陳文中

《小兒痘疹方論》~ 論痘疹治法 (1)

回本書目錄

論痘疹治法 (1)

1. 論痘疹治法

況小兒痘疹未出已出之間。有類傷寒之狀。憎寒壯熱。身體疼痛。大便黃稠。此正病也。若無他疾。不必服藥。

愚按痘疹。若小兒首尾平和。自有勿藥之喜。蓋其腸胃軟弱易為虛實。故必不得已。折其太過。益其不足可也。

凡療瘡疹。先分表裡虛實。如表裡俱實者。其瘡易出易靨。表裡俱虛者反是。表實裡虛者。其瘡易出難靨。表虛里實者亦反是。若始出一日至十日。渾身壯熱。大便黃稠。乃表裡俱實。其瘡必光澤起發滿肥。且易靨也。

白話文:

治療瘡疹時,首先要分清是表證還是裡證,是虛證還是實證。

表裡俱實的患者,其瘡容易長出來,而且容易化膿。

表裡俱虛的患者,其瘡不易長出來,而且不容易化膿。

表實裡虛的患者,其瘡容易長出來,但不容易化膿。

表虛裏實的患者,其瘡不易長出來,但容易化膿。

如果瘡疹初發一至十天,全身發熱,大便乾燥發黃,說明表裡俱實,這種瘡疹通常光澤鮮紅,凸起而飽滿,而且容易化膿。

愚按治痘疹之法。與癰疽無異。若邪氣在裡而實熱者。用前胡枳殼散元氣。怯而虛熱者。用參耆四聖散。虛弱者。用紫草木香湯。虛寒者。用參耆內托散。虛寒內脫者。用木香散。若邪氣在表而實熱者。用麻黃甘葛湯。此要法也。余見各症。

白話文:

我認為治療痘疹的方法與治療癰疽的方法相似。如果邪氣在體內而身體實熱,可以使用前胡、枳殼散來疏散元氣。如果邪氣虛弱而身體虛熱,可以使用參耆四聖散來治療。如果身體虛弱,可以使用紫草木香湯來治療。如果身體虛寒,可以使用參耆內託散來治療。如果身體虛寒而內臟脫虛,可以使用木香散來治療。如果邪氣在體表而身體實熱,可以使用麻黃甘葛湯來治療。這些都是治療痘疹的主要方法。我見過的各種症狀,都可以用這些方法來治療。

凡瘡疹已出未出之間。或瀉渴。或腹脹。或氣促。謂之裡虛。急用十一味木香散治之。

白話文:

凡是瘡疹在皮膚上還沒出現或是已經出現的期間。病人可能會出現腹瀉口渴。或是腹脹。或是呼吸急促。這表示體內虛弱。需要趕緊使用十一味木香散來治療。

愚按經云真氣奪則虛。邪氣勝則實。實謂邪氣實而真氣虛也。然倒靨瀉渴等症。若喜熱飲食。手足並冷。或不食嘔吐者。是為陽氣虛寒也。用辛熱之劑補之。喜冷飲食。手足不冷。或唇舌黑裂者。陽氣實熱也。用苦寒之劑瀉之。

白話文:

愚按,《黃帝內經》雲,正氣被奪則虛,邪氣盛則實,所謂「實」,是指邪氣實而正氣虛。然而,倒靨(面部浮腫)、瀉渴(消渴煩渴)等症狀,如果喜歡熱飲食,手足卻同時冰冷,或不思飲食、嘔吐,這是陽氣虛寒的症狀,應使用辛熱藥物來補益陽氣。若喜歡冷飲食,手足不冷,或者嘴脣舌頭黑而龜裂,這是陽氣實熱的症狀,應使用苦寒藥物來瀉除熱氣。

凡瘡疹已出未愈之間。不光澤。不起發。不紅活。謂之表虛。急用十二味異功散治之。

白話文:

在瘡疹發出後而尚未痊癒期間,瘡疹表面如果黯淡無光澤,不發炎、也不紅活,這種情況稱為表虛。需要趕快用十二味異功散來治療。

愚按張翼之云。吐瀉少食為裡虛陷伏。倒靨灰白為表虛。二者俱見。為表裡俱虛。用異功散救之。甚至薑、附、靈、砂、亦可用。若止裡虛。減官桂。止表虛。減肉豆蔻。若能食便閉而陷伏倒靨者為裡實。輕用射干鼠黏子湯。重用前胡枳殼散。下利吐瀉能食為裡實。若用食里則結癰毒。紅活綻凸為表實。若用補表。

白話文:

愚見依照張翼的說法,嘔吐腹瀉、食慾不振是裡虛陷伏;倒靨花灰白是表虛。兩種症狀同時出現,是表裡俱虛。用異功散搶救。甚至薑、附子、人參、砂仁也可用。如果只是裡虛,就減少官桂。如果是表虛,就減少肉豆蔻。如果能吃飯、大便祕結,陷伏倒靨的是裡實。輕用射干鼠黏子湯,重用前胡枳殼散。腹瀉嘔吐能吃飯是裡實。食用裡熱食物則容易生毒瘡。紅活綻凸是表實。如果用補表法。

則潰爛不結痂。凡痘一見斑點。便忌葛根湯。恐發得表虛也。

凡痘瘡已出未愈之間。不光澤。不起發。不紅活。或腹脹。或瀉渴。或氣促。謂之表裡俱虛。急用十二味異功散。送七味肉豆蔻丸治之。

白話文:

如果痘瘡已經出現但還沒痊癒,皮膚不光滑、痘痘不生長、顏色不紅潤,或者腹脹、腹瀉、口渴、氣促,這種情況叫做表裡俱虛。緊急使用十二味異功散,服用七味肉豆蔻丸治療。

愚按前症。審悉表裡虛寒。急用前法。緩則不救。○一小兒出痘。不起發、紅活、腹脹、瀉渴。皆以為不治。施院使謂表裡虛寒。用十二味異功散一劑。即起發紅活。諸症頓退。又用參耆內托散貫膿而靨。○儒者薛戒甫子五歲。出痘三四日。下紫血。日數滴。至八日不止而瘡不起。

白話文:

依我看來,前述的症狀,應該審慎地評估裡虛與表寒。如果使用前述的方法,一定要趕快治療,如果拖延不治,就會錯失救治良機。○有一個小孩出痘疹,但是疹子沒有發起來,也沒有紅活,反而腹脹、腹瀉、口渴。大家都認為這個小孩沒救了。施院使認為這個小孩是裡虛表寒,於是開了十二味異功散給他服用,小孩服用一劑後,疹子就開始發起來,並且變得紅活。各種症狀也頓時消退。施院使又開了參耆內託散給小孩服用,幫助膿瘡排膿並且結痂。○儒者薛戒甫的孩子五歲,出痘疹三四天後,排出紫色的血,每天滴幾滴,到第八天都還沒停止,而且瘡口沒有癒合。

御醫錢春林謂脾氣虛寒。用木香散二劑。用丁香十一粒。人參五錢。一日服之。次日痘皆起而有膿。由是血漸止。二十餘日而愈。○一小兒起發、紅活。但不時作癢。口乾作渴。便血。面赤發熱。先君謂腸胃有熱。先用濟生犀角地黃湯。加柴胡一劑。諸症漸退。形體倦怠。此邪氣去而形氣虛弱耳。

白話文:

御醫錢春林說孩子脾氣虛弱。用木香散二劑。用丁香十一粒。人參五錢。一天服用。第二天痘瘡都起了並且有膿。從此血逐漸停止。二十多天就痊癒了。○一個小孩起發痘瘡,紅活鮮明。只是不時起癢。口乾口渴。大便出血。臉紅發熱。先祖說腸胃有熱。先用濟生犀角地黃湯,加柴胡一劑。諸症逐漸減輕。身體疲倦。這是邪氣去了,身體正虛弱罷了。

四君子湯。加當歸黃耆紅花。二劑而安。○一小兒痘疹赤痛。煩熱作渴。或便血。或衄血。先君用犀角地黃湯而血愈。又用紫草快癍湯。加黃耆、芍藥而愈。後瘡痕色白。用四君、歸、耆治之而痊。○一小兒出痘吐血。其痘赤痛如錐。或瘡出血。余謂肝火熾盛。用小柴胡湯加生地一劑。

