治。先以肉汁或以糖蜜吃下,引蟲向上,然後用藥。打蟲方:楝根、檳榔鶴蝨,夏取汁飲,冬煎濃湯下萬靈丸最好。

白話文:

如果用手按壓痛處當下就不痛了,表明是虛證,用二陳湯加炒乾姜調理。如果是有蟲子引起的疼痛,則患者面部有白斑、嘴脣紅潤,能吃東西,可以用苦楝根、黑錫灰等藥物治療。疼痛後能吃東西,時而發作時而停止。上半個月蟲頭向上,比較容易治療,下半個月蟲頭向下,比較難治療。先用肉汁或糖蜜讓患者服下,引蟲向上,然後再用藥物治療。打蟲的方劑:苦楝根、檳榔、鶴蝨,夏季取汁飲用,冬季煎煮濃湯服用萬靈丸效果最好。

脈實不大便者,下之痛甚者,脈必伏,宜溫藥,如附子之類。勿用參、術,諸痛不可補氣故也。氣虛入胃脘作痛,草豆蔻丸。心胃腹脅疝痛,二陳湯加參、術,並諸香藥治效。心脅痛,乾薑微妙,芫花醋炒,等分為末,蜜丸,每服數粒。熱飲痛,黃連甘遂作丸服之。停飲心胃痛,或冬寒痛,桂黃丸

白話文:

脈搏有力而大便不通暢的人,用瀉下的藥物治療會疼痛加劇,脈搏一定會變得沉伏,應該用溫熱的藥物,像是附子之類的。不要用人參、白朮,各種疼痛都不能用補氣的藥物治療。氣虛導致胃脘疼痛,可以用草豆蔻丸。心、胃、腹脅、疝氣導致疼痛,可以用二陳湯加入人參、白朮,以及各種香藥一起治療,很有效果。心脅疼痛,乾薑是妙藥,芫花用醋炒過,等分磨成粉末,用蜂蜜做成丸劑,每次服用數粒。熱飲導致疼痛,可以用黃連、甘遂做成丸劑服用。停飲在心胃導致疼痛,或者冬天寒冷導致疼痛,可以用桂黃丸。

心極痛,古方用生地黃汁調面煮食,打下蟲甚效。胃虛感寒,心腹痛甚,氣弱者,理中湯。內傷發熱不食,胃虛作痛,補中益氣湯加草豆蔻。心氣痛,天香散方:白芷、川烏、南星、半夏。老人心腹大痛,脈洪大而虛,昏厥不食,不勝一味攻擊之藥,四君子湯當歸麻黃沉香。心膈大痛,攻走腰背發厥,藥食不納者,就吐中探吐,出痰積碗許而痛自止。

白話文:

  • 心臟極度疼痛,古方以生地黃汁拌麪煮食,可有效打下蟲子。

  • 胃虛受寒,導致心腹劇痛,且氣弱者,可服用理中湯。

  • 因內傷而發熱不進食,胃虛導致疼痛,可服用補中益氣湯,並加入草豆蔻。

  • 心氣疼痛,可服用天香散,其配方包括白芷、川烏、南星和半夏。

  • 老年人出現心腹劇痛,脈搏洪大而虛弱,昏厥不進食,不適合服用單一攻擊性藥物,可服用四君子湯,並加入當歸、麻黃和沉香。

  • 心膈劇痛,疼痛延伸至腰背並導致昏厥,且藥物和食物都無法入口,可採用催吐方式,吐出碗許痰積後,疼痛便會停止。

肥人胃脘當心痛,或痞氣在中脘不散,草豆蔻丸白豆蔻(三錢),白朮三稜,草豆蔻,半夏(各一兩),砂仁,片薑黃枳實青皮良薑(一作乾薑),陳皮桂皮丁香,蓬朮,木香藿香小草(各五錢),薑汁蒸餅丸,每服六七十丸,白湯下。黑丸子,治胃脘疼:烏梅(去核),杏仁(去皮尖),巴豆(去皮膜心油),砂仁(各十四枚),百草霜(二錢),半夏(二十一枚),上杵為丸,每服十數粒。

白話文:

肥胖的人,胃脘容易疼痛,或痞氣積聚在中脘,難以散開,可以使用草豆蔻丸來治療。草豆蔻丸的組成爲:白豆蔻(三錢)、白朮、三稜、草豆蔻、半夏(各一兩)、砂仁、片薑黃、枳實、青皮、良薑(一作乾薑)、陳皮、桂皮、丁香、蓬朮、木香、藿香、小草(各五錢)。將這些藥材用薑汁蒸餅做成藥丸,每次服用六七十丸,用白開水送服。

