楊士瀛

《仁齋直指方論》~ 卷之十七 (6)

回本書目錄

卷之十七 (6)

1. 虛腫方論

賈洛陽以病腫不治必為痼疾,雖有扁鵲,亦莫能為,則知腫之危惡非他病比也。夫人所以得全其性命者,水與谷而已。水則腎主之,谷則脾主之,惟腎虛不能行水,惟脾虛不能制水,胃與脾合氣,胃為水穀之海,又因虛而不能傳化焉。故腎水泛溢,反得以浸漬脾土,於是三焦停滯,經絡壅塞,水滲於皮膚,注於肌肉,而發腫矣。

白話文:

賈洛陽認為腫病如果不治療,必定會成為難治的頑疾,即使有像扁鵲那樣的神醫,也無濟於事。由此可知,腫病的危害性遠遠超過其他疾病。

人之所以能夠保持健康、維持生命,是依靠水和穀物。水由腎臟主導,穀物由脾臟主導。腎虛不能運行水,脾虛不能控制水,胃與脾配合運作,胃是水穀的倉庫,也會因虛弱而不能轉化水穀。所以腎水泛濫,反而浸漬脾土,導致三焦停滯,經絡阻塞,水滲透到皮膚,積聚在肌肉中,於是就發作了腫病。

其狀目胞上下微起,肢體重著,咳喘怔忪,股間清冷,小便澀黃,皮薄而光,手按成窟,舉手即滿是也。治法大要,身有熱者,水氣在表,可汁;身無熱者,水氣在裡,可下。其間通利小便,順氣和脾,俱不可緩耳。然而證雖可下,又當權其重輕,不可過用芫花大戟甘遂猛烈之劑,一發不收,吾恐峻決者易,固閉者難,水氣復來而無以治之也。雖然水之為腫特一耳,曰風,曰氣,曰血,合而有四焉。

白話文:

這種症狀是肌肉痠痛,呼吸急促,四肢沉重,小便黃濁,皮膚薄而光滑,用手按壓後會凹陷,抬起手後凹陷處會立即恢復原狀。治療方法大概分兩種,如果身體有熱,水氣在表面,可以用汁液治療;如果身體沒有熱,水氣在裡面,可以用瀉下法治療。同時也要注意疏通小便,順氣和脾,這些都是不可忽視的。然而,即使症狀可以通過瀉下法治療,也必須權衡水腫的嚴重程度,不能過量使用芫花、大戟、甘遂等猛烈藥物,以免造成嚴重的後果,讓水腫再次產生而無法治療。雖然水腫通常只有一種,但也有可能是風、氣、血等多種原因共同導致,因此總共有四種水腫。

風腫者,皮粗麻木不仁,走注疼痛;氣腫者,皮厚四肢瘦削,腹脅脹膨,其或煩躁漱水,迷忘驚狂,嘔逆煩悶,皮間有紅縷赤痕者,此血腫也。婦人經脈壅閉,敗血停腐,尤多見之。然婦人懷胎,亦有氣遏水道而虛腫者,此但順氣安脾,飲食無阻,既產而腫自消。若產後發虛,則虛退而告殂矣。

白話文:

風腫的人,皮膚粗糙麻木不仁,走動時疼痛。氣腫的人,皮膚厚,四肢消瘦,腹部和兩肋脹大膨脹,有的煩躁不安,漱口喝水,迷糊而驚狂,嘔吐、煩悶,皮膚之間有紅縷赤痕,這是血腫。婦人經脈壅閉,敗血停腐,尤多見之。但是婦女懷孕,也有氣遏水道而虛腫的,這種情況只要順氣安脾,飲食無阻,生產後腫脹就會自行消退。如果產後發虛,虛退氣敗,就會死亡。

大凡虛腫先起於腹而後散於四肢者可活;先起於四肢而後歸於腹者不治。至若蠱脹而肚上有筋,腹滿而大便滑泄,久虛而轉作虛浮,與夫唇黑傷肝,缺盆平傷心,臍突傷脾,足平傷腎,背平傷肺,皆為不治之證,當明辨之。男從腳下腫而上,女從身上腫而下,或肉硬,或手掌平,並不治。

白話文:

概括而言,水腫先從腹部開始,然後散佈到四肢的,可以治療;先從四肢開始,然後回到腹部的,不能治療。至於蠱脹,肚皮上有筋;腹脹,大便滑泄不止;長時間虛弱,轉變成虛浮;嘴脣發黑,傷到肝臟;平坦的缺盆,傷到心臟;肚臍突出,傷到脾臟;腳平,傷到腎臟;背部平坦,傷到肺臟,這些都是不治之症,應當清楚地辨別。男性水腫從腳上開始,向上蔓延;女性水腫從身上開始,向下蔓延;或者肌肉僵硬,或者手掌平坦,都不能治療。

2. 虛腫證治

青龍湯,治表有水。十棗湯量用,治里有水。(方詳見水飲門。)

白話文:

青龍湯,用於治療表有水飲的證候。(具體內容見「水飲」專題的相關條目。)

十棗湯,酌情使用,用於治療裏有水飲的證候。(具體內容見「水飲」專題的相關條目。)

安腎丸多用,青木香丸少用,二藥夾和,食前溫湯下,治水腫屢效。(方見水飲門。)

白話文:

安腎丸主要用於治療水腫,而青木香丸則較少使用。將這兩種藥物結合使用,在飯前以溫熱的水送服,可以有效治療水腫。(詳細的藥方請參考「水飲門」章節。)

溫白丸,治十種水病,積聚脹滿,症癖塊痛,久瘧諸風。

白話文:

溫白丸,可用於治療十種水症,包括積聚脹滿、症癖塊痛,以及久瘧諸風。

吳茱萸(蕩洗七次,焙),柴胡,北梗,石菖蒲乾薑肉桂黃連(去須),茯苓人參,川椒(去目,隔紙炒,出汗),厚朴(制),皂角(去皮子,炒),紫菀茸,巴豆(去皮膜,出油。各半兩),川烏頭(炮,去皮臍,一兩半)

白話文:

吳茱萸(清洗七次,然後烘乾),柴胡,北梗(柴胡的根莖),石菖蒲,乾薑,肉桂,黃連(去除鬚根),茯苓,人參,川椒(去除籽,用紙包著炒至出汗),厚朴(經過特殊處理),皁角(去除外皮,炒過),紫菀茸,巴豆(去除皮和膜,煎出油來。各半兩),川烏頭(經過炮製,去除皮和臍,一兩半)。

上細末,和勻,煉蜜丸桐子大。每服三丸,食後薑湯下,加至五七丸止。治水腫,溫白丸五苓散加炒牽牛,入些薑汁,略煎送下。(方見水飲門。)

白話文:

研磨成細末,用蜂蜜和勻,搓成像桐子般大小的藥丸。每次服用三丸,飯後以薑湯送服,逐漸增加至五七丸。用於治療水腫,將溫白丸配伍五苓散和炒牽牛,用適量薑汁略微煎煮,溫服即可。(詳細方劑請參閱水飲門。)

白話文:

集香湯

組成:

  • 沉香一錢(研末)
  • 檀香一錢(研末)
  • 丁香一錢(研末)
  • 藿香一錢(研末)
  • 川芎一錢(研末)
  • 桂心一錢(研末)
  • 僵蠶五分(去頭足翅羽)
  • 天麻五分(去皮鬚)
  • 琥珀五分(研末)
  • 麝香二分(研末)

製法:

將以上所有藥材研成細末,用絹袋包好。

用法:

每次取藥末一包,放入香爐中點燃,用香煙薰染疼痛部位。

功效:

溫經散寒,止痛活血。

主治:

腹痛、頭痛、胸痹、腰痛、風寒濕邪引起的關節疼痛。

沉香丁香(各二錢),木香,青木香,藿香川芎赤茯苓檳榔枳殼(制),甘草(炙。各三錢),乳香(一錢半),麝香(一字,別研)

白話文:

沉香、丁香(各 12 公克),

木香、青木香、藿香、川芎、赤茯苓、檳榔、枳殼(經過處理)、甘草(經過烘烤,各 18 公克),

乳香(9 公克),

麝香(6 公克,另研磨備用)。

上粗末。每二錢半,姜三片,紫蘇三葉,空心煎服。凡虛腫,先用諸香以透其關絡,然後審證療之。

蘿蔔子飲,治水病浮腫。

白話文:

每二錢半蘿蔔子,加入三片薑,三片紫蘇葉,用空心菜煎煮服下。凡是因身體虛弱而引起的水腫,首先使用多種香料來打通經絡,然後根據症狀進行治療。

蘿蔔子,赤茯苓(生。各半兩),牽牛末(炒),葶藶(炒香),甘草(炙。各四兩),半夏(制),川芎,檳榔,辣桂,青皮陳皮,青木香,白色商陸(各三錢)