白話文:

使用四君子湯,加上當歸、黃耆和紅花,病人服用兩劑藥,就康復了。

一個小男孩,長痘疹,皮膚發紅,又熱又痛,又想喝水。有的出現便血,有的出現鼻出血。我先祖先用犀角地黃湯,來治癒病人出痘後出血的病症。又用紫草快癍湯,加入黃耆和芍藥治癒了病人。最後痘疹留下的疤痕是白色的,再用四君子湯、當歸、黃耆治療好了。

一個小男孩出痘疹還吐血,痘疹很紅,又熱又痛,就像針刺一樣。有的瘡口出血。我認為是肝火上升,用小柴胡湯加入生地治療,一劑就治好了。

隨用濟生犀角地黃湯一劑頓愈。又用芹菜汁而痊。○一小兒痘瘡下血而不起發。先君謂氣血不足。用紫草快癍湯。加參、耆、歸、術治之。血止瘡起。但貫膿遲緩。用八珍湯倍加參、耆。數劑瘡靨而根白癢。此氣血虛而熱也。用八珍湯二十餘劑而愈。○一小兒痘疹。大便下血。

白話文:

隨即使用濟生犀角地黃湯一劑便完全痊癒。又用芹菜汁痊癒。○一個小孩痘瘡下血而且不退發作。家父認為是氣血不足。用紫草快痘湯。加上人參、黃耆、當歸和白術治療。血止住了膿瘡開始發作。但膿瘡成熟緩慢。改用八珍湯加倍人參、黃耆。幾劑藥後膿瘡的表面變白並發癢。這是氣血虛弱而有熱造成的。用八珍湯二十多劑而痊癒。○一個小孩得痘疹。大便下血。

小便甚赤。瘡顆色赤。發熱飲冷。先君謂熱毒鬱滯。先用八正散一劑。後用解毒防風湯一劑頓愈。又飲芹菜汁而全痊。○一小兒痘正發而便血。倦怠少食。作渴飲湯。余謂倦怠便血。此脾虛而不能攝血也。少食作渴。此脾虛而津液短少也。用五味異功散。加升麻、紫草。治之而愈。

白話文:

小便非常紅。瘡包的顏色也是紅色的。發燒並且喝冷飲。先父(前輩)認為是熱毒鬱結。先服用八正散一劑。然後服用解毒防風湯一劑,頓時痊癒。又喝了芹菜汁之後完全康復。○一個小孩痘瘡正在發出來,但卻便血。疲倦懶散,吃得少。覺得口渴就喝水或湯。我認為疲倦懶散與便血,這是脾胃虛弱而不能攝血造成的。吃得少和覺得口渴,這是脾胃虛弱而津液不足造成的。用五味異功散加上升麻、紫草,治好小孩的病。

○一小兒便血。腹脹困倦。發熱口乾飲湯。四肢逆冷。先君以為脾氣虛寒不能攝血。用五味異功散。加丁香十粒。炮姜五分。二劑血止。痘貫而靨。○一小兒七歲。患痘瘡腹脹八九日矣。先君云當急補脾土。不信。仍服消毒之藥。忽大便下血甚多而歿。○一小兒作渴。泄瀉。

白話文:

※第一段:

有個小男孩大便帶血、腹脹、疲倦、發燒、口乾想喝水、四肢冰冷。先父認為他的脾氣虛寒,無法收斂血液,於是用五味異功散,加上丁香十粒、炮姜五分,服用兩劑後,血止住了,痘瘡也好了。

※第二段:

有個七歲的小男孩,患了痘瘡,腹脹已經八九天了。先父說要趕快補脾土,但不相信,仍然服用清熱解毒的藥。突然大便下血很多,死亡了。

※第三段:

有個小男孩口渴、腹瀉。

發熱飲冷。唇舌皺裂。瀉糞穢臭。先君以為內熱所作。用前胡枳殼散一劑稍愈。又用清涼飲漏蘆。乳母服之。兒頓安。凡小兒斑駁疹毒之病。俗言疹子。是肺胃蘊熱。因時氣熏發於外。狀如蚊、蚤所咬。赤則十生一死。黑則十死一生。大抵遇春而生髮。至夏而長成。乃陽氣熏蒸。

白話文:

孩子發燒還喝冷飲,以致嘴脣和舌頭都乾裂,還腹瀉、大便穢臭。我的父親認為是內熱所導致,因此開了前胡枳殼散,服用一劑後病情有所好轉。後來又開了清涼飲加上漏蘆,孩子服用後立刻痊癒。孩子凡是出現斑駁疹毒的症狀,俗話稱之為疹子,這是肺胃蘊熱,由於時令氣候影響而發作於體外。症狀類似蚊蟲叮咬。疹子發紅,十個人中會死一個;疹子發黑,十個人中會死九個。一般來說,疹子在春天發作,夏天長成。這是因為陽氣燻蒸所導致的。

故得生成者也。臟腑調和。血氣充實。則易出易靨。蓋因內無冷氣。外常和暖也。凡痘疹熱渴。切不可與瓜、柿、蜜水等冷物。及清涼飲、消毒散等藥。恐傷脾胃。則腹脹喘悶。寒戰咬牙而難治。蓋咬牙者。齒槁也。乃血氣不榮。不可妄作熱治。

白話文:

所以能順利產生的原因在於,臟腑協調和諧,血氣充沛,那麼痘疹就容易出來且外觀紅潤。這是因為體內沒有寒氣,外在環境經常是溫暖的緣故。凡是出痘疹時,發熱口渴,一定不能吃瓜、柿子、蜜水等寒涼食物,也不能服用清涼飲料、消毒散等藥物,否則會傷害脾胃,導致腹脹、氣喘、發冷、咬牙,因而難以治療。咬牙是因為牙齒枯槁,這是因為血氣不旺盛,不能盲目地用溫熱的方法治療。

愚按前症。若兼吐瀉。手足指冷者。屬內虛寒而外假熱也。急用木香散。如不應。用異功散。若大便不通。渴欲飲冷者。則前所禁蜜水之類。又當用矣。但宜審其熱之虛實。若屬虛熱者。雖欲水拒之而不飲。當用人參白朮散。熱渴自止。屬實熱者自甚。索水且喜而飲之。當以犀角磨水服。

白話文:

我認為前面那些症狀。如果伴隨嘔吐、腹瀉。手腳冰涼。是屬於內在虛寒而外在假借熱症。應該緊急服用木香散。如果沒有作用。則服用異功散。如果大便不通暢。口渴想喝冷水。則前面禁止飲用的蜂蜜水一類的飲品。又可以飲用了。但需要仔細辨別虛實熱症。如果屬於虛熱。即使想喝水也要拒絕不能喝。應服用人參白朮散。熱渴自然會停止。屬於實熱的症狀自己會加重。且希望喝水並喜歡喝水。應服用犀角磨水服用。

諸症即解。其後亦無餘毒之患矣。北方出疹。不拘冬夏。若喜冷者。再不用藥。但與水飲。無有不愈。蓋北方地燥而又睡熱炕故也。○一婦人患時疫將愈更出痘。瘡大起發。體倦痛甚則昏憒。煩渴飲湯。不思食。用十全大補湯硃砂末。其痛頓止。食進體健。仍用前湯。倍加參耆。

白話文:

所有症狀都會消除。之後也不會再有毒素的危害了。北方地區的人出疹子。不論冬季或夏季。如果喜歡冷涼的人。就不用再吃藥了。只要喝水就好了。沒有不好轉的。因為北方的地面乾燥又睡熱炕的緣故。曾經有一個婦女得了時疫將要痊癒的時候,又得了天花。痘瘡大面積地爆發。全身痠痛疲倦,嚴重的時候昏迷不清。煩躁口渴愛喝湯。不想吃東西。用了十全大補湯和硃砂末。疼痛立刻停止。食慾增加身體強健。又用前面的藥方。把人參和黃耆加倍。

