顧世澄

《瘍醫大全》~ 卷九 (5)

回本書目錄

卷九 (5)

1. 論生肌法

汪省之曰:夫肌肉,脾之主也,潰後收斂遲速者,乃氣血盛衰使然。世人但知生肌用龍、竭,止痛用乳、沒,余謂不然。生肌之法,當先理脾胃,助氣血為主,則肌肉自生,豈假龍、竭之屬!設若膿未盡,就用生肌,反生潰爛。壯者、輕者,不過復潰,或遲斂而已;怯者、重者,必致內攻,或潰爛不斂者多矣。

白話文:

汪省之說:肌肉是脾臟所主之物,潰瘍之後收斂快慢,是氣血盛衰所導致的。世人只知道用龍骨、竭石來生肌,用乳香、沒藥來止痛,我認為這是不對的。生肌的方法,應該先理脾胃,以幫助氣血為主,那麼肌肉就會自然生長,何必要用龍骨、竭石之類的藥呢?假設膿液沒有排盡,就用生肌藥,反而會生出潰爛。身體強壯、病情輕微的人,不過是再次潰爛,或者收斂較慢罷了;身體虛弱、病情嚴重的人,必定會導致內攻,或者潰爛不收斂的情況很多。

至於止痛之法,熱者清之,寒者溫之,實者瀉之,虛者補之,膿郁不出者開之,惡肉侵蝕者去之。如是則痛自止,豈在乳、沒然後痛止乎。(《理例》)

白話文:

至於治療疼痛的方法,熱性的疼痛就用清涼的方法治療,寒性的疼痛就用溫暖的方法治療,實症的疼痛就用瀉法治療,虛症的疼痛就用補法治療,膿液積聚不出來的疼痛就用攻破的方法治療,惡肉侵蝕的疼痛就用切除的方法治療。這樣治療,疼痛自然會停止,難道一定要服用乳香、沒藥才能治好疼痛嗎?

薛立齋曰:夫肌者,脾胃之所主,收斂者,氣血之所使,但當純補脾胃,不宜泛敷生肌之劑。夫瘡不生肌而腫赤甚者,血熱也,四物加山梔、連翹;色白而無神者,氣虛也,四君加歸耆;晡熱,陰血虛也,四物加參朮;膿水稀者,氣血虛也,十全大補湯;食少體倦,脾氣虛也,補中益氣湯;煩熱作渴,飲食如常,胃火也,竹葉黃耆湯,不應,竹葉石膏湯;熱渴而小便頻數,腎水虛也,用加減八味丸料煎服。

白話文:

薛立齋說:皮膚是脾胃所主宰的,生肌是氣血使然,所以應該單純地補養脾胃,而不宜廣泛地敷用生肌的藥物。膿瘡不生肌而腫脹且發炎厲害的是血熱,可以用四物湯加山梔花、連翹。膿瘡顏色發白而沒有生氣的是氣虛,可以用四君子湯加歸耆。到了傍晚發熱升高的是陰血虛,可以用四物湯加人參、白術。膿水稀薄的是氣血虛,可以用十全大補湯。飲食減少、身體疲倦的是脾氣虛,可以用補中益氣湯。煩躁發熱而口渴,飲食如常的是胃火,可以用竹葉黃耆湯,如果無效,再用竹葉石膏湯。發熱口渴而小便頻數的是腎水虛,可以用加減八味丸的藥物煎服。

若敗血去後,新肉微赤,四沿白膜者,此胃中生氣也,用四君子湯以培補之,則不日而斂,若妄用生肌之藥,餘毒未盡,而反益甚耳,殊不知瘡瘍之作,由胃氣不調,瘡瘍之潰,由胃氣腐化,瘡瘍之斂,由胃氣榮養。東垣曰:胃乃生髮之源,為人身之本。丹溪亦謂:治瘡瘍當助胃壯氣,使根本堅固,誠哉是言也,可不慎歟!(《經驗全書》)

白話文:

如果潰爛的壞血除去之後,新的肉色發紅,四週長著白膜,這時胃中正有生氣,應用「四君子湯」來培補元氣,則很快就會收口。如果誤用生肌藥,剩餘的毒素未除盡,反而會加重病情。殊不知瘡瘍的形成,是由於胃氣不調;瘡瘍的潰破,是由於胃氣腐化;瘡瘍的癒合,是由於胃氣的榮養。東垣說:「胃是生髮的源泉,是人身的根本。」丹溪也說:「治療瘡瘍應當幫助胃壯氣,使根本堅固。」這話實在有道理,難道可以不慎重嗎?