白話文:

蘿蔔子、赤茯苓(生。各半兩),牽牛末(炒),葶藶(炒香),甘草(炙。各四兩),半夏(制),川芎,檳榔,辣桂,青皮,陳皮,青木香,白色商陸(各三錢)

翻譯:

蘿蔔子、赤茯苓(均為生),各半兩;牽牛末(炒熟),葶藶(炒香),甘草(炙),各四兩;半夏(制過),川芎、檳榔、辣桂、青皮、陳皮、青木香、白色商陸,各三錢。

上銼。每服三錢,姜四片,不飢不飽,煎服。

白話文:

將藥材搗碎成粉末,每次服用三錢,加入四片薑片,在不飢餓也不飽腹的狀態下,煎服該藥粉。

三和散(方見諸氣門)加縮砂、赤茯苓煎,吞青木香丸,治水蠱,氣脹腹腫,腎腫面浮。青木香丸乃水腫要藥,但酌量用,或五皮散送下,或枳殼散下。無熱者,沉香降氣湯下。

白話文:

三和散(方劑見「諸氣門」)加上縮砂、赤茯苓煎服,吞服青木香丸,治療水腫,氣脹腹腫,腎臟腫大,臉部浮腫。青木香丸是治療水腫的要藥,但需酌量服用,或以五皮散送服,或以枳殼散送服。沒有發熱症狀者,以沉香降氣湯送服。

神助散,治水腫

白話文:

神助散

**治療:**水腫

組成:

  • 細辛(去莖,搗細)一兩
  • 附子(去皮,炮)一兩
  • 茯苓(去皮,米泔浸,炒)一兩
  • 桂枝(去皮,搗碎)一兩
  • 生薑(切片)一兩

牽牛(炒,取末),葶藶(炒香。各二兩半),木豬苓(水浸軟,去皮,切,焙),澤瀉,木香(各一兩),川椒目(一兩半)

白話文:

牽牛:炒熟後磨成粉末

葶藶:炒香,二兩半

豬苓:用水浸泡軟後,去除外皮,切片,烘乾

澤瀉:一兩

木香:一兩

川椒目:一兩半

上末。先以蔥白三莖,漿水一盞,煎半盞,入老酒半盞,調藥末三錢,空心服。

白話文:

將藥材研磨成末狀。先取三根蔥白,加一盞漿水煎煮至一半,加入半盞老酒,再加入三錢藥末。空腹服用。

行水丸,治水腫,氣腫。

白話文:

行水丸

【功用】治療水腫、氣腫。

葫蘆巴(炒),故紙(炒),縮砂仁蓽澄茄,真川椒(去目,紙上炒,出汗),烏梅肉(焙乾。各二錢半),木香,牽牛(炒,取末。各半兩),巴豆肉(略去油,一錢半)

白話文:

葫蘆巴(炒熟),故紙(炒熟),縮砂仁,蓽澄茄,真川椒(去掉果柄,放在紙上炒,炒出汗),烏梅肉(烘乾,每種2錢半),木香,牽牛(炒熟,研成細末,每種半兩),巴豆肉(略微去除油脂,1錢半)。

上末,稀麵糊丸綠豆大。每五丸,食後薑湯下。

姜蔻散,治胸滿腹腫,大瀉不止,時或乾嘔。

白話文:

姜蔻散,治療胸悶腹脹,嚴重腹瀉,偶爾乾嘔。

將綠豆打成稀麵糊,搓成像丸子一樣大小。每次服用 5 丸,服用後用薑湯送服。

人參,川厚朴(制),草果仁,良薑訶子(炒),川白姜(生),藿香,丁皮,蒼朮(炒),真橘紅,甘草(炒。各一分),木香,肉豆蔻(炮),縮砂仁,茯苓(各一分半)

白話文:

人參,川厚朴(炮製的),草果仁,良薑,炒訶子,生的川白薑,藿香,丁香皮,炒蒼朮,真的橘皮,炒甘草(各一分),木香,炮製的肉豆蔻,縮砂仁,茯苓(各一分半)。

銼散。每服三錢,水煎,食前服。仍以木香、縮砂煎湯,濃調正料參苓白朮散佐之。

白話文:

上銼散。每次服用三錢,以水煎煮,於飯前服用。再以木香、縮砂煎出來的湯汁,濃汁調配正料參苓白朮散服用。

桑皮飲,治肺間積水,頭面浮腫。

白話文:

桑皮湯

此方治療肺部積水,頭面浮腫。

桑白皮(炒),青皮,陳皮,檳榔(制),枳殼,赤茯苓,木青香,當歸,川芎,石葦(炙,去毛),羌活(各一分),牽牛(炒,末),半夏(制),葶藶(炒香),甘草(炙。各一分半)

白話文:

炒桑白皮、青皮、陳皮、製檳榔、枳殼、赤茯苓、木青香、當歸、川芎、炙石葦(去除毛髮)、羌活(各一分),炒牽牛(磨成粉末)、製半夏、炒葶藶、炙甘草(各一分半)。

上銼。每三錢,姜四片,煎服。

防風散,治風腫皮粗,麻木不仁,或時疼痛。

白話文:

防風散:治療風濕腫脹,皮膚粗糙,手腳麻痺,偶有疼痛。

麻黃(去節),牽牛(炒,取末),甘草(炙。各一分半),杏仁(去皮),防風,半夏(制),芍藥辣桂,白芷防己,當歸,川芎,羌活,獨活,檳榔(各一分)

白話文:

麻黃(去除節巴)、牽牛(炒熟,研成細末)、甘草(炙烤過,各一分半)、杏仁(去皮)、防風、半夏(製過的)、芍藥、辣桂、白芷、防己、當歸、川芎、羌活、獨活、檳榔(各一分)。

上銼。每三錢,姜四片、紫蘇三葉煎服。

消蠱湯,治氣作蠱脹,但腹滿,而四肢頭面不腫。

白話文:

驅蟲湯,用來治療由邪氣引起的腹脹,只出現腹部脹滿,而四肢和頭面沒有腫脹。

**用法:**每次研磨成粉末 3 錢,加入 4 片生薑和 3 片紫蘇葉,煎煮服用。

紫蘇莖葉,縮砂,肉豆蔻(生),枳殼(制),青皮,陳皮,三稜莪朮,檳榔,辣桂,白豆蔻仁,蓽澄茄,木香(各一分),半夏(制),蘿蔔子(生),甘草(炙。各一分半)

白話文:

紫蘇:莖和葉,具有收縮胃腸的作用。

肉豆蔻:生,具有醒胃作用。

枳殼:經過炮製,具有行氣、消脹作用。

青皮:具有行氣、消脹作用。

陳皮:經過陳放,具有行氣、消脹作用。

三稜:具有消脹、理氣作用。

莪朮:具有消脹、行氣作用。

檳榔:具有消脹、行氣作用。

辣桂:具有溫中止瀉、散寒止痛作用。

白豆蔻仁:具有溫中止瀉作用。

蓽澄茄:具有溫中止瀉作用。

木香:具有行氣、止痛作用。

半夏:經過炮製,具有化痰、止咳作用。

蘿蔔子:生,具有化痰、止咳作用。

甘草:經過炙烤,具有補氣、益氣作用。

上銼。每三錢,薑棗煎服。

加味枳朮湯,治氣為痰飲所隔,心下堅脹,名曰氣分。

白話文:

加味枳朮湯

用於因痰飲阻滯氣機,導致心窩以下部位脹滿堅硬,稱為氣分。

取藥材如下:

  • 枳實:3錢
  • 術:3錢
  • 厚朴:3錢
  • 薑:3片
  • 紅棗:3枚

將藥材煎服。

枳殼(制),白朮,紫蘇莖葉,辣桂,陳皮,檳榔,北梗,木香,五靈脂(炒。各一分),半夏(制),茯苓,甘草(炙。各一分半)

白話文:

枳殼(經過處理),白朮,紫蘇的莖和葉,肉桂,陳皮,檳榔,北梗,木香,五靈脂(炒熟。每種各一份),半夏(經過處理),茯苓,甘草(烘烤。每種各一分半)

上銼。每服三錢,姜四片,煎服。

調榮飲,治瘀血留滯,血化為水,四肢浮腫,皮肉赤紋,名曰血分。

白話文:

【調榮飲】,用於治療瘀血滯留,血液化為水液,導致四肢浮腫,皮膚肌肉出現紅色紋路,稱之為血分。

華陰細辛,莪朮,辣桂,赤芍藥,延胡索,當歸,川芎,白芷,檳榔,大腹皮,桑白皮(炒),瞿麥穗,赤茯苓,陳皮,葶藶(炒香),大黃(濕紙煨。各一分),甘草(炙,各一分半)

白話文:

華陰細辛、莪朮、肉桂、赤芍藥、延胡索、當歸、川芎、白芷、檳榔、大腹皮、桑白皮(炒)、瞿麥穗、赤茯苓、陳皮、葶藶(炒香)、大黃(濕紙煨。各等分),甘草(炙,各一分半)

上銼。每服三錢,薑棗煎,食前服。

續斷飲,治血分如前。

白話文:

續斷飲,適用於治療血證,方法同上。 每一次服用三錢,用薑和棗煎煮,於飯前服用。

延胡索(微炒),當歸,川芎,牛膝,川續斷,赤芍藥,辣桂,白芷,五靈脂(炒),羌活(各一分),赤茯苓,牽牛(炒,取末),半夏(制),甘草(炙。各一分半)

白話文:

延胡索(微微炒一下),當歸、川芎、牛膝、川續斷、芍藥、肉桂、白芷、五靈脂(用火炒過),羌活(各一份),赤茯苓、牽牛(炒過,碾成細末),半夏(用特定的方法製造),甘草(炙過的。各一份半)

上銼散。每服三錢,姜四片,食前煎服。

土狗方,治遍身腫,外腎腫。生土狗一個,手足全者,研細,入縮砂末等分,老酒調下。

白話文:

用土狗方來治療全身水腫和腎外腫。取一隻完整的手腳健全的活土狗,研磨成細末,加入等量的縮砂末,用老酒調和後服用。

每次服用三錢,加入四片薑片,在飯前煎服。

虛腫方,以大香附杵淨,以童尿浸一日夜,取出,別換童尿又浸一日夜,再取出,又換童尿浸一日夜,次以生布錢袋牽擦去皮,於臼中搗細,用米醋煮飛白麵糊丸桐子大。每服七十丸,煎和劑流氣飲送下。(方見脹滿門。)

白話文:

治療虛腫的方子,使用大香附研磨乾淨,用童尿浸泡一天一夜,取出後,再換童尿浸泡一天一夜,再次取出後,又換童尿浸泡一天一夜,然後用生布錢袋擦去外皮,在研缽中搗碎,用米醋煮飛白麵粉丸,丸藥大小如桐子。每次服用七十丸,用煎煮過的調和劑流氣飲送服。(方劑見於脹滿門。)

又方

生綠豆(一合,碾末),橘皮(二錢),良薑(一錢,細銼)

上橘皮二錢,良薑一錢,細銼,煎湯候冷,調綠豆末得所,然後略暖,連三日空心服。

青皮,木香,黃連,橘紅(各一分),胡椒(一錢半)

白話文:

古代文字:

生綠豆(一合,碾末),橘皮(二錢),良薑(一錢,細銼)

現代白話文:

生綠豆(一杯,研磨成粉),橘皮(二錢),良薑(一錢,切碎)

服用方式:

將橘皮和良薑加水煮成湯,待湯冷後,將綠豆粉調入湯中,稍加熱,連續服用三天,空腹服用。

其他中藥:

青皮、木香、黃連、橘紅(各一分),黑胡椒(一錢半)

上為末,入巴豆肉,不用去油一錢,麵糊丸胡椒大,每三四丸,薑湯下。大便利,腫自消;未利再服。停積、痢滯通用。

白話文:

將藥材磨成粉末,放入巴豆肉,不需去除巴豆油,約一錢的量,以麵糊為丸,大小如同胡椒,每次服用三四丸,以薑湯送服。服藥後大便通暢,腫脹症狀就會消失;若大便未通暢,可再服用。治療停積、痢滯都有效。

又方,二十四味大流氣飲一貼,加枳殼一錢,用紫蘇連莖三條截碎,燈心一握,生薑七片,大棗二枚,新水一大碗同煎,取清汁調蘇合香丸三丸,吞溫白丸五丸,效。溫白丸(方見浮腫門。)

白話文:

還有一個方子,二十四味大流氣飲一帖,加上枳殼一錢,用紫蘇連同莖三條切碎,再準備燈芯一把,生薑七片,大棗兩枚,新水一大碗,一起煎煮,取其清汁,調入蘇合香丸三丸,再吞服溫白丸五丸,即可痊癒。溫白丸(詳見浮腫門中的藥方)。

治外腎腫大,莖物水泡通明方,二十四味流氣飲加白芷、木通、紫蘇煎,吞青木香丸百粒,效。

白話文:

治療外腎腫大,莖物水泡透明的方法,在流氣飲中加入白芷、木通、紫蘇煎服,同時吞服青木香丸百粒,即可見效。