十餘劑而貫膿。又數劑而愈。○一妊婦發熱作渴。遍身骨節作痛。用仙方活命飲二劑。諸症稍愈。至十一日出痘百餘顆。形氣甚倦。用紫草木香散。又出少許。但口乾作渴。用人參白朮散而渴止。用八珍湯。加丹皮、柴胡而貫膿。後去丹皮、柴胡。倍加參、耆。數劑而痘靨。

白話文:

十多副藥之後,膿液流出。又服用了幾劑藥之後,病就好了。

一個懷孕的婦女發燒口渴。全身骨節疼痛。服用了仙方活命飲兩劑。各種症狀略有緩解。到了第十一天出了100多個痘瘡。形氣非常疲倦。服用了紫草木香散。又出了少量的痘瘡。但仍然口乾口渴。服用了人參白朮散後口渴停止。服用了八珍湯。加上了丹皮、柴胡之後,膿液流出。之後去掉了丹皮、柴胡。加倍了人參、黨參。幾副藥之後,痘瘡結痂脫落。

○一男子年將三十出痘。根窠赤痛。發熱作渴。服紫草飲之類。前症益甚。痘裂出血。余用小柴胡加生地、犀角。二劑諸症頓減。又用聖濟犀角地黃湯而貫膿。再用八珍湯而結痂。○一小兒煩燥。飲冷不止。先君用濟生犀角地黃湯頓愈。後渴而喜熱。又用當歸補血湯而痊。惟倦怠少食。

白話文:

●一名男子將近三十歲纔出痘。痘根叢聚又紅又痛。發燒口渴。服用了紫草飲等藥物。病情反而加重。痘疹裂開流血。我用了小柴胡湯,加上生地、犀角。服用了兩劑藥,各種症狀立即減輕。又用了聖濟犀角地黃湯,膿液排出。再用八珍湯,痘疹結痂。

●一名小孩煩躁不安,喝冷飲也止不住。先父用了濟生犀角地黃湯,小孩馬上痊癒。後來口渴且喜歡喝熱飲。又用了當歸補血湯,小孩完全康復。只是感到疲倦且食慾不振。

用七味白朮散而瘥。○一小兒患此。飲冷不止。或痘脹痛。先君用濟生犀角地黃湯。並芹菜汁而頓愈。

白話文:

用七味白朮散使他痊癒。◎有個小孩得了這種病,喝生水都止不住;也有痘脹痛的,先父用濟生犀角地黃湯,並加芹菜汁而立即痊癒。

凡痘疹出不快。多屬於虛。若誤謂熱毒壅盛。妄用宣利之劑。致臟腑受冷。榮衛澀滯。不能運達肌膚。則瘡不能起發。充滿後不結實。或痂癢塌。煩燥喘渴而死。

白話文:

如果痘疹出得慢,大多是身體虛弱。如果誤以為是熱毒壅盛,而亂用宣散熱毒的藥物,就會使臟腑受寒,榮衛氣血運行不暢,不能輸佈到皮膚。痘瘡不能生長發出來,長滿後也不結實,或瘡痂癢且塌陷。煩躁、喘息、口渴,最後死亡。

愚按前症。亦有各經熱盛壅遏而出不快者。亦有毒甚痘疔而不能發起者。亦有餘毒而潰癢者。當細審其因而藥之。○一小兒九歲。出痘六日。癢塌寒戰。院使錢密庵用十一味木香散二劑。貫膿。用參耆托裡散而靨。後痕白作癢。用十全大補湯而愈。○一小兒痘瘡。膿未滿。面赤作癢。

白話文:

我認為前面的症狀,也有因各經絡熱盛壅遏而出不快者,也有毒盛痘疔而不能發起的,也有餘毒而潰癢的,應當仔細審查其原因,然後用藥治療。

有一個九歲的小孩,出痘第六天,感到發癢、畏寒。院使錢密庵用十一味木香散兩劑,貫膿。用參耆託裡散使之結痂。後來痘痕發白作癢,用十全大補湯醫治痊癒。

還有一個小孩,痘瘡的膿還沒滿,臉部發紅作癢。

余謂氣血虛而有熱。欲用溫補之劑。不信。乃服清熱之藥。至十三日瘡痘色赤。虛煩作渴。腹痛不食。手足逆冷而歿。○一小兒未周歲。痘瘡焮痛出血。哭不能已。診其母有肝火。先用小柴胡。加山梔、生地與母服。子飲數滴頓愈。又用加味逍遙散而痊。○一小兒出痘。內有痘疔數枚。

白話文:

我說氣血虛弱,而且有熱症。想用溫補的藥。他不相信。於是服用清熱的藥。到了第十三天,瘡痘顏色變紅,虛煩口渴,腹痛不食,手足冰冷而死。

有個小孩還不到一歲,痘瘡灼痛出血,哭個不停。診斷得出他的母親有肝火。先用小柴胡,加上山梔、生地,給他的母親服用。小孩喝下幾滴後,立即康復了。再用加味逍遙散治癒。

有個小孩出痘,裡面有幾個痘子像疔瘡一樣。

雖挑破出黑血。熱毒不解。余痘不發。皆以為不治。先君以仙方活命飲徐灌一劑。痘疔解而諸痘亦愈。○一小兒痘疔。患在臀間。色黑大痛。挑出黑血。仍服。堅痛。皆以為不治。先君用膈蒜灸數壯。痛止。色淡而軟。挑出黑血甚多。灌以活命飲。患處及諸痘貫膿而愈。

白話文:

即使挑破出黑色膿血。熱毒仍然無法消除。其他痘瘡也沒有出現。大家都認為無法治癒。我的父親使用仙方活命飲,慢慢灌服一劑。痘瘡消散了,其他痘痘也好了。○的一個小兒有痘瘡。長在臀部。痘瘡很黑又很痛。挑出黑色膿血後,還是服用仙方活命飲。痘瘡仍然很痛。大家都認為無法治癒。我的父親使用隔蒜灸了幾次。疼痛停止了。顏色變淡且變軟。挑出很多黑色膿血。灌服活命飲。患處和其他痘瘡都流出膿血而痊癒了。

凡小兒才覺傷風身熱。是否痘疹。便服四味升麻葛根湯

愚按痘疹未明而元氣實者。最宜前湯。若元氣虛者。又當詳治。恐發得表虛而痘難出也。○一儒者年三十餘。因勞役倦怠發熱。服補中益氣湯數劑。發赤點以為癍。另服升麻葛根湯一劑。更加惡寒。仍服益氣湯四劑。至九日出痘甚多。余用八珍湯。加黃耆、白芷、紫草四劑。至二十日膿始貫。用十全大補湯。月餘而靨。

白話文:

我認為,對於痘疹未出現,而元氣充足的患者,最適合使用前述的湯劑。若是元氣虛弱的患者,則需要詳細診斷治療。擔心患者會出現表虛,導致痘疹難以發出的情況。

曾有一位儒者,年紀三十多歲,因為勞累過度,身體疲倦發熱。服用補中益氣湯數次,發出紅色的小點,以為是癍瘡。後來又服用了升麻葛根湯一次,更加怕冷。又服用益氣湯四次。到了第九天,痘疹大量出現,我使用了八珍湯,加了黃耆、白芷、紫草,四次後。到了第二十天,膿瘡才開始貫通,我使用了十全大補湯,一個月後皮膚才恢復正常。

凡痘疹始出。一日至五七日之間。雖身熱或腹脹。足梢冷。或身熱瀉渴。或身熱驚悸。腹脹。或身熱出汗者。服十一味木香散。

白話文:

無論痘疹剛開始發作或已經持續了 5~7 天,即便出現身體發熱或腹脹、腳趾感覺寒冷、身體發熱並伴隨口渴、身體發熱並伴隨驚悸、腹脹,或者身體發熱並伴隨出汗等症狀,都可以服用十一味木香散。

愚按前症屬脾氣虛寒假熱。非此藥不救。如未應。佐以六君子。專補脾氣。更不應。加木香。補骨脂、肉豆蔻。兼補腎氣。○一小兒第五日不紅活。至九日貫膿不滿。余謂氣血虛弱。用十全大補湯治之。庶無後患。不信。至脫痂痕作癢色白。至十四日而歿。○一小兒第七日膿清不滿。