馮魯瞻曰:凡肌肉傷而瘡口不斂者,用六君子湯以補脾胃為主;或氣虛惡寒而瘡口不斂者,用補中益氣湯以補脾肺;若血虛發熱而瘡口不斂者,用四物參耆以滋肝脾:若膿多而瘡口不斂者,八珍湯或十全大補湯以養血氣。經曰:脾主肌肉,如前藥未應,但用四君、歸、耆以補脾胃;若更不應,乃下元陽虛,急用八味丸以壯火生土;若脈數發渴者,難治,此真氣虛而邪氣實也。(《錦囊》)

白話文:

馮魯瞻說:凡是肌肉受傷而傷口不癒合的,以六君子湯為補脾胃的主要方劑;或是氣虛畏寒而傷口不癒合的,以補中益氣湯為補脾肺的主要方劑;如果是血虛發熱而傷口不癒合的,以四物參耆為滋肝脾的主要方劑;若是膿多而傷口不癒合的,以八珍湯或十全大補湯為養血氣的主要方劑。經典上說:「脾主肌肉」,如果以上方劑都不見效,只需使用四君子湯、歸耆湯來補脾胃;如果還是不見效,那就是下元陽虛,應立即使用八味丸以壯火生土;如果脈數發渴,那難以治癒,這是因為真氣虛而邪氣實的緣故。

又曰:若敗肉去後,新肉微赤,四沿白膜者,此胃中生氣也,但用四君子湯以培補之,則不日而斂,蓋瘡瘍之作,由胃氣不調,瘡瘍之潰,由胃氣腐化,瘡瘍之斂,由胃氣榮養。

白話文:

又說:如果壞肉去掉後,新的肉呈現微紅色,四週有白膜,這表示胃中生氣,只要用四君子湯來培補,不久就會癒合。瘡瘍的產生,是由於胃氣不調;瘡瘍的潰爛,是由於胃氣腐化;瘡瘍的癒合,是由於胃氣榮養。

2. 論收口法

程山齡曰:凡癰疽最難收口者,皆由瘀肉夾雜,瘀膿不盡所致。庸工不識,妄用補澀之劑,勉強收口,恐他日內毒復發,更甚於日前。惟將海浮散、玉螺散敷上,堪稱至寶,瘀血自脫,不必用刀,新肉自生,又不藏毒,萬舉萬當。大法先用防風湯洗之,或豬蹄湯,若是痔瘡,用無花果葉煎湯洗之,再上末藥,洗時須避風為主。書云:頻將湯洗,切忌風吹。

白話文:

程山齡說:凡是癰疽最難以癒合的,都是因為瘀肉夾雜其中,瘀膿沒有完全排淨所致。庸醫不認識這些,胡亂使用補澀的藥材,勉強讓傷口癒合,恐怕日後內毒再次發作,比以前更嚴重。只有將海浮散、玉螺散敷上去,可說是最好的良藥,瘀血自會脫落,不必用刀割,新的肉會自行生長,而且不會藏毒,怎麼用都對。最好的方法是先用防風湯清洗傷口,或用豬蹄湯,如果是痔瘡,用無花果葉煎湯清洗,再敷上末藥,清洗時務必以避風為主。古書中說:經常清洗傷口,務必避免風吹。

是以更有體虛不能收口者,須內服補藥以助之。(《十法》)

李東垣曰:若膿血未盡,便用生肌斂瘡之劑,務其早愈,殊不知惡肉不盡,其瘡早合,後必再發,不可不慎。(《十法》)

白話文:

李東垣說:如果膿血沒有完全排出,就使用生肌斂瘡的藥物,希望能使其早日痊癒,殊不知惡肉沒有完全去除,瘡口雖然很快癒合,但以後一定會再次發作,所以一定要謹慎。(《十法》)

馮魯瞻曰:癰疽將斂,宜用膏貼,如毒未盡,不可遽用生肌等劑。(《錦囊》)

又曰:癰疽將安,宜補氣血,肌肉易生,若進寒涼,便難長滿。

3. 癰疽門生肌丹散膏方

生肌散(《錦囊》),生肌長肉,神效。

珍珠(生研),大冰片(各二分),象皮(切方塊,瓦灰拌,炒珠),上白蠟(各一錢),乳香(箬上烘燥),瓜兒竭,沒藥(箬上烘燥),鉛粉(各五分),輕粉(真掃盆者,四分),兒茶(三分)

白話文:

珍珠(生研磨),大冰片(各二分),象皮(切成方塊,瓦灰拌,炒到珠子),上白蠟(各一錢),乳香(箬上烘乾),瓜兒竭,沒藥(箬上烘乾),鉛粉(各五分),輕粉(真掃盆者,四分),兒茶(三分)

共乳極細,先用豬蹄湯或濃茶洗盡,用少許摻之。

生肌散

人參,西牛黃,珍珠,琥珀熊膽,乳香(去油),沒藥(去油,各二兩),蘆甘石(煅),海螵蛸龍骨石膏(煅),輕粉(各五錢),杭粉(二兩)

白話文:

人參、西牛黃、珍珠、琥珀、熊膽、乳香(去油)、沒藥(去油,各二兩)、蘆甘石(煅)、海螵蛸、龍骨、石膏(煅)、輕粉(各五錢)、杭粉(二兩)。

共乳極細,入冰片五分,再乳千下,瓷瓶密貯,每用少許,收口如神。

八寶丹

珍珠(布包,入豆腐內煮一伏時研細。如治顛頂,十手指尖,十足指尖,龜頭,此二十一處,非圓滾珍珠合藥,不能包裹還原,若治癰疽一切瘡瘍,即飲塊珍珠,皆可用也。一錢),牛黃(五分),象皮(切片),琥珀(燈心同乳),龍骨(煅),輕粉(各一錢五分),冰片(三分),蘆甘石(銀罐內煅紅,研細,三錢)

白話文:

  1. 珍珠(用布包起來,放入豆腐內煮一伏時,研磨成細末。如果治療頭頂、十個手指尖、十個腳趾尖、龜頭這二十一個部位的病症,非用圓滾的珍珠合藥,不能包裹還原。如果治療癰疽和其他一切瘡瘍,即飲用塊狀珍珠,都可以用。一錢。)

  2. 牛黃(五分。)

  3. 象皮(切成薄片。)

  4. 琥珀(用燈心和乳汁一起熬製。)

  5. 龍骨(煅燒過。)

  6. 輕粉(各一錢五分。)

  7. 冰片(三分。)

  8. 蘆甘石(用銀罐煅燒成紅色,研磨成細末,三錢。)

共乳極細,瓷瓶貯,每用少許,生肌長肉,收口如神。

神妙生肌散(龔敏中)

乳香(去油),赤石脂,兒茶,海螵蛸,血竭鱉甲,黑鉛(各一錢),硼砂(生肌全在此味),沒藥(各二錢。初起加黃柏一錢,作癢加白芷一錢。)

白話文:

乳香(去除油脂)、赤石脂、兒茶、海螵蛸、血竭、鱉甲、黑鉛(各一錢)、硼砂(生肌全靠這一味藥)、沒藥(各二錢。初起時加入黃柏一錢,發癢時加入白芷一錢。)

先將黑鉛加水銀一錢同煎化,再將前藥研細入於鉛汞內,研極細摻之。

生肌散

紅升丹(一錢),血竭,海螵蛸,象皮(焙焦),黃丹,輕粉(各三錢),赤石脂,兒茶,紫河車(煅,各五錢),乳香(去油),沒藥(去油,各二錢。瘡口紅熱加珍珠二錢,瘡口寒白加肉桂一錢,瘡口虛陷加人參二錢)

白話文:

紅升丹(一錢),血竭,海綿,象皮(烤焦),黃丹,滑石粉(各三錢),赤石脂,兒茶,紫河車(煅燒,各五錢),乳香(去油),沒藥(去油,各二錢。如果瘡口紅熱,加珍珠二錢;如果瘡口寒白,加肉桂一錢;如果瘡口虛陷,加人參二錢)

共乳極細末,摻上膏貼。

珍珠十寶膏,治癰疽大毒,及刀傷斧砍,咬傷杖瘡,生肌定痛,百發百中。

白話文:

珍珠十寶膏,用於治療毒性很大的癰疽,還可用於治療刀傷、斧傷、被咬傷、杖打傷,可以生肌定痛,使用後的效果往往是非常好的。

珍珠(一錢,豆腐包煮),輕粉,杭粉(各五錢),潮腦(四錢),乳香(去油),沒藥(去油,各二錢),白蠟(八錢),琥珀(八分),冰片(三分)

白話文:

珍珠(一錢,用豆腐包起來煮),輕粉,杭粉(各五錢),潮腦(四錢),乳香(去掉油脂),沒藥(去掉油脂,各二錢),白蠟(八錢),琥珀(八分),冰片(三分)

