周文採

《醫方選要》~ 卷之二 (5)

回本書目錄

卷之二 (5)

1. 霍亂門

夫霍亂者,揮霍變亂也。其證心腹卒痛,嘔吐下利,發熱憎寒,頭痛眩暈,或瀉而不吐,或吐而不瀉,先心痛則先吐,先腹痛則先瀉,心腹俱痛則吐瀉俱作。甚則轉筋頹頓,手足厥逆,死生特反掌間耳。蓋足陽明屬胃以養宗筋,暴吐暴下,津液驟亡,宗筋失其所養,故攣急,甚則舌卷囊縮,危於風燭矣。

白話文:

霍亂是身體迅速失控變化的疾病。症狀包括劇烈的心腹疼痛、嘔吐腹瀉、發燒畏寒、頭痛眩暈。有的人只腹瀉不嘔吐,有的人只嘔吐不腹瀉。如果先出現心痛,就先嘔吐;先出現腹痛,就先腹瀉;如果心腹都痛,就會同時嘔吐和腹瀉。嚴重時會發生抽筋昏迷,手腳冰涼,生死就在一瞬間。陽明經脈屬胃,負責滋養身體的主要肌腱。如果劇烈嘔吐腹瀉,體液急劇流失,肌腱失去滋養,就會抽搐收縮。嚴重時,舌頭捲縮變小,就像風中的蠟燭一樣危險。

然何以致此哉?曰冒傷暑毒,露臥卑濕,當風取涼,風冷邪氣入於腸胃,加以嗜好肥腥,飲啖生冷,居處不節,激而發焉。於是邪正相干,陰陽隔絕,中脘閉塞,氣不得通,吐利暴作,所謂脾受賊邪,木來勝土者此也。

白話文:

為什麼會發生這種情況呢?是因為突然暴露在暑氣之中導致中毒,而後露宿在低濕的地方,在風中取涼,風寒邪氣侵入腸胃,再加上喜歡吃肥膩辛辣的食物,飲用生冷的食物,起居沒有規律,這些刺激因素共同作用而發病的。於是正氣與邪氣對抗,陰陽之間隔絕,中焦(胃脘部)閉塞,氣血運行不通暢,嘔吐腹瀉等症狀猛烈出現,這就是所謂的「脾虛受邪,肝木來克伐脾土」的情況。

治法:宜以藿香正氣散生薑為上,不惟可以溫散風邪,抑亦可以調理吐瀉。其若傷暑所致,未可遽用香薷沉冷之劑,自合先治中脘,如橘皮半夏、生薑之類開散滯結,次則以香薷、五苓溫服,散暑解煩。或挾寒氣,手足厥逆,腹中絞痛,宜以四逆、理中之類溫之,亦不可遽用峻補兜澀之劑,恐補住寒邪,邪氣得之,愈盛愈作,而變證百出矣。

白話文:

治療方法:最好使用藿香正氣散加生薑,這不僅可以溫散風邪,還能調理吐瀉。如果是由中暑引起的,不能馬上使用香薷、沉香等寒涼藥物,必須先治療中脘,例如使用橘皮、半夏、生薑等藥物來散開停滯積結。然後再用香薷、五苓溫服,散暑解煩。

如果有寒氣夾雜,手足厥逆(冰涼)、腹中絞痛,應該用四逆湯、理中湯等溫熱藥物來溫暖。不要倉促使用峻補藥物,以免補住寒邪,邪氣得到滋養,變得更加嚴重,甚至出現各種變證。

抑又論之濕霍亂者,有吐有瀉,死者少;乾霍亂者,不得吐瀉,死者多。蓋所傷之物,因吐瀉而出泄,泄盡則止,猶或可治。若上不得吐,下不得利,所傷之物,壅閉正氣,關隔陰陽,躁擾喘脹,其能生乎?治之急須以鹽湯灌之,令其大吐,庶有可生者。霍亂之後,不可早與飲食,恐胃中邪物吐瀉不盡。

白話文:

另外根據理論,濕霍亂有嘔吐也有腹瀉,死亡者較少;乾霍亂則無法嘔吐或腹瀉,死亡者較多。因為受到傷害的物質會隨嘔吐或腹瀉排出,排出後症狀就會緩解,這樣還有機會醫治。倘若上面不能嘔吐,下面不能腹瀉,受到傷害的物質就堵塞正氣,隔絕陰陽,造成煩躁喘脹,這樣還能活下去嗎?治療這種情況必須緊急灌鹽水使其大吐,或許還有生的希望。霍亂過後,不能馬上進食,以免胃中邪物無法完全嘔吐或腹瀉排出。

若新谷入胃不能傳化,則必危矣。慎之,慎之!病安之後,宜以粥飲漸漸養之,候其胃氣平復則愈矣。其脈浮洪者,易治;若脈微遲,加以氣少不語,昏沉者,此為難治也。

白話文:

如果新米的營養無法在胃中轉化,那情況就很危險了。要謹慎,再謹慎!生病後,應以粥水慢慢調養,等到胃氣恢復正常,病情就痊癒了。脈象浮大有力的,容易治療;如果脈象微弱遲緩,加上呼吸微弱且不說話、神志昏沉的,這種情況則較難治療。

通脈四逆湯,治霍亂多寒,身冷脈絕。

吳茱萸(炒,三錢),附子(炮,二錢),桂心(不見火),當歸甘草(炙,各一錢),白芍藥,木通細辛(各半錢)

白話文:

吳茱萸(炒熟,三錢),附子(蒸煮炮製,二錢),桂心(不經火烤),當歸,甘草(炙熱後,各一錢),白芍藥,木通,細辛(各半錢)

上作一服,用水二盅,酒半盅,生薑七片、紅棗一枚,煎至一盅,不拘時分。

藿苓湯,治外感風寒,內傷飲食,霍亂轉筋、嘔吐。

藿香厚朴白朮茯苓(各一錢二分),甘草(炙,五分),紫蘇,大腹皮白芷桔梗,半夏,陳皮(各一錢),肉桂(六分),豬苓澤瀉(各一錢半)

白話文:

藿香、厚朴、白朮、茯苓(各 6 克) 甘草(炙製,3 克) 紫蘇、大腹皮、白芷、桔梗、半夏、陳皮(各 6 克) 肉桂(3.6 克) 豬苓、澤瀉(各 9 克)

上㕮咀,作一服,用水二盅,生薑五片,煎至八分,食遠服。

七氣湯,治七情鬱結,五臟之間互相刑剋,揮霍變亂,吐利交作。

半夏(湯泡),厚朴(薑製),芍藥,茯苓(各二錢),肉桂,紫蘇,橘紅人參(各一錢)

白話文:

半夏(用熱水浸泡),厚朴(用薑醃製),芍藥,茯苓(各二錢),肉桂,紫蘇,橘皮,人參(各一錢)

上作一服,用水二盅,姜七片、棗一枚,煎至一盅,不拘時服。

不換金正氣散,治霍亂轉筋,嘔吐泄瀉,頭疼不止。

蒼朮(炒),橘皮,半夏(薑製),厚朴(薑製),藿香(各二錢),甘草(炙,一錢)

白話文:

蒼朮(炒),橘皮,半夏(用薑汁炮製),厚朴(用薑汁炮製),藿香(各二錢),甘草(炙甘草,一錢)

上作一服,水二盅,生薑五片、紅棗二個,煎至一盅,食前服。

二香散,治暑濕相搏,霍亂轉筋,煩渴悶亂。

藿香,白朮,厚朴(薑製),陳皮,茯苓(去皮),半夏(薑製),紫蘇,桂枝,白芷,香薷,黃連白扁豆,大腹皮,甘草(炙,各半錢)

白話文:

  • 藿香
  • 白朮
  • 厚朴(用生薑製過)
  • 陳皮
  • 茯苓(去皮)
  • 半夏(用生薑製過)
  • 紫蘇
  • 桂枝
  • 白芷
  • 香薷
  • 黃連
  • 白扁豆
  • 大腹皮
  • 甘草(炙過的,各半錢)