形氣倦怠。飲食少思。大便不實。用托裡散二劑。手足指冷。咬牙作渴。用木香散。倍用參、耆一劑。諸症頓退。又用參耆四聖散四劑而愈。

白話文:

身體疲倦無力,飲食沒有胃口。大便稀溏。用了託裡散兩劑。手腳冰冷。咬牙切齒,還口渴。用了木香散(裡面加倍人參和黃耆)一劑。所有症狀突然消失。又用了參耆四聖散四劑而痊癒。

凡瀉水穀。或白色。或淡黃。煎十一味木香散。送十味肉豆蔻丸治之。瀉止者住服。不止者多服。

白話文:

凡是腸胃虛寒所致的腹瀉,糞便呈白色或淡黃色,可煎服十一味木香散,再送服十味肉豆蔻丸來治療。如果腹瀉停止了,就停止服用。如果腹瀉沒有停止,就繼續服用。

愚按前症。若察其外症。若唇青指冷。睡而露睛。口鼻氣寒。瀉色青白。脾腎虛寒也。用前藥六君子湯。加補骨脂、肉豆蔻。若色赤體熱。睡不露睛。口鼻氣熱。瀉色黃赤。脾土實熱也。用瀉黃散。○一小兒腹脹。渴瀉。氣促體倦。先君以為表裡俱虛。用六君子湯加歸、耆。

白話文:

愚我認為治療前述症狀,觀察其外在症狀,如果嘴脣青紫、手指末梢冰冷、睡覺時眼珠外露、口鼻呼吸時感到寒冷、大便顏色青白,這是脾腎虛寒的症狀,可以用前藥六君子湯,加上補骨脂、肉豆蔻治療。如果面色赤紅、身體發熱、睡覺時眼珠不外露、口鼻呼吸時感到熱氣、大便顏色黃赤,這是脾土實熱的症狀,可以用瀉黃散治療。

有一名小孩肚子脹氣、口渴、腹瀉、呼吸急促、身體疲倦。先君認為這小孩表裡皆虛,可以用六君子湯加上當歸、黃耆治療。

四神丸一服。諸症頓退。瘡勢頓正。但膿遲而渴。仍用前湯。加歸、耆二劑。瘡色紅活。形體頗安。任其貫膿而痊。

白話文:

送服四神丸一劑。所有的症狀頓時消退。瘡的勢頭頓時正了。只是膿液遲遲不排,又覺得很渴。仍然服用先前的湯藥,再加黨參、熟地兩劑。瘡的顏色紅潤而活躍。身體狀況相當安好。任其膿液貫通而痊癒。

凡瀉頻。津液內耗。血氣不榮。瘡雖起發。亦不能靨也。如身溫腹脹。咬牙喘渴者難治。緣穀食去多。津液枯渴。飲水蕩散真氣。故多死矣。速與十一味木香散救之。如不應。急用十二味異功散。

白話文:

凡是腹瀉頻仍,津液內耗,血氣不旺盛的人,即使瘡已經開始發作,也不能化膿。如果身體發熱,肚子脹大,咬牙切齒,喘氣乾渴,則很難治療。因為穀物食物吃得太少,津液枯竭,飲水會沖散人體的真氣,所以多半會死亡。應儘快服用十一味木香散來搶救。如果患者對十一味木香散沒有反應,那就立即使用十二味異功散。

愚按前症。兼手足指冷。面色青白等症者。屬陽氣虛寒。急用木香散。陽氣脫陷。用異功散。脾氣虛弱。用六君子湯。血氣虛弱。用八珍湯。不應。用十全大補湯。○一小兒第九日不紅活。不貫膿。云歿於十三日。陳院長謂屬虛寒。用十一味木香散二劑。漸紅活。貫膿。又用紫草木香湯

白話文:

依據愚見,根據前述的病症,加上手腳冰冷、面色青白等症狀,屬於陽氣過於虛弱、寒冷。應儘快使用木香散。如果陽氣脫離、陷落,則使用異功散。如果脾氣虛弱,則使用六君子湯。如果氣血兩虛,則使用八珍湯。若以上方法都沒有效,則使用十全大補湯。

有一個嬰兒在出生後的第九天還沒有生命徵兆,也沒有膿水排出,醫生預測這個嬰兒在第十三天就會死亡。陳院長認為是虛寒所造成,因此使用了十一味木香散,連續服用了兩劑後,嬰兒逐漸有生命徵兆,並且排出了膿水。之後又用了紫草木香湯。

及人參白朮散而愈。○族侄孫衍慶六歲。出痘稀少。瘡痂悉落。至十三日。身煩熱而畏寒。手足逆冷。厚衣圍火不能溫。皆謂不治。余思大熱而不熱者。是無火也。急用人參理中湯煎服一杯。肢體頓溫。更用人參白朮散調理而痊。○一男子年二十餘。發熱煩燥。痘黯出血。足熱腰痛。

白話文:

他服用人參白朮散而痊癒。堂侄孫衍慶,六歲患天花,出痘很少,瘡痂都已脫落。到了第十 三天,他感到身體煩熱,卻又怕冷,手腳冰涼,即使穿上厚衣服圍著火都暖不熱。大家都說他活 不成了。我考慮到他的症狀是很熱卻又不熱,這說明他體內沒有火氣。我趕緊用人參理中湯煎服 一杯,他的四肢頓時溫暖起來,再用人參白朮散進行調理,他就痊癒了。有一位二十多歲的男 子,發高燒,煩躁不安,痘瘡發暗並出血,腳發熱,腰疼痛。

用聖濟犀角地黃湯二劑而貫膿。用地黃丸料數劑而瘡靨。○一男子年將三十。出痘色紫。作渴飲水。腰痛足熱耳聾。余謂腎虛之症。用加減八味丸料。煎與恣飲。熱渴頓止。佐以補中益氣湯。加五味。麥冬而愈。○一小兒十二歲。出痘色黯。兩足及腰熱痛。便秘。咽舌乾渴。

白話文:

服用兩劑聖濟犀角地黃湯,膿液痊癒。服用數劑地黃丸,瘡口癒合。

一個三十歲的男子,出痘,痘色紫,口渴想喝水,腰痛,腳熱,耳聾。我認為這是腎虛的症狀,於是使用了加減八味丸的藥材,煎煮成湯劑,讓他盡量喝。服用後,口渴發熱的症狀立即停止。又輔以補中益氣湯,再加入五味子、麥冬,最後治癒。

一個十二歲的小孩,出痘,痘色暗淡,雙腳和腰部疼痛發熱,便祕,咽喉乾燥,口渴。

引飲不絕。眾謂腎虛不治。先君用加減八味丸料作大劑。煎與恣飲。至二斤。諸症悉退。又佐以補中益氣。及八珍湯各十餘劑而痊。

白話文:

病人不斷飲水,大家都認為是腎虛所致,無法治癒。我的祖父用加減八味丸料製作成大劑量藥丸,煎好後任由病人飲用,喝到二斤左右,病人的症狀就全部消失了。祖父又輔以補中益氣湯和八珍湯各十幾劑藥,病人就痊癒了。

凡四五日不大便。用嫩豬脂一塊。以白水煮熟。切豆大與食之。令臟腑滋潤。使瘡痂易落。切不可妄投宣瀉之藥。元氣內虛。則瘡毒入里。多傷兒也。

白話文:

基本上四、五天也沒有大便。將嫩豬油切成豆粒大,用白水煮熟後讓小孩吃掉,使臟腑滋潤。讓瘡痂容易脫落。切記不要隨意吃那些宣洩的藥物,否則會造成元氣內虛。如此一來,瘡毒就會侵入體內,對小孩很傷。