先將豬板油四兩,入鍋熬化去渣,再入白蠟化盡,離火,入研細珠、輕、杭、乳、沒五末,將凝始下冰片、琥珀、潮腦,和勻,冷定收貯,用時以淨手心抿腳挑放掌心,溶化塗之,再貼膏藥。

白話文:

首先將四兩豬板油放入鍋中熬化,去除雜質,然後加入白蠟並加熱至融化,離火後加入研磨成細粉的珍珠、輕粉、滑石粉、乳香和沒藥。當混合物開始凝固時,加入冰片、琥珀和冰腦,攪拌均勻,待冷卻後收納備用。使用時,用乾淨的手將藥膏取適量於掌心,使其融化,然後塗抹於患處,再貼上膏藥。

生肌玉紅膏(《正宗》),專治癰疽發背,諸般潰爛等瘡,用在已潰流膿時,先用甘草湯,甚者用豬蹄湯,藥湯淋洗患上,軟絹挹淨,用抿腳挑膏於手掌中,捺化遍搽新腐肉上,外以太乙膏蓋之,大瘡早晚洗換二次,內兼服大補脾胃暖藥,其腐肉易脫,新肉即生,瘡口自斂,此乃外科收斂藥中之神藥也。

白話文:

「生肌玉紅膏」(《正宗》),是專門治療癰疽、發背以及各種潰爛等瘡症的藥膏。在瘡口已經潰爛流膿的時候使用,先用甘草湯清洗,嚴重的可以使用豬蹄湯,用藥湯淋洗患處,用柔軟的絹帕擦拭乾淨,然後用抿腳挑一些藥膏在手掌中,輕輕塗抹在新的腐肉上,最後用太乙膏蓋住。大面積的瘡口早晚清洗更換藥膏兩次,此外還要同時服用大補脾胃、溫陽暖身的中藥,這樣腐肉容易脫落,新的肉芽也會生長出來,瘡口自然會癒合。這是一款非常好的外科收斂藥物。

白蠟,當歸身(各二兩),白芷(五錢),瓜兒竭,輕粉(各四錢),紫草(二錢),甘草(一兩二錢),真麻油(一斤)

白話文:

白蠟、當歸身(各 90 克),白芷(22.5 克),瓜兒竭、輕粉(各 18 克),紫草(9 克),甘草(56 克),真麻油(500 毫升)

先將白芷、甘草、當歸、紫草四味,入油內,浸三日,大杓內慢火熬藥枯色。(若熬太枯,其油則黑。)細絹濾清,將油復入杓內煎滾,下整塊血竭化盡,次下白蠟,微火化盡,先用茶盅四雙,預頓水中,將膏分作四處,傾入盅內,候片時,方下研細輕粉,每盅投和一錢攪勻,候至一伏時取起,綿紙復好,勿犯灰塵,本方不得加減,致取不效。

白話文:

首先將白芷、甘草、當歸和紫草四種藥材浸入油中,浸泡三天。然後用大杓子放在小火上,將藥物熬製成深黃色。(如果熬製過度,油會變黑。)用細絹過濾乾淨,將油倒回杓子中煎煮至沸騰,加入整塊血竭,使其完全溶化。然後加入白蠟,用小火煮至融化。提前準備四個茶盅,放在水中加熱。將藥膏分成四份,倒入茶盅中,等待片刻,加入研磨好的輕粉,每盅加入一錢,攪拌均勻。等待約一個小時,取出藥膏,用棉紙包好,避免灰塵污染。此方不得加減,否則可能導致治療無效。

太素膏(《說約》),凡瘡久不收口,是元氣虛極,急投大補湯劑內托,外用此法。

白話文:

《太素膏(收載於《說約》)》若出現傷口長時間不能癒合的情況,表示元氣虛弱極度衰竭,這時需緊急使用大補藥調理內在的身體狀態,並外敷「太素膏」進行治療。

輕粉(三錢),冰片(五分)

乳細,用豬脊髓調勻,攤絹帛貼上必效。

豬腦(廣城黎醫士),公豬腦子一個,放鍋內,好陳醋泡透,文武火煮成膏藥樣取出,細布攤,隨瘡大小貼之,先將小米泔水洗淨瘡上,貼膏二三日,揭看內生肉芽,再用小米泔煎洗,又貼三五日,肌肉長平,忌房勞、怒氣、發物。

白話文:

豬腦膏(廣城的黎醫生),將公豬的腦子一個,放在鍋內,用陳醋浸透,用文武火煮成膏藥狀,取出後,塗在細布上,根據瘡的大小來貼。先用小米泔水將瘡口清洗乾淨,然後將膏藥貼上,兩三天後揭開一看,瘡口內已長出肉芽,再用小米泔煎水清洗,再貼三五天,肌肉就會長平。忌房事、生氣和發物。

玉容膏,諸惡瘡久不收口,以及臁瘡。

敗龜版(一兩),胎髮,豬毛,羊毛,鵝毛,雞毛(各四兩),牛油,豬板油,桐油(各二兩),飛黃丹(八兩炒),麻油(一斤)

白話文:

龜殼 50 公克,嬰兒胎毛、豬毛、羊毛、鵝毛、雞毛(各 200 公克),牛油、豬板油、桐油(各 100 公克),飛黃丹(400 公克炒過),麻油(500 公克)。

同熬枯,濾清,以丹收之攤貼。

白玉膏,雄豬油半斤入鍋內熬去渣,復入鍋內熬滾,投白蠟、黃蠟各二錢化盡,再入鉛粉五錢,輕粉、兒茶各一錢五分,乳香、沒藥去油各一錢,攪勻攤貼。

白話文:

白玉膏:

  1. 取半斤豬油放入鍋中熬煮,去除渣滓。
  1. 再將豬油倒回鍋中加熱至沸騰。

  2. 加入二錢的白蠟和二錢的黃蠟,攪拌至完全融化。

  3. 加入五錢的鉛粉、一錢五分的輕粉、一錢五分的兒茶、一錢的乳香和一錢的沒藥(已去除油分),攪拌均勻。

  4. 將混合物攤平,敷貼於患處。

貼久不收口諸瘡膏,豬板油一兩熬化,入白蠟五錢,黃蠟八錢化盡。再入乳香、沒藥、輕粉末各一錢,成膏搽之。

白話文:

久治不癒的傷口藥膏:

用豬板油 一兩融化,加入白蠟五錢、黃蠟八錢,直到融化。

再加入乳香、沒藥、輕粉各一錢,混合成膏狀,塗抹於患處即可。

玉液膏,發背癰疽潰爛用此生肌止痛。香油二兩,黃蠟一兩,化開,入黃丹、寒水石煅各一兩,研細熔化為膏,攤貼。

白話文:

玉液膏,用於治療背部、臀部生瘡。香油二兩,黃蠟一兩,加熱融化,加入黃丹、寒水石各一兩,研磨成粉末,融化成軟膏狀,塗抹於患處。

當歸膏,生肌止痛,補血續筋。

當歸身,生地(各一兩),白蠟,黃蠟(各一錢),麻油(六兩)

入鍋內,先將歸地熬枯去渣,復熬投二蠟溶化,待溫攪成膏。

生肌散,多年朝東土牆上的白螺螄殼,取來清水浸透,淘去泥沙,務須潔淨,放傾銀罐內,炭火煅紅冷定,研細如霜,加冰片摻上,膏貼收口。

白話文:

生肌散:多年來在朝東的土牆上生長的白色螺螄殼,把它們取下來,用清水浸泡透徹,淘洗乾淨泥沙,務必清潔乾淨,把它們放進傾斜的銀罐子裡,用木炭火煅燒至通紅,然後冷卻,研磨成細如霜的粉末,加入冰片攪拌均勻,製成膏藥貼敷在傷口上,可以促進傷口癒合。

生肌散

輕粉(一錢),血竭,兒茶(各一錢),自死螺螄(連泥者十個,煅)

研極細加冰片一分收貯,每用少許,男用女乳,女用男乳,調搽三次全愈。

久不收口者,用人參淨口,嚼爛掩瘡口上,自斂。

收口,鮮白荷花瓣夾在書頁內,(每日移夾一頁,不然要爛。)凡癰疽臁瘡上生肌藥收口時,以此貼之,斂口甚速。如凍瘡破爛,貼之亦效。

白話文:

將新鮮的荷花瓣夾在書頁中,每天換一頁,否則會腐爛。凡是癰疽腫脹的瘡口正在長肉的時候,用荷花瓣貼敷患處,可以快速癒合傷口。如果凍瘡破爛,用荷花瓣貼敷也有效果。

生肌散

鮮鹿腿骨(紙包,灰火內煨至黃脆為度,如焦黑則無用矣。)

研極細摻瘡上,生肌甚速。

諸瘡毒久不收口。

生鉛(二分,敲成薄片,剪如香茶樣)

每日用鉛一分,同核桃細嚼,好酒吞下,三日服完,大便出毒物,其口即收。