上作一服,用水二盅,生薑五片、蔥白三根,煎至一盅,不拘時服。

加減理中湯,治霍亂嘔吐。

人參,乾薑(炮),白朮(各三錢),甘草(炙,一錢)

上作一服,水二盅,煎至一盅,不拘時服。

若為寒氣濕所中者,加附子一錢,名附子理中湯。若霍亂吐瀉者,加橘紅、青皮各一錢半,名治中湯。若干霍亂,心腹作痛,先以鹽湯少許頻服,候吐出令透,即進此藥。若嘔吐者,於治中湯內加丁皮、半夏各一錢,生薑十片煎服。若泄瀉者,加橘紅、茯苓各一錢,名補中湯

白話文:

如果感染了寒氣濕氣,可以加入一錢的附子,稱之為附子理中湯。如果患有霍亂吐瀉,則加入一錢半的橘紅和青皮,稱為治中湯。如果得了霍亂,心腹疼痛,先用鹽湯少量頻服,等到嘔吐通暢後,再服用此藥劑。如果持續嘔吐,在治中湯中加入一錢的丁皮和半夏,搭配十片生薑煎服。如果腹瀉,則加入一錢的橘紅和茯苓,稱為補中湯。

若溏泄不已者,於補中湯內加附子一錢;不喜飲食,水穀不化者,再加砂仁一錢。若霍亂嘔吐,心腹作痛,手足逆冷,於本方加熟附子二錢,名四順湯。若傷寒結胸,先以桔梗、枳殼等分煎服,不拘時;吐利後,胸痞欲絕,心膈高起、急痛,手不可按者,加枳實、白茯苓各一錢,名枳實理中湯。若渴者,再於枳實理中湯內加栝蔞根一錢;若霍亂後轉筋者,理中湯內加火煅石膏一錢。

白話文:

若溏泄不已者,於補中湯內加附子一錢; 如果腹瀉不止,在補中湯中加入附子一錢。

不喜飲食,水穀不化者,再加砂仁一錢。 如果食慾不振,食物不能消化,再加入砂仁一錢。

若霍亂嘔吐,心腹作痛,手足逆冷,於本方加熟附子二錢,名四順湯。 如果霍亂嘔吐,心腹疼痛,手腳冰冷,在原方中加入熟附子二錢,稱為四順湯。

若傷寒結胸,先以桔梗、枳殼等分煎服,不拘時;吐利後,胸痞欲絕,心膈高起、急痛,手不可按者,加枳實、白茯苓各一錢,名枳實理中湯。 如果傷寒引起胸悶,先用桔梗和枳殼等分煎服,不限時間;嘔吐腹瀉後,胸悶難耐,心膈高起、急痛,手按不下,加入枳實和白茯苓各一錢,稱為枳實理中湯。

若渴者,再於枳實理中湯內加栝蔞根一錢; 如果口渴,在枳實理中湯中再加入栝蔞根一錢。

若霍亂後轉筋者,理中湯內加火煅石膏一錢。 如果霍亂後出現抽筋,在理中湯中加入煅燒後的石膏一錢。

若臍上築者,腎氣動也,去朮加官桂一錢半。腎惡燥,去朮,恐作奔豚,故加官桂。若悸多者,加茯苓一錢;若渴欲飲水者,加朮半錢;若寒者,加乾薑半錢;若腹滿者,去白朮加附子一錢;若飲酒過多,及啖炙煿熱食,發為鼻衄,加川芎一錢;若傷胃吐血,以此藥能理中脘,分利陰陽,安定血脈,只用本方。

白話文:

如果臍部上方有突起,這是腎氣過盛的表現,可以去除白朮並加入官桂一錢半。腎臟不耐受乾燥,如果去除白朮,可能會導致奔豚病,因此加入官桂以保護腎臟。

如果心悸症狀較多,可以加入茯苓一錢;如果口渴想喝水,可以加入白朮半錢;如果感到寒冷,可以加入乾薑半錢;如果腹部脹滿,可以去除白朮並加入附子一錢;