愚按前症。若因熱內蘊。宜用射干鼠黏子湯解之。或發熱作喝。或口舌生瘡。或咽喉作痛。並宜用之。

凡瘡疹初出。兩三日至十三日。當忌外人及卒暴風寒穢惡之氣。輕者三次出。大小不一。頭面稀少。眼中無根。窠紅肥滿光澤也。重者一齊出。如蠶種灰白色。稠密瀉渴。身溫腹脹。頭溫足冷也。輕變重者犯房室。不忌口。先曾瀉飲冷水。餌涼藥也。重變輕者避風寒。常和暖。大便稠也。

白話文:

  1. 凡是初發的瘡疹,在兩到三或十三天內,必須避免接觸外人及突然暴風驟冷、穢氣惡濁之氣。

  2. 輕微的瘡疹病症,通常分三次發出,瘡疹大小不一,頭面部瘡疹稀少,眼中無膿根,瘡坑紅潤肥滿,光澤明亮。

  3. 嚴重的瘡疹病症,往往一次性大量發出,瘡疹呈灰白色,如蠶種般稠密,伴有口渴、腹脹、頭部發熱、下肢冰涼的症狀。

  4. 輕微的瘡疹病症轉變為嚴重的瘡疹病症的原因,多是因恣意房事、不忌口、曾服用瀉下劑、飲用冷水、服用寒涼藥物所致。

  5. 嚴重的瘡疹病症轉變為輕微的瘡疹病症的原因,多是因避開風寒、飲食溫熱、大便稠結等因素所致。

愚按丹溪先生云。痘疹密則毒甚。用人參敗毒散、犀角地黃湯。或以涼藥解之。雖數帖亦不妨。○一小兒痘疹甚密。至九日貫膿不滿。色不紅活。或云當歿於十二日。余以為氣血虛弱。用八珍湯內加糯米百粒。數劑。至十五日。膿完色正。結痂而愈。○一小兒五歲。出痘密而色白。

白話文:

愚按下文丹溪先生說道,痘疹出得很密則病毒很嚴重,可以用人參敗毒散、犀角地黃湯。或用涼性的藥,來清除病毒(解毒)。即使吃上幾帖這些藥,也沒有問題。有一個小孩子,痘疹出得很密,到了第九天,膿還沒全部充滿,而且顏色不紅活。有人說他會在第十二天死亡。我認為他的氣血很虛弱,於是用八珍湯,裡面再加糯米一百粒。吃了幾劑後,到了第十五天,膿出完畢,顏色正常,結痂而痊癒。有一個五歲的小孩子,痘疹出的很密,而且顏色發白。

屬虛弱也。始末悉。用補托之藥而安。旬余。飲食過多。忽作嘔吐。面白兼青。目唇牽動。先君以為慢脾風症。用五味異功散。加升麻、柴胡。不信。翌日手足時搐。服煎藥而不應。急加木香、乾薑。二劑而愈。○一小兒第五日矣。稠密色黑。煩躁喜冷。先君以為火極似水。

白話文:

屬於虛弱體質。一切都照常。用藥物來補養來安養身體。十幾天後。飲食過度。突然嘔吐。臉色蒼白發青。眼角嘴脣抽動。我的父親認為是慢脾風症。使用五味異功散,加上升麻、柴胡。沒有效。第二天四肢時常抽搐。服用煎藥物也不見效。趕緊加上木香、乾薑。服用兩劑後痊癒。○一名嬰兒到了第五天了。大便黏稠密集而且黑色。煩躁不安喜歡冷的。我的父親認為火極似水。

令恣飲芹汁。煩熱頓止。乃以地黃丸料服之。至二十餘日而愈。

凡身熱發煩渴者。宜用六味人參麥門冬散治之。如不應。用七味人參白朮散。

白話文:

無論哪一種發熱、煩躁、口渴的人,都應該用這六味藥——"人參、麥門冬湯"的藥粉來治療。如果症狀並沒有減輕,再服用七味藥——"人參、白朮湯"的藥粉。

愚按前症。若渴而飲冷者。脾胃實熱。宜用麥門冬散。若渴而飲湯者。氣虛熱渴。宜用白朮散。若大渴引飲。面赤。血虛發躁也。用當歸補血湯

白話文:

我認為前面的症狀,如果是口渴而喝冷水的,是脾胃實熱引起的,適合用麥門冬散。如果是口渴而喝熱水的,是氣虛熱渴引起的,適合用白朮散。如果非常口渴,而且喜歡喝水,臉色發紅,是血虛發躁引起的,適合用當歸補血湯。

凡痘疹欲靨已靨之間。而忽不能靨。兼腹脹煩渴者。急用十一味木香散。

愚按前症。若兼惡寒。或四肢冷。瘡毒去而脾胃虛寒也。宜用前藥。若十指逆冷、咬牙等症。陽氣脫陷也。用十二味異功散。脾氣虛陷用六君。加川芎、當歸、黃耆主之。○一小兒九歲出痘。第七日發熱煩躁。不貫膿。色灰白。寒戰咬牙。瀉渴腹脹。手足冷。時仲夏飲沸湯而不熱。

白話文:

我的看法依照上面的症狀,假如有合併惡寒或四肢冰冷的現象。表示瘡毒已經消除了,但是脾胃的陽氣虛弱寒冷。應該使用前面的藥方來治療。假如有十隻手指頭冰冷、咬牙等症狀。表示陽氣已經脫離陷落。應該使用十二味異功散來治療。脾氣虛弱陷落,可以服用六君子的藥方,再添加川芎、當歸、黃耆來治療。○某個九歲的小孩出痘。第七天出現發熱煩躁的現象,但是痘瘡沒有化膿,而且是灰白色。會畏寒、咬牙、腹瀉口渴、腹脹、手腳冰冷的症狀。當時是仲夏,他喝了沸水也不會覺得熱。

腹中陰冷。先用木香散二劑益甚。用異功散一劑頓安。又用六君子加附子三分。二劑後用調補之劑。至十四日而愈。

白話文:

患者腹部陰冷,先用木香散兩劑,病情加重。服用異功散一劑,病情頓時好轉。又服用六君子湯加附子三分,兩劑後改用調理補助的藥劑。至十四日後痊癒。

凡痘瘡欲靨已靨之間。忽頭面溫。足指冷。或腹脹瀉渴氣促者。急服十二味異功散。若十一二日。當靨不靨。身不壯熱。悶亂不寧。臥則哽氣煩渴齧牙者。急用十二味異功散加歸術。以救陰陽表裡。

白話文:

凡是痘瘡將要消退或已經消退的時候,突然頭面溫熱,足指冰涼,或腹脹、腹瀉、口渴、呼吸短促,應趕緊服用十二味異功散。若痘瘡發病十一天或十二天,本該消退的痘瘡卻不消退,身體不發熱,悶亂不安,平躺則哽氣、口渴、磨牙,應趕緊使用十二味異功散,並加入當歸、白術,以拯救陰陽表裡。

凡痘瘡已靨。煩渴不止。或頭溫足冷。或腹脹。或瀉。或咬牙。多致難愈。急用十一味木香散以救之。已上之症。若誤用蜜水生冷之物。則轉加熱渴而死。

白話文:

所有長出痘瘡已經成膿疤。發熱口渴症狀不斷。或頭部發熱手腳冰冷。或腹脹。或腹瀉。或咬牙切齒。多數難以治癒。趕快使用十一味木香散來搶救。以上症狀。如果誤用蜂蜜水或生冷之物。那麼會轉變成發高燒口渴而死亡。

愚按前症。屬脾胃虧損。內真寒而外假熱耳。非溫補不救。如前藥未應。用十全大補湯。加附子以純補之。○一小兒頭生一癤。出膿將愈。忽癤間腫脹。發痘二十餘顆。遍身赤點。用快癍湯而漸出。用紫草散倍加參、耆而出完。用托裡消毒散而膿貫。用托裡散而瘡靨。○一小兒痘已靨。

白話文:

依照我的判斷,這種情況是脾胃虛損,體內虛寒,體外卻表現為虛熱的症狀。如果不溫補治療,恐怕很難治癒。如果前一陣子的藥方沒有效果,應改用「十全大補湯」,並加入附子,以純補的方法調理。