黑丸子,可以治療胃脘疼痛。黑丸子的組成爲:烏梅(去核)、杏仁(去皮尖)、巴豆(去皮膜心油)、砂仁(各十四枚)、百草霜(二錢)、半夏(二十一枚)。將這些藥材研磨成粉,做成藥丸,每次服用十數粒。

備急丸,治心腹厥痛食填胸膈:大黃(一錢),巴豆(去油五分),乾薑(五分),上蜜丸,每服三五粒。藥下咽便速行心痛,飲湯水下作噦者,有死血在中,桃仁承氣湯下之。左手脈數熱多,脈澀有死血,右手脈實痰積,脈大,必是久病。心痛方:茱萸(湯洗),山梔(炒去殼),黃連(炒),滑石(各五錢),荔核(燒存性三錢),上末之,薑汁蒸餅丸服。又方:炒山梔仁為末,薑湯服丸亦可,如冷痛加草豆蔻炒為末丸服之。

白話文:

備急丸,用於治療心腹劇痛、胸膈食積:大黃(一錢)、巴豆(去油五分)、乾薑(五分),以上藥物調製成蜜丸,每次服用三五粒。藥物下嚥後會快速緩解心痛,如果服用後引起噁吐,表示體內有淤血,可以用桃仁承氣湯來清除。左手脈搏數熱多,脈澀表示有淤血,右手脈搏實大,表示痰積,脈大,一定是久病所致。

心痛方:茱萸(用湯水洗淨)、山梔(炒熟去殼)、黃連(炒熟)、滑石(各五錢)、荔核(燒存性三錢),以上藥物研磨成細末,用薑汁蒸餅丸服用。

另一個方子:炒山梔仁研磨成細末,用薑湯送服丸藥也可以,如果患者是冷痛,可以加入草豆蔻炒熟研磨成細末丸服用。

又方:白朮(五錢),白芍藥,砂仁,半夏(湯泡),當歸(各三錢),桃仁,黃連(去須),神麯(炒),陳皮(各二錢),吳茱萸(一錢半),殭蠶(炒),茱萸(一錢),山梔(去殼炒焦六錢),上末炊餅丸,如椒粒大,以生地黃酒洗淨,同生姜煎湯下二十丸。別用蓽茇半兩為末,醋調捏成糰子吞之。

白話文:

另一種方子:白朮(五錢),白芍藥、砂仁、半夏(先以熱水浸泡),當歸(各三錢),桃仁、黃連(去掉鬚根),神曲(炒過)、陳皮(各二錢),吳茱萸(一錢半),殭蠶(炒過)、花椒(一錢),山梔子(去掉外殼,炒到焦黑,六錢),以上藥材磨成細末,做成像花椒籽一樣大的藥丸,用生地黃酒洗淨藥丸,加薑片燉湯,喝湯時,服用二十顆藥丸。另取蓽茇半兩,磨成細末,用醋調和捏成糰子狀吞服。

又方:桂枝、麻黃、石鹼等分為末,薑汁浸,炊餅為丸,用熱辣薑湯下十五丸,多治餅痛。又方:黃荊子炒焦為末,米飲調下。又方:蛤粉、香附末,以川芎、山梔煎湯,入薑汁調,令熱辣服之。又方:半夏切碎,香油炒為末,薑汁炊餅丸,薑湯下二十丸,亦治吼喘。凡治氣痛,一身腔子里痛,皆須用些少木香於藥中,方得開通。

白話文:

其他配方:將桂枝、麻黃、石鹼等分研磨成粉末,用薑汁浸泡,與炊餅混合成藥丸,使用熱辣的薑湯送服十五丸,可以治療大多數的腹痛。

其他配方:將黃荊子炒焦研磨成粉末,用米湯送服。

其他配方:將蛤粉、香附研磨成粉末,加入川芎、山梔煮成的湯汁,混合薑汁調配,讓它熱辣後服用。

其他配方:將半夏切碎,用香油炒成粉末,與炊餅混合成藥丸,使用薑湯送服二十丸,也可以治療吼喘。

凡是治療氣痛,身體腔子裏疼痛的症狀,都需要在藥物中加入一些少量的木香,才能起到暢通的效果。

草豆蔻丸,客寒犯胃痛者宜此,熱亦可止,可一二服:草豆蔻(麵裹煨一錢四分),吳茱萸(洗焙),益智仁人參黃耆,白殭蠶,橘皮(各八分),生甘草,炙甘草,當歸身,青皮(各六分),片薑黃,神麯(炒),柴胡(各四分),半夏(湯泡),澤瀉(各一錢),麥芽(炒一錢半),桃仁(七枚湯泡,去皮尖),上除桃仁另研如泥外,余為細末,同和勻,湯浸蒸餅為丸,如梧桐子大,每服五七十丸,食遠白湯下。看病勢斟酌用之,小便多澤瀉減半,柴胡詳脅下痛多少用。

