《醫驗大成》~ 傷寒章 (1)

回本書目錄

傷寒章 (1)

1. 奪食

一木匠米某之子,初患外感,服藥以解,他醫為病屬陰分,已在死法中,禁其飲食。至七日後,召予診治,神思困頓,四肢怠惰,予診六脈和平,胸腹按之不堅,急問曰:汝飢否?病者不能言,但默默點頭而已。予曰:身無病者,病在奪食而已。仲景日,人病脈不病,名日內虛,以無穀氣,神雖困無苦。

白話文:

一位名叫米某的木匠的兒子患了風寒,吃了藥後病情有所好轉。但另一位醫生認為他的病屬於陰虛,已經到了瀕死的階段,所以禁止他飲食。

七天後,米某的兒子找我診治,他神情睏倦,四肢無力。我診脈後發現他的脈象平和,胸腹部按壓起來也不硬。我急忙問他:「你餓不餓?」

病人沒能說話,只是默默地點了點頭。我說:「你的身體沒有病,只是因為沒有進食才導致的這樣。」

《傷寒論》上說:「人有病時脈象正常,就叫做內虛,是因為沒有了穀氣,精神雖然睏倦但沒有痛苦。」

人以胃氣為本,五臟六腑皆稟受於胃。《靈樞》經云:「谷不入半日則氣衰,一日則氣少矣。」故平人不食飲七日而死,水穀津氣、津液皆盡故也。今病氣已除,穀氣不進,胃失所養,五臟六腑俱無所稟,故沉困怠惰。若不急進糜粥,飢殺此子矣。命以粥漿,慢慢飲之,仍進白朮湯以扶胃氣,五日而痊。

白話文:

人體以胃氣為根本,五臟六腑都仰賴胃氣的滋養。《靈樞》經中說:「如果不吃東西半天,氣就會衰弱,一天就會氣力不足。」所以普通人如果不吃不喝,七天之後就會死亡,因為體內的津液和營養物質都會耗盡。如今病人的病氣已經痊癒,但是還沒有進食,胃部失去滋養,五臟六腑都得不到滋養,所以才會感到疲倦乏力。如果不趕緊進食稀粥,恐怕這孩子會被餓死。用粥漿餵養他,慢慢地喝,同時服用白朮湯來滋養胃氣,五天後就會恢復健康。

2. 傷寒不治症

一友因心事不快,遂冒風寒,用發散等劑,身熱略成,進腐漿一杯。見疹子無數。一醫加升、柴、黃芩、乾葛、甘、梗之類,大汗連出,三日不止,頭上尤甚,胸前煩悶,頗有發狂之意,叫號不止。至十五日,余至,診得六脈時而散大,時而細小,時而雀啄,此不治之脈也。雖大進人參,脈略起現,究竟不治而亡。

白話文:

一位朋友因為心情不好,結果受了風寒,吃了發散等藥劑,身體稍微發熱,喝了一杯豆漿後,身上出現無數的疹子。一位醫生加重了升麻、柴胡、黃芩、乾葛、甘草、桔梗等藥物的劑量,導致病人大汗不止,連續三天,頭上出汗尤其嚴重,胸前悶煩,接近發狂的狀態,不斷叫喊。到了第十五天,我去診斷,發現他的六脈時而散亂有餘,時而細小不足,時而像鳥啄一樣,這是無法治好的脈象。雖然大量服用人參,脈象略有好轉,但最終仍不治身亡。

3. 因寒下早胸前痞悶叫號不止

一女年已十九,偶遇風寒,服發散之劑,已而全愈,飲食太過,繼而食復,嘔吐不休,勺水不迸,遂發疹痧,且有斑色,唇紅口渴。胸前痛楚,寒逆不舒,連聲叫號,莫可名狀。向胸前按之,痛不可當,此下之太早,已成結胸症。予用黃連五分、瓜蔞一個、橘紅一錢、藿香一錢、枳殼一錢、桔梗一錢、半夏八分,服下嘔止而胸暢矣。

白話文:

有一個十九歲的女子,偶然受了風寒,服用發散藥物治療痊癒後,飲食過度,導致病情復發,出現嘔吐不止的症狀,連一口水都進不去,接著發出疹子,且有斑點的顏色,嘴脣紅潤,口渴。胸前疼痛難忍,畏寒不適,不停地叫喊,無法形容。用手按壓胸前,疼痛劇烈,這是在服藥過早的時候,已經形成結胸症。我用黃連五分、瓜蔞一個、橘紅一錢、藿香一錢、枳殼一錢、桔梗一錢、半夏八分,服下後嘔吐停止,胸部通暢。