有一個小孩頭上長了一個膿包,膿包快要痊癒時,突然之間紅腫起來,並長出了二十多顆痘痘,全身都出現了紅點。用「快癍湯」治療之後,症狀逐漸好轉。再用「紫草散」加倍的參、蓍治療,就完全痊癒了。最後用「託裡消毒散」治療,膿液完全排出,瘡口也癒合了。

再有一個小孩,痘痘已經都成了瘡疤,只剩下一個地方還沒有癒合。用「託裡散」治療,瘡口才全部痊癒。

其痕色赤而錯縱。日食粥七八碗。作渴面赤。先用白朮散二劑。渴減五六。粥減太半。又用四君加蕪荑黃連二劑。痕平色退。乃用八珍湯。加蕪荑、山梔而痊。○一小兒痘瘡愈後泄瀉。飲食不化。此脾腎氣虛。用六君加補骨脂、肉豆蔻治之而愈。○一小兒痘瘡將愈。患泄瀉。

白話文:

痘瘡的痕跡呈紅色且錯綜複雜。每天吃七八碗粥。感到口渴,臉色發紅。先用了兩劑白朮散。口渴減少了五六分。粥的攝取量減少了一大半。又用了兩劑四君子湯加蕪荑、黃連。痘痕平了,顏色也退了。於是用了八珍湯。加上蕪荑、梔子而痊癒。

一個小兒痘瘡痊癒後腹瀉。飲食不消化。這是脾腎氣虛引起的。用了六君子湯加補骨脂、肉豆蔻治癒了。

一個小兒痘瘡快痊癒。患有腹瀉。

侵晨為甚。飲食不化。屬脾腎虛也。朝用補中益氣湯。夕用二神丸而愈。

凡身壯熱。經日不除。如無他症。用六味柴胡麥門冬散治之。熱退即止。如不愈。服七味人參白朮散。

白話文:

所有身體壯熱症狀,經日不消退,無其他症狀,用六味柴胡麥門冬散治療,熱就會退去而停止症狀。若不痊癒,可以使用七味人參白朮散。

愚按前症。若肝膽熱毒。用柴胡麥門冬散。若肝經血虛。用四物湯。加黃耆、柴胡。若中氣虛熱。用人參白朮散。

白話文:

依愚見,如果是肝膽有熱毒,可以服用柴胡麥門冬散。如果是肝經血虛,可以服用四物湯,再加入黃耆和柴胡。如果是中氣虛弱又有熱,可以服用人參白朮散。

一男子患痘瘡。作痛。發熱不止。其勢可畏。皆以為不起。施銀臺用消毒救苦湯治之。諸症頓退。予先用仙方活命飲。痛全止。又用八珍湯。加紫草三錢。四劑貫膿而靨。○一小兒患痘。稠密大痛。發熱。勢甚危急。先君用消毒救苦湯一劑。安臥良久。遍身出小痘。頓消。再劑貫膿而靨。

白話文:

有一個男人得了痘瘡,疼痛不止,發熱不退,病情非常嚴重。大家都以為他活不成了。施銀臺用消毒救苦湯醫治他,各種症狀頓時消失。我之前用仙方活命飲,疼痛完全停止。又用八珍湯,加紫草三錢,四劑藥膿瘡潰爛,痘瘡痊癒。○有個小孩得了痘瘡,痘瘡密密麻麻,疼痛難忍,發熱,病情非常危急。我的父親用消毒救苦湯一劑,小孩安靜地睡了很久,遍身出小痘,痘瘡頓時消失。再用兩劑藥膿瘡潰爛,痘瘡痊癒。

凡身壯熱。大便堅實。或口舌生瘡。咽喉腫痛。皆瘡毒未盡。用四味射干鼠黏子湯。如不應。用七味人參白朮散。

白話文:

如果身體壯熱,大便堅實,或者口舌生瘡、咽喉腫痛,這都是瘡毒沒有完全清除造成的。可以使用四味射干鼠黏子湯來治療。如果病情沒有好轉,可以使用七味人參白朮散。

愚按前症。若壯熱飲冷。屬熱毒在表。宜用前湯。若兼大便不通。屬熱毒在內。少用四順清涼飲。若熱毒既去。胃氣虛而發熱。用七味人參白朮散。若因陰血虧損而發熱。用四物湯。○一小兒六歲患痘。第七日根顆赤痛。大便秘結。小便赤澀。煩躁飲冷。或用清涼解毒之劑。

白話文:

愚人認為上述的症狀,如果發高燒且喜歡喝冷飲,屬於熱毒在表,宜用前湯治療。如果還伴有大便不通,屬於熱毒在內,可酌量服用四順清涼飲。如果熱毒已去,胃氣虛弱而發熱,可用七味人參白朮散治療。如果是由於陰血虧損而發熱,可用四物湯治療。○有一個六歲的小兒得了天花,第七天痘瘡根部發紅疼痛,大便不通,小便赤黃澀痛,煩躁不安且喜歡喝冷飲,或者可以使用清涼解毒的藥劑。

未應。錢密庵以為熱毒內蘊。用四順清涼飲一劑。並豬膽汁導下結糞而安。又用犀角地黃湯。其痘自靨。○一小兒痘瘡。發熱作渴。焮赤脹痛。大便秘結。先用四順清涼飲一劑。諸症頓退。又用四味鼠黏子湯一劑。諸症全退。再用紫草湯而貫膿。用消毒飲而痘靨。○一小兒痘愈而聲喑。

白話文:

沒有回答。錢密庵認為是熱毒內蘊。用四順清涼飲一劑。並用豬膽汁導引下結糞而治癒。又用犀角地黃湯。痘瘡自行癒合。○有一個小孩出痘瘡。發燒口渴。紅腫脹痛。大便祕結。先用四順清涼飲一劑。諸症狀頓退。又用四味鼠黏子湯一劑。諸症狀全退。再用紫草湯而膿水流盡。用消毒飲而痘瘡癒合。○有一個小孩痘瘡癒合後聲音嘶啞。

面赤。足心發熱。小便赤少。先君以為腎經虛熱。用六味地黃丸、補中益氣湯而愈。其時患是症。用清熱解毒者俱不起。○一小兒十一歲患痘。第四日根盤紅活起發。因痛甚不止。至七日。形氣甚倦。痘色淡而欲陷。此因痛盛而傷元氣也。先用仙方活命飲一劑而痛止。再用八珍湯而貫靨。

白話文:

臉紅、腳心發熱、小便少且顏色赤紅。先父認為是腎經虛熱所致。服用六味地黃丸和補中益氣湯後痊癒。當時患此病時,使用清熱解毒的藥方都無效。

一個十一歲的小孩患了痘瘡。第四天,痘瘡的根部發紅、活躍並且發出。由於疼痛非常厲害而且不停,到了第七天,小孩的形氣非常疲倦,痘瘡的顏色變淡並有陷下去的跡象。這是由於疼痛嚴重而損傷了元氣。先用仙方活命飲一劑,疼痛便停止了。再用八珍湯,痘瘡就遍佈臉頰。

凡風熱咳嗽。咽膈不利。用三味桔梗甘草防風湯治之。如不應。用七味人參白朮散主之。

白話文:

凡是風熱引起的咳嗽,咽喉阻塞不通,用三味桔梗、甘草、防風的湯藥治療。如果沒有效果,使用七味人參、白朮、甘草、葛根、桔梗、紫蘇、杏仁的散劑治療。

愚按前症。如痘熱內作。宜用桔梗甘草防風湯。如兼痰熱咳嗽。佐以抱龍丸。若氣虛痰涎壅上。宜用人參白朮散。以補脾肺。○一小兒痘瘡十二日。患咳嗽十餘日不愈。所服皆發表化痰。余曰。此脾肺氣虛。復傷真氣而變肺癰也。不信。仍服前藥。果吐膿血。用桔梗湯而愈。○一小兒痘將愈。咳嗽。面色黃白。嗽甚則赤。用五味異功散調補而愈。

白話文:

我愚見是,痘瘡熱毒在體內蓄積,應當使用桔梗、甘草、防風等藥組成的湯劑。如果同時伴有痰熱咳嗽的症狀,可以加入抱龍丸。若氣虛痰涎壅上,應當使用人參、白朮等藥組成的散劑,以補益脾肺。

