王懷隱、陳昭遇等

《太平聖惠方》~ 卷第三十七 (3)

回本書目錄

卷第三十七 (3)

1. 治鼻大衄諸方

夫鼻大衄者。由血氣虛熱故也。心藏血。肺主氣。而開竅於鼻。血之與氣相隨而行。循於經絡。榮於臟腑。若勞傷過度。臟腑生熱。熱乘於血。血性得熱則流散妄行。從鼻出者。謂之鼻衄。其云鼻大衄者。因鼻衄而口耳皆出血。故云大衄。

白話文:

鼻子大出血是由於血氣虛熱造成的。心臟儲藏血液,肺部主導氣息,而這些氣息通過鼻子發散出去。血液和氣息互相伴隨運行,流遍經絡,滋養臟腑。如果勞累過度,會導致臟腑生熱。熱氣衝上血液,血液受熱後性質改變,就會亂流亂行。從鼻子流出的血,稱為鼻衄。而文中所說的「鼻大衄」,是指鼻出血嚴重到連嘴巴和耳朵也出血,所以才稱為「大衄」。

治大衄不止。宜服遠志散方。

遠志(半兩去心),白芍藥(三分),桂心(一分),天門冬(半兩去心),麥門冬(半兩去心),阿膠(半兩搗碎炒令黃燥),當歸(半兩),沒藥(一兩),藕節(半兩),甘草(半兩炙微赤銼),川大黃(半兩銼碎微炒),生乾地黃(一兩),柴胡(一兩去苗),桃仁(一分湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃)

白話文:

藥材清單:

  • 遠志(15 克,去除內心)
  • 白芍藥(9 克)
  • 桂心(3 克)
  • 天門冬(15 克,去除內心)
  • 麥門冬(15 克,去除內心)
  • 阿膠(15 克,搗碎並炒至微黃)
  • 當歸(15 克)
  • 沒藥(30 克)
  • 藕節(15 克)
  • 甘草(15 克,炙烤至微紅並切碎)
  • 川大黃(15 克,切碎並微炒)
  • 生乾地黃(30 克)
  • 柴胡(30 克,去除根莖)
  • 桃仁(3 克,浸泡後去除皮和尖頭,麩炒至微黃)

上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。煎至五分。去滓。不計時候。溫服。

治大衄。口耳皆血出不止。苦參散方。

苦參(一兩),黃連(一兩去須),川大黃(半兩銼碎微炒),梔子仁(半兩),柏葉(半兩),桑耳(一兩)

白話文:

  • 苦參(50 克)
  • 黃連(50 克,去除鬚根)
  • 川大黃(25 克,切碎並輕微炒製)
  • 梔子仁(25 克)
  • 柏葉(25 克)
  • 桑耳(50 克)

上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。煎至五分。去滓。入生地黃汁(一合)。攪令勻。不計時候。溫服。

白話文:

將上方的藥材搗碎篩細成粉末。每次服用三錢,用一中盞水煎煮,煎到剩五分之一。過濾掉渣滓,加入生地黃汁(一杯),攪拌均勻。不限服藥時間,溫熱服用。

治大衄未止。計數升。不知人事。宜服阿膠散方。

阿膠(三分搗碎炒令黃燥),桂心(半兩),細辛(半兩),白龍骨(半兩),當歸(半兩),亂髮(半兩燒灰),蒲黃(半兩)

白話文:

阿膠(搗碎三分之一,炒至金黃乾燥) 桂心(半兩) 細辛(半兩) 白龍骨(半兩) 當歸(半兩) 亂髮(半兩,燒成灰) 蒲黃(半兩)

上件藥。搗細羅為散。每服。以生地黃汁。調下二錢。

治大衄不止。紫參散方。

紫參(一分),鬱金(半兩),子芩(一分),甘草(半兩炙微赤銼),白龍骨(半兩),鹿角膠(半兩搗碎炒令黃燥)

白話文:

紫參(6 克),鬱金(30 克),白芷(6 克),甘草(30 克,炙烤至微紅並切碎),白龍骨(30 克),鹿角膠(30 克,搗碎後炒至金黃乾燥)

上件藥。搗細羅為散。每服。以生地黃汁。並蜜水相和。調下二錢。

治大衄立效方

熟艾(二彈子大),牛皮膠(一兩炙黃燥)

上件藥。以煎了豉汁一大盞。同煎至七分。去滓。不計時候。分溫二服。

治大衄。口耳皆出血不止。阿膠散方。

阿膠(半兩搗碎炒令黃燥),蒲黃(一兩)

上件藥。搗細羅為散。每服二錢。以水一中盞。入生地黃汁二合。煎至六分。不計時候。溫服。

又方。

斷弓弦(一分燒灰),白礬(一分燒灰)

上件藥。細研為散。以二大豆許。入鼻中瘥。

治大衄。口耳皆出血不止方。

蒲黃(一兩)