4. 熱症不服石膏湯必要發斑

一人患寒熱,面赤頭痛、齒痛,余診其脈洪而數,此熱症無疑。法當用白虎湯,大劑取效,每劑用石膏一兩,投一劑而頭及齒俱不痛,寒熱亦除。餘日:仍用前劑一服而可,不然,定要發斑矣。主人謀之專科者,曰:如此重劑,豈能再用?逆不我相信,不來召余診視。至二日後,果發斑,十二日不解,解後身熱如灼,余進柴芩湯,一劑而熱退,後參朮調理而痊。

白話文:

一人患上發冷發熱的疾病,面紅頭痛、牙齒疼痛。我診斷他的脈象洪大而急促,這顯然是熱症。應當使用白虎湯,大劑量服用以收效。每劑使用石膏一兩。服用一劑後,頭部和牙齒就不再疼痛,發冷發熱的症狀也消除了。過幾天:仍然服用前面的藥方一次就能治癒。如果不然,肯定會長出斑疹。主人家與專科醫生商量,專科醫生說:這麼重的藥劑,怎麼能再用?主人不相信我,不再請我去診視。到了兩天後,果然長出了斑疹,十二天後才消退。消退後全身發熱就像被灼燒一樣。我用柴芩湯治療,一劑後熱退了。後來服用人參和朮調理身體,才痊癒。

5. 傷寒實症似虛

一友患傷寒,過經不解,召余診,人迎脈浮而緩,其外症惡寒畏風,雖重裘不解,烈火不除,以綿蒙其首而兩耳數天。面赤舌黑,先自曾以丸藥下之,余曰:此表症來解,先攻其里,表症仍在。須桂枝解之。主人搖首咋舌,畏不敢用,服以羌活柴胡等藥發汗,開後亦不解,反大溲溏泄,小便黃赤,醫用清利之劑,症益甚,七日後召余診。脈候同前。

白話文:

一位朋友患上傷寒,症狀持續不斷,於是請我診治。我發現他的人迎脈浮而緩,外在症狀有惡寒怕風,即使穿著厚重的皮衣也無法緩解,烈火也無法消除,頭上用棉被蒙著,兩耳卻非常熱。他的臉色發紅,舌頭發黑,之前曾自行服用丸藥來瀉下。我說:「這應該是外在症狀正在緩解,但之前先治療了裡面的症狀,外在症狀仍然存在。需要用桂枝湯來解決。」主人搖頭咋舌,害怕不敢服用,轉而服用羌活、柴胡等藥物來發汗。發汗後症狀依然沒有緩解,反而出現大便溏瀉、小便黃赤的現象。醫生使用清利藥物,但症狀反而加重。七天後,他又請我診治,脈象和之前相同。

予曰:是病非桂枝湯不效。病者故諾。矛急處劑,病者執藥下咽,曰:生死在此一匕乎。先飲三分之一,覺胸次開豁,再飲其一,則背上一脂大有火洛。其熱漸及兩脅,則曰:「誠仙丹也。」覆杯盡劑則欲睡,睡醒耳內癢極,轟然作聲,若還以耳者,而病從此漸減矣。初病時,因醫為虛症,曾用補中益氣湯鹿角膠,使外邪閉固不出,食後睡臥不安者甘有七日,病者是此畏用人參。矛曰:此誠因噎廢食也。

白話文:

我說:「這個病非桂枝湯不可治癒。」病人立刻同意。毛遂匆匆配好了藥方,病人接過藥喝下,說:「生死就在這一湯匙了。」先喝了三分之一,感覺胸中舒暢,再喝下一半,感覺背上有一團熱火似的東西。熱氣逐漸擴散到兩脅,他就說:「真是仙丹啊!」把藥喝完,就想睡覺。醒來後耳裡奇癢無比,轟然作響,好像有東西要衝破耳膜,從此以後病情逐漸減輕。一開始生病時,因為醫生誤診為虛症,曾經服用補中益氣湯加鹿角膠,使外邪閉塞不出,飯後睡臥都不安穩,已持續七天,病人因此害怕服用人參。毛遂說:「這的確是因為噎證而廢棄飲食。」

曏者外邪未解,固不可用,今病久氣耗,非參、耆何以復之?

6. 傷寒外邪居胃異常飢餓極易誤人

一人冒風寒,身體發熱三、四日,邀余診視,脈甚洪大而有力,余曰:此屬陽症也,不久當愈,但粒米不可下咽。戒之者至再至三。不意余蹤未旋,覺胸前大餓,索食不已,值不曉事館童,私與米粥二匝,未及半夜,譫語曉曉,人事不省,而昏沉舌橋,且有白苔,更多芒刺,兩臉甚紅,口不能道隻字者二日矣。

白話文:

有一個人受了風寒,身體發熱持續了三、四天,請我看診。他的脈象很強勁有力,我說:「這是屬於陽盛的症狀,不久就會痊癒,但不能吞下任何一粒米飯。」我再三告誡他。沒想到我剛離開沒多久,他就覺得胸口很餓,一直要求食物。剛好遇到不懂事的書僮,私自給了他兩碗米粥。結果還沒到半夜,他就開始說胡話,意識不清,昏迷不醒,而且舌頭發紅發腫,上面還有白色的苔蘚和尖銳的刺,兩頰非常紅,連一個字都說不出來,這樣的情況已經持續了兩天。