有一個12歲的小孩,痘瘡已經長了12天了,咳嗽十多天也還沒有好,服用的藥物都是治療感冒和化痰的。我說,這是脾肺氣虛,又傷了元氣,導致肺部化膿了。他不相信,又服用了他之前治療感冒和化痰的藥物,結果真的吐出了膿血。後來用了桔梗湯,才治癒。

有一個小孩痘瘡將要治癒了,有咳嗽的症狀,臉色發黃發白,咳嗽嚴重時還會臉紅。我用五味異功散調補,治療後他痊癒了。

凡涕唾稠黏。身熱鼻乾。大便如常。小便黃赤。用十六味人參清膈散。如不應。用七味人參白朮散。

白話文:

如果出現鼻涕唾液濃厚又黏稠。身子發熱但鼻子乾燥。大便正常。小便黃赤色的情況。可以使用十六味處方的人參清膈散治療。如果沒有效果。可以使用七味處方的人參白朮散治療。

愚按前症。屬脾肺蘊熱。痘邪為患。用清膈散解散邪氣。若脾肺虛熱。不能司攝。用人參白朮散調補中氣。○一小兒痘赤壯熱。咳嗽痰甚。煩熱作渴。用人參清膈散一劑。諸症頓退。日用芹菜汁。旬余而靨。○一小兒痘瘡。狂喘躁熱。作渴飲冷。痰涎不利。先君用十六味清膈散、犀角地黃湯各一劑頓愈。

白話文:

我認為這種疾病屬於脾肺蘊熱,痘邪侵犯肌膚造成的。可以使用清膈散來解散邪氣。如果脾肺虛熱,不能運轉,可以使用人參白朮散來調補中氣。○有一名幼兒得了痘瘡,皮膚發紅腫脹,發熱咳嗽,痰液很多,煩躁口渴。使用人參清膈散一劑,各種症狀立刻退去。每天服用芹菜汁,十多天後痘瘡就好了。○有一名幼兒得了痘瘡,狂躁喘息,煩熱躁動,口渴想喝冷飲,痰液粘稠難以排出。我的祖父使用十六味清膈散和犀角地黃湯各一劑,痘瘡立刻痊癒。

又用當歸補血湯而愈。○一小兒痘赤狂喘。大便不利。先君以犀角地黃湯、芹菜汁而痊。○一小兒痘愈後。涕唾口乾。飲湯鼻塞。或腹作脹。先用白朮散二劑。後用六君子湯而愈。

白話文:

又用當歸補血湯來治療,於是痊癒了。某位小兒患麻疹,發高燒劇烈喘息,大便不通。我的先祖用犀角地黃湯和芹菜汁治療,結果治癒了。某位小兒麻疹痊癒後,留有鼻涕、唾液,口乾,喝湯鼻塞或腹脹。我首先用了白朮散兩劑,然後用了六君子湯,於是痊癒了。

凡痰實壯熱。胸中煩悶。大便堅實。臥則喘急。速用五味前胡枳殼湯治之。

白話文:

凡是痰多、發熱,胸悶不適,大便乾燥,平躺時呼吸急促。應立即使用五味前胡枳殼湯治療。

愚按前症。若因腸胃蘊熱。宜急用前湯。緩則熱毒延內。多致有誤。○一小兒患痘赤痛。痰喘作渴。大便不利。錢密庵用前胡枳殼散一劑。諸症頓退。又用濟生犀角地黃湯二劑。月餘而愈。○一小兒第八日。根顆赤腫。脹痛作渴。大便下黑血。煩渴。痰喘。飲冷。呻吟求治。

白話文:

愚人認為前述證狀,若是因為腸胃積熱所引起的,應該趕快使用前面提到的湯藥。如果延誤了時機,熱毒擴散到內部,可能會造成嚴重的後果。○有位小兒患了痘瘡,痘瘡又紅又痛,發痰喘息,口渴求飲,大便不通暢。錢密庵用前胡枳殼散一劑,所有的症狀馬上退去。又用濟生犀角地黃湯兩劑,一個月後痊癒。○有位小兒在痘瘡的第八天,痘瘡腫脹得又紅又痛,伴隨脹痛、口渴、大便下黑色血塊、煩躁、喘息、喜飲冰冷的飲料,呻吟著求助於大夫。

施銀臺以為血熱。毒蓄於內。用聖濟犀角地黃湯一劑。諸症悉退。又用消毒丸。及化班湯而愈。○一小兒痘根色赤。作痛發熱。口渴喜冷。大便堅實。用清涼飲一劑。痛熱少減。再劑便利渴止。卻用聖濟犀角地黃湯而安。用芹菜汁而靨。○一小兒痘根色赤。作痛。熱渴喜飲冷水。

白話文:

施銀臺認為是血熱,毒素積聚在體內,使用聖濟犀角地黃湯一劑,諸症狀皆退去。又使用消毒丸和化斑湯而痊癒。

○某個小孩痘根顏色發紅,伴有疼痛、發熱、口渴和喜愛冷飲的症狀,大便堅硬。使用清涼飲一劑,疼痛、發熱的症狀有所減輕。再服一劑後,大便通暢,口渴的症狀消失。之後改用聖濟犀角地黃湯,病情得以安穩。使用芹菜汁而痊癒。

○另一個小孩痘根顏色發紅,伴有疼痛、發熱和喜愛飲用冷水的症狀。

大便不利。先用五味前胡枳殼散。大便利而熱渴減。又用聖濟犀角地黃湯而安。用芹菜汁而靨。○一小兒大便不利。小便赤澀。作渴飲冷。先君用涼膈散一劑漸愈。又用濟生犀角地黃湯。及芹菜汁而痊。若乳母有肝火。兒患此症。必用加味逍遙。加黃芩、犀角。兼治其母。○一小兒痘已愈而痕赤作痛。

白話文:

大便不通暢。先用五味前胡枳殼散。大便通暢、熱渴減少。又用聖濟犀角地黃湯而痊癒。用芹菜汁而痊癒。

一個小孩大便不通暢。小便赤澀,常常渴了喝冷的。我的祖先用涼膈散一劑漸漸痊癒。又用濟生犀角地黃湯,及芹菜汁而痊癒。如果乳母有肝火,小孩患這種疾病,一定要用加味逍遙散,加上黃芩、犀角。同時治療他的母親。

一個小孩天花已經痊癒,但疤痕仍發紅疼痛。

內熱作渴。二便不利。先君用濟生犀角地黃湯。及芹菜汁而痊。後用四物黃耆而安。○一小兒痘痕白。或時癢。作渴飲湯。大便稀溏。先君用五味異功散。加當歸、黃耆而瘥。○一小兒豆痕白。時或癢。先君以為氣血俱虛。用八珍湯補之。不信。自用解毒之劑後。卒變慢脾風而歿。

白話文:

內熱引起的口渴,二便不利。我的父親使用了濟生犀角地黃湯,再使用芹菜汁,她的病就痊癒了。然後再使用四物黃耆湯,就可以安康了。

一個小孩的痘痕呈現白色。有時會發癢,並且口渴想喝湯,大便稀溏。我的父親使用了五味異功散,再加入當歸、黃耆,他的病就痊癒了。

一個小孩的痘痕呈現白色。有時會發癢。我的父親認為他的氣血兩虛,所以用八珍湯幫他調理。但他不信,自行使用解毒的藥劑後,突然變成慢脾風而死亡。

惜哉。

凡飲冰雪不知寒者。陽盛陰虛也。飲沸得不知熱者。陰盛陽虛也。陽盛則補陰。木香散加丁香、官桂。陰盛則補陽。異功散加木香、當歸每一兩藥。共加一錢。

白話文:

凡是飲用冰雪而不知道寒冷的人,是屬於陽盛陰虛的體質。飲用沸水而不知道太熱的人,是屬於陰盛陽虛的體質。陽盛的人應該補充陰氣,可以用木香散加上丁香和官桂。陰盛的人應該補充陽氣,可以用異功散加上木香和當歸,每種藥材一兩,共加入一錢。