上件藥。細研為散。每服。以冷水調下二錢。即瘥。

又方。

上以鹽半兩。炒碾為末。分為二服。以冷水調下。未止更服。

又方。

上以檞葉搗絞取汁。每服一小盞。頻服即止。

又方。

上以胡粉炒令光黑。以醋調一錢服之。即止。

2. 治鼻塞氣息不通諸方

夫肺氣通於鼻。若其臟為冷風所傷。故鼻氣不通利。成齆也。為冷氣結聚。搏於血氣則生肉。冷氣盛者則息肉生長。氣息窒塞不通也。

白話文:

肺部的氣息與鼻子相通。如果肺部受到寒風傷害,就會導致鼻塞不通。這時,寒氣凝結在鼻中,與血液搏擊就會形成肉塊。寒氣越盛,肉塊就會長得越大,從而阻礙呼吸,導致窒息。

治外傷風冷。鼻塞。氣息不通。壅悶。宜服芎藭散方。

芎藭,檳榔人參(去蘆頭),赤茯苓白朮麻黃(去根節),肉桂(去皺皮),郁李仁(湯浸去皮尖微炒),杏仁(湯浸去皮尖雙仁麩炒微黃),甘草(炙微赤銼以上各一兩)

白話文:

赤芍藥,檳榔,人參(去除鬚根),赤茯苓,白朮,麻黃(去除根部和節點),肉桂(去除皺褶的樹皮),烏梅仁(用熱水浸泡,去除皮和尖端,略微炒過),杏仁(用熱水浸泡,去除皮和尖端,與麩皮一起炒至微黃),甘草(略微烤焦,切碎,均為一兩)

上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。煎至七分。去滓。每於食後溫服。

白話文:

用上方的藥材,搗成細粉。每次服用 3 錢,倒入半小碗水。加入半片生薑,煮沸後煮至剩 7 分之 1 的量。去掉渣滓。每次在飯後趁溫熱服用。

治鼻塞不聞香臭。木通散方。

木通(一兩銼),防風(半兩去蘆頭),梔子仁(半兩),川升麻(一兩),石膏(二兩),麻黃(三分去根節),桂心(半兩)

白話文:

木通(60克切碎),防風(30克去除粗糙根鬚),梔子仁(30克),川升麻(60克),石膏(120克),麻黃(18克去除根和節),桂心(30克)

上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。煎至六分。去滓。每於食後溫服。

治鼻塞不聞香氣。納鼻膏藥方。

當歸,薰草,木通,細辛蕤仁(去赤皮研以上各一兩),芎藭(半兩),白芷(半兩),羊髓(六兩豬脂亦得)

白話文:

當歸、艾草、木通、細辛、蕤仁(去紅皮,研磨成粉,以上各一兩),川芎(半兩),白芷(半兩),羊髓(六兩,可用豬油代替)

上件藥。細銼。用羊髓入於鐺內。以慢火煎令消。次下諸藥。煎令白芷色黃。綿濾去滓。盛於不津器中。每日三度。取棗核大。納鼻中瘥。

白話文:

將上方的藥材搗成細末。用羊骨髓放入鍋中,用文火煎熬至藥材融化。然後放入其他藥材,煎熬至白芷變成黃色。用棉布過濾掉藥渣,將藥液盛放在不漏水的容器中。每天三次,取棗核大小的藥液,滴入鼻中,即可治癒。

治鼻窒塞。香臭不聞。妨悶疼痛。通鼻膏方。

白芷(半兩),芎藭(半兩),木通(半兩),當歸(三分),細辛(三分),莽草(三分),辛荑(一兩)

白話文:

  • 白芷:0.5 兩
  • 川芎:0.5 兩
  • 木通:0.5 兩
  • 當歸:0.3 兩
  • 細辛:0.3 兩
  • 蒼朮:0.3 兩
  • 辛荑:1 兩

上件藥。細銼。以豬脂一斤。煎令白芷色黃。綿濾去滓。盛於不津器中。候冷。綿裹棗核大。納鼻中。日三換之。

白話文:

上方的藥物,研磨成細末。取豬油一斤,煎煮至白芷變黃。用棉布過濾去除渣滓,盛裝在不吸水的容器中。等藥液冷卻後,用棉布包裹成棗核大小,塞入鼻中。每天更換三次。

治鼻塞氣息不通方。

木通(銼),細辛,附子(炮裂去皮臍以上各一兩)

上件藥。搗羅為末。煉蜜和丸。如棗核大。每夜臨臥。納一丸於鼻中瘥。

治鼻塞不通。常有涕。塗囟膏方。

杏仁(三分去皮尖),細辛,附子,川椒(以上各一分)

上件藥。並生用。銼碎。以醋五合。漬藥一夜。明旦濾出。以豬脂五兩煎之。候附子色黃。藥成。去滓。以塗囟上。並鼻上。日再用之。

白話文:

上述藥物一起生用,搗碎後加入五合醋,浸泡藥物一晚。第二天過濾出來,用五兩豬油煎煮。等待附子呈黃色,藥膏即成。去除渣滓,用於塗抹囟門和鼻子上。每天使用兩次。

治鼻塞不通。塞鼻皂莢散方。

皂莢,細辛,辛荑,川椒(去目及閉口者微炒去汗),附子(炮裂去皮臍以上各一分)

白話文:

皁莢、細辛、辛荑、川椒(去除果梗和封閉的果實,略微炒過以去除水分)、附子(用火炮裂,去除外皮、根部以上部位,各取一份)

上件藥。搗羅為散。每取半錢。用綿裹。塞鼻中。以少許吹之亦得。

治鼻塞不聞香臭。宜用塞鼻甘遂散方。

甘遂,細辛,附子(炮裂去皮臍),木通(銼以上各一分)

上件藥。搗細羅為散。每用半錢。以綿裹塞入鼻中。當有清水出。病重者或下三二升。當以臥時安藥。若微痛則忍之。勿觸風冷。

白話文:

將上方所說的藥材搗碎成粉末。每次使用半錢重。用棉花包住藥粉塞入鼻中。這時會流出清澈的水液。病情嚴重的人可能會流出兩到三升。應在睡覺時敷藥。如果感到輕微疼痛,要忍耐。不要接觸風寒。

治鼻窒塞不得喘息。宜用塞鼻菖蒲散方。

菖蒲(一分),皂莢(一分炙研用子)

上件藥。搗細羅為散。每用半錢。以綿裹。夜臨臥時。塞於鼻中。

治鼻塞不聞香臭。塞鼻瓜蒂散方。

瓜蒂(一分),藜蘆(一分)

上件藥。搗細羅為散。每服半錢。用狗膽汁和。綿裹塞於鼻中。日三易之。

治鼻塞不聞香臭。吹鼻通頂散方。

滑石(一分),瓜蒂(七枚為末),麝香(半錢),胡黃連(一分末),蟾酥(半錢)

白話文:

滑石 (1 兩) 瓜蒂 (7 枚去籽磨成粉) 麝香 (0.5 錢) 胡黃連 (1 兩磨成粉) 蟾酥 (0.5 錢)

上件藥。都研令細。每用少許。吹入鼻中。

治鼻中窒塞。氣息不通者。皆已有肉柱。柱若不出。終不能瘥。余藥雖暫通利。旋覆生長。宜用此方。

白雄犬膽(一枚),地膽(二十枚)

上件藥。先搗羅地膽為細散。納犬膽中。以繩系定。三日。乃於日出時。令病人面首臥中庭。以鼻孔向日。旁人以故筆黏藥。塗入鼻孔中。一日一度。至五六日。當聞鼻柱里近眼痛。此是欲落。更復三四敷之。漸漸時嚏之即落。取將措於四通道上。柱落後。急以綿塞之。慎風。

白話文:

上藥方:

先將羅地膽研成細粉末。填入犬膽中,用繩子捆好。放置三天。

在日出時,讓病人臉朝下趴在庭院中央,鼻子對著太陽。旁邊的人用舊筆沾上藥粉,塗入病人的鼻孔中。一天一次。

約持續五六天,病人會感到鼻樑骨內側靠近眼睛的地方疼痛。這是息肉將要脫落前的徵兆。再敷藥三四次,逐漸感到鼻子發癢就會脫落。

將脫落的息肉放在四通道上。息肉脫落後,立即用棉花塞住鼻子。注意防風。

治鼻塞。多年不聞香臭。水出不止。灌鼻蒺藜汁方。

蒺藜(二握當有車碾過者)

上件藥。以水一大盞。煮取半盞。仰臥。先滿口含飯。以汁一合。灌入鼻中。不通。再灌之。大嚏。出一兩個息肉。似赤蛹蟲。即瘥。

白話文:

取以上藥方,加一大碗水煎煮,取半碗。仰臥,先滿口含飯,用藥液一勺灌入鼻子中。如果不通,再灌一次。劇烈打噴嚏,便會出來一兩個息肉,形似紅色的蠶蛹。息肉出來後,疾病就痊癒了。

治鼻塞。眼昏頭疼。胸悶。滴鼻苦胡蘆子。腦瀉散方。

上用苦葫蘆子一兩。以童子小便一中盞浸之。夏一日。冬七日。取汁少許。滴入鼻中。

白話文:

又方。

上用綿裹瓜蒂末。塞鼻中。

又方。

上以刺薊二握。以水一大盞。煮取五分。去滓。頓服之。

又方。

上以水調服釜下墨三錢。日三服。

又方。

槐葉(二升),蔥白(三莖),豉(一合)

上用水二大盞。煮取汁一盞。去滓。分溫二服。