按其六脈沉伏不見,余進以柴胡黃芩厚朴山楂麥芽防風枳殼知母,一、二劑而始至,口亦能言,始有生機,調理二月而痊可。

白話文:

根據病人六脈沉伏不明顯,我使用柴胡、黃芩、厚朴、山楂、麥芽、防風、枳殼、知母等藥物。經過一、兩劑藥,病人的脈象開始浮現,也能夠說話,顯示出生命跡象。調理了兩個月,病人康復了。

7. 食復

一鄉人姓嚴,余不知其號,但其族嚴瑞之,患熱症,時值六、七月光景,身體壯熱,不覺飢餓,異常作渴,數日不解。邀余診之,急令其下,發躁發熱,仍前不減,進黃連知母等劑而痊。其嚴姓之人,即居瑞之後,患熱症,亦邀余治。予至,見其面色甚不好看,胸前按之痛極,口不能言,但一氣出入而已,身後事盡備。

白話文:

有個姓嚴的鄉民,他的姓名我就不清楚了,只知道他是嚴瑞之的親戚。當時是六月、七月天氣,他得了熱症,身體發燒,不覺得餓,但特別口渴,幾天都不退燒。他請我去診斷,立刻讓他瀉藥,結果他發作更厲害,發熱更嚴重,狀況沒有好轉。我用黃連、知母等藥方治療,他才痊癒。後來,嚴瑞之的後人又得了熱症,也請我去治療。我到那裡,發現他的臉色非常難看,用手按壓胸口時疼痛異常,他無法說話,只能出氣而已。後面的事情都已經準備好了。

但診其脈,未為無救者,細詢其妻致病狼狽之由,如二日前進食大飲之故。急令煎大柴胡湯,起口而入之,一劑而口開,再劑而熱退,三劑蹶然而起矣。

白話文:

不過診斷他的脈象,並不認為他無法救治。仔細詢問他妻子關於他病發的混亂過程,才知道是兩天前大吃大喝所致。立即命令煎煮大柴胡湯,病人喝下去之後,一劑藥下去,嘴巴就張開了;第二劑藥下去,熱度就退了;第三劑藥下去,他就突然康復了。

一人向尚齊力,初夏患熱症,去血幾盂,舉家驚惶。殊不知此蓄血傷寒也,去則生,而凝則死,遂用清熱涼血之劑,得而痊可。但乃兄愛惜過當,米飲不令入口者二十餘日矣。予至,診之六脈,神氣淹淹待斃。此非邪氣不盡,乃元神萎頓之極。速令進米飲,覺甘甜滿口,遂漸旺,明知過與不及,往往有之,為醫者不可不知。

白話文:

有一個人找尚齊力求診,他在初夏患上了熱症。放血好幾碗,全家人都嚇壞了。可是他們不知道這是熱症蓄血,放血能救活他,如果不放血,血凝固就會致死。於是我用清熱涼血的藥方,他服用了後就痊癒了。但是他的哥哥太過疼愛他,二十多天都不讓他喝米湯。等我到了診斷他的脈象,發現他的神氣奄奄,就要不行了。這並不是邪氣沒有去除乾淨,而是他的精神已經極度萎靡。我趕緊讓他喝米湯,他覺得米湯甘甜可口,於是便慢慢地恢復了元氣。我知道過猶不及,往往是這樣。做醫生的不能不知道這個道理。

一人始於感外邪及內傷飲食,雖能痊可,但病後脈微如毛。傷寒有此脈是自內虛症,所以每交日晡寒熱,交於時便覺清爽,為可驗。《經》云:發於午前者為實熱症,交中即作是為內虛。且或寒或熱,有時前後,益見虛象,如按之細小無力,總有外邪,亦當議補。若脈大而鼓指,亦屬大虛,但按之有力無力分虛實耳。

白話文:

一個人最初由外在邪氣或內傷飲食引起疾病,即使痊癒了,但病後脈象細微如髮絲般。如果傷寒時出現這種脈象,說明是身體內部虛弱所致,所以每到傍晚便會出現寒熱交替的症狀。到了規定的時間,患者就會感到神清氣爽,這可以作為驗證的依據。《傷寒論》中說,如果在午前發病,屬於實熱證;如果在傍晚時發作,則屬於內虛證。此外,如果患者時而感到寒冷,時而感到發熱,而且有時先出現寒冷,有時先出現發熱,更能說明虛弱的現象。如果按脈的時候感覺脈象細小而無力,說明同時存在外邪,也應該考慮補益。如果脈象大而有力,也屬於虛弱的表現,但按脈時是否有力,可以區分虛實的程度。