愚按陽盛者。當用清涼飲以補陰。陰盛者當用異功散以補陽。須審的實而用。若或少差。死在反掌。前云乃傳寫之誤。

凡痘瘡首尾。若誤飲冷水。瘡靨之後。其痂遲落。或生癰腫。或成疳蝕。蓋脾胃屬土而主肌肉。水濕所傷。則津液衰少。榮衛澀滯。不能周流。故瘡痂遲落而生癰腫。

白話文:

無論痘瘡初始或末期,誤飲冷水都會導致病瘡痊癒後瘡痂遲遲不落,或產生膿包腫脹,或演變成皮膚潰爛。因為脾胃屬土,掌管肌肉。水濕損傷脾胃,導致體內津液減少,氣血運行不暢,無法順利循環。因此,瘡痂遲遲不落,並產生膿包腫脹。

愚按痘癰之類。屬血熱未解而內作。外邪搏於肌膚之間。或餘毒蘊結。經絡輕則肌表津淫瘙癢。重則肢節壅腫作痛。若餘毒熾盛。先用仙方活命飲以解其毒。卻用托裡消毒散。毒氣將盡。用四君、歸、耆、以補托元氣。大凡痘瘡始末。皆系脾胃之氣所主。若飲食藥餌失宜。多致變症。

白話文:

我認為痘癰之類的病症,是屬於血熱未消而內作,外邪搏擊於肌膚之間,或餘毒蘊結所致。經過脈絡輕則肌表津液淫盛,瘙癢;重則肢節壅腫疼痛。如果餘毒熾盛,先用仙方活命飲來解除其毒,然後再用託裡消毒散。毒氣將要消盡時,用四君、歸、耆來補益體元氣。痘瘡的始終,都與脾胃之氣相關。如果飲食藥餌不當,很容易導致變證。

故凡飲食少思。內熱晡熱者。屬脾胃氣虛血弱。佐以四君、芎、歸、黃耆、升麻。若飲食如常。發熱作痛者。屬氣血虧弱。餘毒為患。佐以射干鼠黏子湯。若飲食如常。發熱作痛。大便秘結者。屬熱毒內蘊。用大連翹飲。如不應。仙方活命飲。若根赤而作癢。血虛也。四物加牡丹皮

白話文:

所以,凡是飲食少思,內熱、下午發熱的,通常跟脾胃氣虛、血弱有關,可以佐以四君子湯,還有芎歸湯、黃耆、升麻等。

至於飲食正常,但發熱作痛的,則跟氣血虧弱,餘毒為患有關,可以佐以射干鼠黏子湯。

如果飲食正常,發熱作痛,而且大便不通,則跟熱毒內蘊有關,可以用大連翹飲來治療,如果治療無效時,會用仙方活命飲。

如果舌根呈現紅色,而且發癢,表示血虛,可以用四物湯再加牡丹皮。

色白而作癢。血虛也。四君加當歸、芍藥。色赤而作痛。血熱也。四物加連翹金銀花。腫而不潰。血氣虛也。用托裡消毒散。潰而不愈。脾氣虛也。用六君子湯。○一小兒痘毒蝕陷。敷以雄黃散。及服加味解毒散而愈。○一小兒痘毒。遍身腐潰。膿水淋漓。以經霜茅草研末。

白話文:

  1. 痘色白色,且發癢。是血虛。服用四君湯加當歸、芍藥。

  2. 痘色發紅,且發痛。是血熱。服用四物湯加連翹、金銀花。

  3. 痘瘡腫大但不化膿。是血氣虛。服用託裡消毒散。

  4. 痘瘡化膿但不癒合。是脾氣虛。服用六君子湯。

  5. 一個小孩痘瘡毒素侵蝕、陷落。塗敷雄黃散,再服用加味解毒散而痊癒。

  6. 一個小孩痘瘡毒素遍及全身、腐爛潰爛,膿水淋漓。使用經霜茅草磨成粉末敷在傷口上。

鋪於寢席。更服九味解毒散頓愈。用神效當歸膏敷之而痊。○一小兒痘毒後。腿膝腫痛。此脾腎虛而毒流注。先用活命飲四劑。腫痛頓減。再用補中益氣湯。及六味地黃丸而痊。○一小兒腿膝腫潰而膿水不止。內熱晡熱。體倦肌瘦。先君以為元氣復傷。用補陰八珍湯、六味丸。

白話文:

敷在牀上。又服用九味解毒散突然痊癒。用神效當歸膏敷之而痊癒。○一個小孩出痘後,腿、膝蓋腫痛。這是脾腎虛弱,毒素流注所致。先用活命飲四劑,腫痛頓時減輕。再用補中益氣湯和六味地黃丸而痊癒。○一個小孩腿、膝蓋腫潰,膿水不止。內熱晡熱,體倦肌瘦。先父認為元氣再次受傷。用補陰八珍湯、六味丸。

三月餘而愈。○一小兒痘已愈。兩目昏閉。先君用鼠黏子湯。加山梔、龍膽草、犀角、目開而有赤白翳。佐以蛇蛻散。外用二粉散尋愈。

白話文:

治療了三個多月才痊癒。○有一位小兒出痘已痊癒,但是兩眼昏花閉塞。先君用鼠黏子湯。加進山梔、龍膽草、犀角,眼睛能睜開,但是有紅白翳膜。再配上蛇蛻散治療。外用二粉散,逐漸痊癒。

凡瘡疹已靨未愈之間。五臟未實。肌肉尚虛。血氣未復。被風邪相搏。則津液澀滯。遂成疳蝕。宜用雄黃散綿繭散等藥治之。久而不愈則潰。多治不起。

白話文:

各種瘡疹已經癒合但是沒有完全康復的時候,五臟沒有得到補益,肌肉仍然虛弱,血氣尚未恢復。一旦被風寒之邪侵襲,就會造成津液阻塞不暢,進而形成皮膚潰爛。此時應使用雄黃散、綿繭散等藥物來治療。如果長時間治療不見效,那麼瘡口就會潰爛,而且多種治療方法都無法治癒。

愚按前症。屬足陽明胃經。其方解毒殺蟲之劑。若毒發於外。元氣未傷者。用之多效。若胃氣傷損。邪火上炎者。用蕪荑湯、六味丸。若赤痛者。用小柴胡湯。加生地黃。肝脾疳症。必用四味肥兒丸。及人參白朮散。更佐以九味蘆薈丸。○一女子痘痂將脫。因其穢氣。以湯浴已。

白話文:

我認為,上述症狀屬於足陽明胃經。其方劑可以解毒殺蟲。如果毒發於外,元氣未受損傷,用此方劑治療,多數有效。如果胃氣受損,邪火上炎,則使用蕪荑湯、六味丸。如果出現赤痛,則使用小柴胡湯,並加入生地黃。如果肝脾疳症,則必須使用四味肥兒丸及人參白朮散。此外,還可以輔助使用九味蘆薈丸。

有一個女子,痘痂即將脫落。由於她覺得身上有穢氣,因此用熱水洗澡。

而身熱如炙。四肢強直如發痙然。此腠理開泄。熱毒乘虛而入。用十全大補湯一劑頓安。○一小兒痘出甚密。先四肢患毒膿潰而愈。後口患疳。涎蝕牙齦。先用大蕪荑湯、活命飲各一劑。又用清胃散加犀角。及蟬蜍丸而愈。後發熱作渴。口中作痛。服蟬蜍丸。搽人中黃而安。

白話文:

身體發熱像被火炙烤一樣。四肢強直像抽筋一樣。這是因為皮膚腠理開泄,熱毒乘虛而入。服用十全大補湯一劑,頓時安穩。

一個小孩出痘非常密集。先是在四肢患有毒瘡膿腫,後來膿瘡痊癒。之後,嘴巴患有口腔炎。口涎腐蝕牙齦。先服用大蕪荑湯、活命飲各一劑。又服用清胃散加入犀牛角,以及服用蟬蜍丸而痊癒。後來又發燒口渴。嘴巴疼痛。服用蟬蜍丸。塗抹人中黃而痊癒。