白話文:

草豆蔻丸,適合治療受寒引胃痛的人,熱性引起的胃痛也可以治療,可服用一、兩次:

草豆蔻(用麵粉包裹,煨炙一錢四分),吳茱萸(清洗、焙炒),益智仁,人參,黃耆,白僵蠶,橘皮(各八分),生甘草,炙甘草,當歸身,青皮(各六分),片薑黃,神麴(炒),柴胡(各四分),半夏(用熱水泡軟),澤瀉(各一錢),麥芽(炒一錢半),桃仁(七枚,用熱水泡軟,去掉皮和尖頭),除了桃仁要另外研磨成泥外,其餘藥材研磨成細末,均勻混合,加入浸泡過熱湯的蒸餅做成丸劑,大小如梧桐子,每次服用五七十丸,用溫熱的白開水送服。視病情酌量使用。如果小便量多,澤瀉減半。如果在肋骨下疼痛,柴胡酌情增加。

草豆蔻丸,治氣餒弱人心痛,甚妙。青黛治心熱痛、蟲痛,與薑汁入湯調服,或以藍葉杵汁與薑汁和服之。如遇無藥去處,用一小瓶貯水,將鹽放刀頭上,火中燒紅淬水中,令患人熱飲之。心痛或用山梔並劫藥,止後復發,用前藥必不效,服玄明粉一服立止。海粉加香附末,同薑汁服,能治心痛,不可入煎藥。

白話文:

草豆蔻丸,治療氣餒虛弱、心痛,效果很好。青黛治療心臟發熱疼痛、蟲咬疼痛,與薑汁入湯調服,或者用藍葉搗碎的汁液與薑汁混合服用。如果在沒有藥可用的情況下,用一個小瓶子裝水,將鹽放在刀頭上,在火中燒紅後浸入水中,讓病人熱飲。心痛也可以用山梔子和劫藥治療,如果治療後復發,使用先前的藥物肯定無效,服用玄明粉一服即可立即止痛。海粉加香附末,與薑汁一起服用,可以治療心痛,但不能加入煎藥中。

內傷發熱不食,胃口作痛者,補中益氣加草豆蔻,熱痛加梔子。心痛氣實者,用單味牡蠣,煅為粉,酒調二錢服之。有食傷胃口而痛者,當消導之。有瘀血留滯胃口作痛者,用破血藥。心疼或有痰者,以明礬溶開就丸,如芡實大,熱薑汁吞下一丸。一人脈澀,心脾常疼,白朮、半夏、蒼朮、枳實、神麯、香附、茯苓、臺芎、上末之,神麯糊丸服。

白話文:

  1. 內傷發熱不食、胃口疼痛的人,補中益氣湯加上草豆蔻,若是發熱疼痛嚴重,再加入梔子。

  2. 心疼氣血運行不暢的人,可以用單味牡蠣,煅燒成粉,用酒調和二錢服用。

  3. 有飲食不節傷了胃口而疼痛的人,應該用消導藥。

  4. 有瘀血停留胃口而疼痛的人,應該用破血藥。

  5. 心疼或是有痰的人,可以用明礬溶解後做成丸子,如芡實大小,用熱薑汁吞服一丸即可。

  6. 有一個人脈搏澀滯,心脾經常疼痛,用白朮、半夏、蒼朮、枳實、神麯、香附、茯苓、臺芎,將這些藥材研磨成細末,用神麯糊丸服用。

一人心痛、疝痛,炒山梔,香附(各一兩),蒼朮,神麯,麥芽(各五錢),半夏(七錢),烏梅,石鹼(各三錢),桂枝(一錢五分),上末之,薑汁炊餅為丸,每服百丸,薑湯下。冬去桂枝。一人飲熱酒食物,梗塞胸痛,有死血,用白朮、貝母、麥芽、香附、栝蔞、桃仁、杏仁、牡丹皮、生甘草、葛根、山梔、黃芩紅花蓽澄茄,上為末,或丸或散,任意服。其餘治法詳見《醫要》。

白話文:

  1. 一人患有心痛、疝痛,將山梔、香附(各一兩)、蒼朮、神曲、麥芽(各五錢)、半夏(七錢)、烏梅、石鹼(各三錢)、桂枝(一錢五分)研磨成粉末,用薑汁做餅,做成藥丸,每次服用一百丸,用薑湯送服。冬天不加桂枝。

  2. 一人飲用熱酒、食物,梗塞胸痛,有淤血,將白朮、貝母、麥芽、香附、栝蔞、桃仁、杏仁、牡丹皮、生甘草、葛根、山梔、黃芩、紅花、蓽澄茄磨成粉末,可以做成藥丸或散劑,隨意服用。其他的治療方法請參閱《醫要》。