如果飲酒過量或食用炙烤、辛熱的食物,導致鼻出血,可以加入川芎一錢;如果損傷胃部導致吐血,可以使用本方,因為它可以調理中脘,平衡陰陽,穩定血脈。如果僅僅是吐血,則只使用本方即可。

冷香湯,治夏秋傷暑引飲,過食生冷,脾胃不和,遂成霍亂之證。

良薑,附子(炮,去皮臍),甘草(炙),檀香(各二錢),乾薑(炮,一錢),丁香(三分),草果(一錢半)

白話文:

良薑、炮附子(去皮去臍)、炙甘草、檀香(各 12 克)、炮乾薑(6 克)、丁香(1.8 克)、草果(9 克)

上㕮咀,分二服,每服用水二盅,煎至八分,去柤,貯瓶中沉井內,待冷服之。

加味四君子湯,治霍亂吐瀉轉筋,腹中痛,體重,脈浮而細者。

人參,白朮,茯苓(各二錢),甘草(炙),芍藥,良薑(各一錢)

上㕮咀,作一服,用水二盅,生薑三片、棗二枚,煎至八分,食遠服。

回生散,治霍亂吐瀉,但有一點胃氣存者,服之回生。

陳皮(去白),藿香(去土,各半兩)

上作一服,水二盅,煎至八分,不拘時服。

正胃湯,治霍亂吐瀉不止者。

枇杷葉(拭去毛,炙),厚朴(去粗皮,薑製),陳皮(去白,焙),桂心(各一錢半)

白話文:

枇杷葉(擦去絨毛,烤乾) 厚朴(除去粗糙的外皮,用薑加工) 陳皮(去掉白色果瓤,烘焙乾) 桂心(各一錢半,約1.5克)

上作一服,用水二盅,生薑三片,煎至八分,不拘時服。

訶黎勒散,治霍亂嘔吐,脾胃虛冷,氣隔不思飲食。

訶黎勒(即訶子,七錢半),肉桂(去粗皮),澤瀉,赤芍藥,乾薑(炮),人參(各半兩),白朮,陳皮(去白),厚朴(薑製,各一兩),甘草(炙,二錢半)

白話文:

訶黎勒(即訶子,37.5克) 肉桂(去掉粗糙的外皮) 澤瀉 赤芍藥 乾薑(經過炮製) 人蔘(各25克) 白朮 陳皮(去掉白色內皮) 厚朴(用生薑製作,各50克) 炙甘草(12.5克)

上㕮咀,每服四錢,用水一盅,生薑三片,煎至八分,不拘時服。

麥門冬湯,治霍亂已愈,煩熱多渴,小便不利。

麥門冬(去心),茯苓(去皮),半夏(湯泡),陳皮(去白),白朮(各一錢半),人參,小麥,甘草(炙,各一錢)

白話文:

蘆根(去掉中間的芯),茯苓(去皮),半夏(用熱水泡過),陳皮(去除白色的內層),白朮(各1.5克),人參,麥子,炙甘草(各1克)

上作一服,用水二盅,生薑五片、烏梅半個,煎至八分。不拘時服。

止渴湯,治霍亂煩渴。

人參(去蘆),麥門冬(去心),茯苓(去皮),桔梗,栝蔞根,葛根,澤瀉,甘草(炙,各五錢)

白話文:

去皮的人參,去心的麥門冬,去皮的茯苓,桔梗,栝蔞根,葛根,澤瀉,炙甘草(以上每種各五錢)。

上為細末,每服二錢,不拘時用蜜湯調下。

白朮散,治傷寒、雜病,一切吐瀉,煩渴,霍亂,虛損氣弱,保養衰老,及治酒積嘔噦。

白話文:

白朮散,用於治療傷寒、各種疾病,以及一切嘔吐、腹瀉、口渴、霍亂、氣虛體弱、保養衰老,以及治療因飲酒過多而嘔吐。

白朮,茯苓(去皮),人參,藿香(各半兩),葛根(一兩),木香(二錢半),甘草(炙,一兩半)

白話文:

白朮、茯苓(去皮)、人參、藿香(每種半兩) 葛根(一兩) 木香(二錢半) 炙甘草(一兩半)

上為細末,每服二錢,用白湯調下。如煩渴加滑石二兩,甚者加薑汁,續續飲之,不拘時服。

白話文:

這個藥材很細碎,每次服用兩錢,用白開水沖服。如果口乾舌燥,可以加兩兩滑石;如果情況嚴重,可以加薑汁,隨時都可以服用。

木瓜丸,治霍亂,腹中冷氣下利。

木瓜(乾者,一兩),當歸(切,焙),熟艾(微炒),官桂(去粗皮),人參(各半兩),陳橘皮(湯浸去白),高良薑(炒),訶黎勒皮,厚朴(去粗皮,薑汁炒),白朮(以上各二分),木香(半兩),赤石脂(二兩)

白話文:

木瓜(乾燥,1兩) 當歸(切片,烘焙) 熟艾葉(微炒) 桂皮(去掉粗皮) 人參(各0.5兩) 陳皮(用熱水浸泡去除白瓤) 高良薑(炒) 訶黎勒皮 厚朴(去掉粗皮,用薑汁炒) 白朮(以上各0.4兩) 木香(0.5兩) 赤石脂(2兩)

上為細末,煉蜜和丸如梧桐子大,每服三十丸,空心用米飲送下。

人參散,治霍亂,身體疼痛,四肢逆冷,服理中、四逆不效者。

人參(去蘆),白芍藥,當歸(銼碎,炒),高良薑(各一兩),附子(炮,去皮臍),陳皮(湯浸去白),桂心,白朮(各二兩)

白話文:

人參(去除鬚根) 白芍藥 當歸(切碎,炒過) 高良薑(每種一兩) 附子(炮製過,去除皮和肚臍) 陳皮(用熱水浸泡過,去除白色內皮) 桂心 白朮(每種二兩)

上搗篩,每服四錢,用水一中盞,紅棗二枚,煎至六分,去柤,不拘時服。

活命散,治男子、婦人、小兒上吐下瀉,霍亂不止,面色俱青黑,命欲臨死者,宜服此藥。

白話文:

活命散,用於治療男性、女性和兒童的嚴重嘔吐腹瀉、霍亂症狀持續不停、面色青黑、生命垂危的症狀,應服用此藥。

防風羌活獨活,乾薑,細辛(各一分),官桂(去粗皮,半分),草豆蔻,肉豆蔻,川芎(各半兩),吳茱萸,乾木瓜(各一兩)

白話文:

防風、羌活、獨活、乾薑、細辛(各 1 錢),官桂(去粗皮,0.5 錢),草豆蔻、肉豆蔻、川芎(各 15 克),吳茱萸、乾木瓜(各 30 克)

上為細末,每服三錢,濃煎木瓜湯,空心調連柤服。

絞腸沙方,有一證心腹絞痛,冷汗出,脹悶欲絕,俗謂之絞腸沙。今考此證,乃名乾霍亂。此亦由山嵐瘴氣,或因飢飽失時,陰陽暴亂而致,急用吐法。此法救人不一。

白話文:

絞腸沙方

有一種症狀,表現為心腹絞痛,冷汗直冒,脹痛難忍,民間俗稱「絞腸沙」。現在考證這種症狀,就是所謂的「乾霍亂」。這是由於接觸山嵐瘴氣,或者由於飢飽失調,導致陰陽失衡而引起的。對於這種情況,應當緊急使用吐法治療。這種方法已經多次救人於水火之中。

上用鹽半盞,以熱湯數碗,泡鹽令患人盡服,而後以雞羽掃咽喉間,即時吐所飲鹽湯,出盡,其證即愈。

治霍亂轉筋方

附子(炮,去皮臍),白礬(各三兩),桃枝(切細,三握),蔥根鬚(三握),垂柳(三握),川椒(三分),生薑(裹包,一兩)

白話文:

炮 附子(去皮、去臍):3 兩 白礬 :3 兩 桃枝(切碎) :三握 蔥根鬚 :三握 垂柳 :三握 川椒 :3 分 生薑(包裹) :1 兩

上以水三斗,煎三、四十沸,取來看冷,緩淋多時為妙。如急,即加醋五升,同煎用之。