林佩琴

《類證治裁》~ 卷之三 (23)

回本書目錄

卷之三 (23)

1. 呃逆脈候

呃逆,如身強氣盛,脈見滑實者,多宜清降。若聲小氣微,脈見微弱者,多宜溫補。

白話文:

白話文:

呃逆的情況,如果身體強壯氣血旺盛,脈象顯示滑動有力,大多適合清熱降逆的治療方法。如果呃逆聲音小、氣息微弱,脈象顯示虛弱,大多適合溫補的治療方法。

2. 附方

〔寒滯〕,丁香散丁香柿蒂(各一錢),青皮陳皮,炙草,良薑(各五分),

白話文:

「寒滯」的症狀可用丁香散來治療,丁香、柿蒂(各一錢),青皮、陳皮、炙草、良薑(各五分)。

〔消痰〕,二陳湯,夏,陳,苓,草,姜,加丁香,名丁香二陳湯

白話文:

〔消痰〕,二陳湯,夏枯草,陳皮,茯苓,甘草,生薑,加入丁香,稱為丁香二陳湯。

〔寒呃〕,橘皮乾薑湯橘皮通草(各錢半),參,桂(各一錢),乾薑,炙草(各五分),

白話文:

【寒呃】,橘皮乾薑湯。

橘皮、通草,各一錢半;參、桂,各一錢;乾薑、炙草,各五分。

〔火呃〕,安胃飲,見本卷脾胃。

〔熱呃〕,橘皮竹茹湯,見本卷嘔吐。

〔氣逆〕,旋覆代赭湯,見本卷嘔吐。

〔肝火〕,左金湯黃連,吳萸

白話文:

熱呃

橘皮竹茹湯(見本卷嘔吐)

氣逆

旋覆代赭湯(見本卷嘔吐)

肝火

左金湯(見本卷)、黃連、吳茱萸

〔食滯〕,養胃湯,藿,樸,苓,夏(各一錢半),肉果,人參白朮,陳皮(各一錢),丁香,砂仁,蔻仁,沉香(各七分),麥芽,神麯,甘草(各一錢),川附(三分),

白話文:

食滯(食物積滯在胃中)

養胃湯:(以下藥材各一錢半)藿香、樸硝、茯苓、夏枯草。

(以下藥材各一錢)肉果、人參、白朮、陳皮。

(以下藥材各七分)丁香、砂仁、蔻仁、沉香。

(以下藥材各一錢)麥芽、神麴、甘草。

(以下藥材各三分)川附子。

〔消食〕,大和中飲,見本卷飲食。

〔少陽〕,小柴胡湯,見一卷溫。

〔少陽〕,柴陳煎,即二陳湯加柴胡

〔陽明〕,白虎湯,見一卷中風。

〔胃火〕,竹葉石膏湯,見一卷傷風。

〔補脾〕,大補元煎,見一卷中風。

〔補腎〕,右歸飲,見二卷虛損。

〔氣滯〕,丁香柿蒂散,丁香,柿蒂,良薑,參,夏,陳,苓,草

〔虛寒〕,理中湯,見一卷中風。

〔胃寒〕,溫胃飲,見一卷中風。

白話文:

消食

  • 大和中飲:本卷「飲食」有記載。

少陽

  • 小柴胡湯:本卷「溫」有記載。
  • 柴陳煎:即二陳湯加入柴胡。

陽明

  • 白虎湯:本卷「中風」有記載。

胃火

  • 竹葉石膏湯:本卷「傷風」有記載。

補脾

  • 大補元煎:本卷「中風」有記載。

補腎

  • 右歸飲:本卷「虛損」有記載。

氣滯

  • 丁香柿蒂散:成分:丁香、柿蒂、良薑、參、夏、陳、苓、草

虛寒

  • 理中湯:本卷「中風」有記載。

胃寒

  • 溫胃飲:本卷「中風」有記載。

〔陽虛〕,歸氣飲熟地(三錢),茯苓,扁豆(各三錢),藿香(錢半),炮姜,丁香,陳皮(各一錢),炙草(八分),

白話文:

[陽虛],補氣養血飲:

熟地(三錢),茯苓、扁豆(各三錢),藿香(一錢半),炮姜、丁香、陳皮(各一錢),炙草(八分)。

〔陰陽〕,理陰煎,見二卷咳嗽。

〔陰虛〕,大補陰丸,見一卷火。

〔瀉熱〕,滋腎丸,見一卷火。

〔產後〕,四逆湯附子,乾薑,甘草

白話文:

陰陽

  • 理陰煎:見第二卷咳嗽

陰虛

  • 大補陰丸:見第一卷發熱

瀉熱

  • 滋腎丸:見第一卷發熱

產後

  • 四逆湯
  • 附子
  • 乾薑
  • 甘草

〔感寒〕,羌活附子湯羌活,附子,炮姜(各一錢),茴香(八分),丁香(五分),

白話文:

(感冒引起的)寒症:羌活附子湯,羌活、附子、炮姜(各一錢),茴香(八分),丁香(五分),

〔死血〕,越鞠丸,見本卷諸氣。

白話文:

死血

越鞠丸

3. 呃脈案

潘,呃逆連聲,日夜不止。醫用丁香柿蒂散加白蔻、木香刀豆莢之屬,隨止隨發,悶絕而蘇,坐不能臥。診其脈虛浮而疾,逆氣自丹田上升,直犯清道,此肝邪犯胃也。丁、蒂、蔻、香,辛溫助火,何濟於事。用重以鎮逆法,旋覆代赭湯人參,加石決明(醋煅)、刺蒺藜(醋炒)以瀉肝,半夏(青鹽制)以降痰,沉香(磨汁)以下氣,一啜逆氣鎮定,神安熟寐。夢一老嫗,引小兒以手捋其左脅曰:愈矣。

白話文:

潘老先生打呃逆連連,日夜不止。醫生用丁香、柿蒂、白蔻、木香、刀豆莢等藥物治療,雖然暫時止住了呃逆,但是沒過多久又會發作,而且每次發作都昏厥過去,蘇醒後也不能平躺著,只能坐着。醫生診斷他的脈搏虛浮而快,逆氣從丹田上升,直犯清道,這是肝邪犯胃引起的。丁香、柿蒂、白蔻、木香等藥物辛溫助火,對治療呃逆沒有幫助。於是醫生改用重鎮逆法,用旋覆代赭湯去除人參,加入石決明(醋煅)、刺蒺藜(醋炒)以瀉肝,半夏(青鹽制)以降痰,沉香(磨汁)以下氣,一服藥後,呃逆就鎮定下來了,潘老先生也安穩地睡着了。在夢中,他看到一個老婦人,牽着一個小男孩,用手撫摸著他的左脅說:“好了。”

醒而呃逆大減,再劑若失。問所夢何人,予曰此鎮肝而心脾之神得安也。蓋脾之神黃婆,心之神嬰兒云。

白話文:

醒來打嗝大為減緩,再打噴嚏卻感覺不到。詢問他夢見什麼人,我說這是鎮住肝臟而讓心脾之神得到安穩。脾之神稱作「黃婆」,心之神稱作「嬰兒」。

薛,痰火呃逆,身熱咳嗽,脈浮數。此肺受火灼,膈上痰結,遂失肅清下降之權。治用苦辛降逆。橘皮竹茹湯去參、草,加山梔、杏仁前胡、貝母、栝蔞、豆豉、鬱金汁,再劑悉平。

白話文:

薛,痰火呃逆,身熱咳嗽,脈象浮數。這是肺部因火氣灼燒,膈肌上痰液凝結,喪失了肅清下降的權柄。治療上應當採用苦、辛的藥物來降逆。橘皮竹茹湯去掉參、草,加上梔子、杏仁、前胡、貝母、栝蔞、豆豉、鬱金汁,再服一劑就痊癒了。

潘,冬初寒熱自利,煩渴不寐,嘔吐濁痰,右脈小數模糊,左關弦而微勁。是協熱下利,胃虛木欲乘土,必作噦逆。治先表裡清解,仿景岳柴陳煎柴胡黃芩半夏曲茯苓陳皮、栝蔞、枳殼、姜,寒熱退,煩渴解,而呃果作。此係濁痰不降,木氣上升,宜降痰兼鎮逆。

白話文:

潘某在冬季初得了感冒,出現寒熱交替、腹瀉、煩渴、失眠、嘔吐白色痰液等症狀。右脈象微弱模糊,左關脈象弦而微勁。這是因為寒熱交替導致的腹瀉,胃氣虛弱,肝木想要乘脾土之虛,所以會出現噁心嘔吐的症狀。

首先應該用中藥來清熱解表,然後再服用景嶽的柴陳煎。柴胡、黃芩、半夏曲、茯苓、陳皮、栝蔞、枳殼、生薑等中藥材,可以緩解寒熱、煩渴的症狀,但是噁心嘔吐的症狀卻加重了。這是因為濁痰沒有下降,肝氣上升所致,所以需要化痰降逆。

蘇子、杏仁(俱炒研)、橘紅竹茹、茯苓、赭石、石決明(醋煅研)、薑汁。一服左關脈平,再服呃逆亦定。惟右關虛,乃商鎮補中宮法,所謂胃虛則呃也。用山藥、扁豆、薏仁(俱炒)、炙草、半夏、陳皮、茯苓、沉香汁,呃平。但宵分少寐,上脘略悶,則痰沫隨氣上泛,呃仍間作。

白話文:

用蘇子、杏仁(均炒後研磨)、橘紅、竹茹、茯苓、赭石、石決明(醋炒後研磨)、薑汁。一副藥服用後,左關脈搏平穩,再服用一次,呃逆也止住了。但右關脈搏虛弱,於是採用商鎮補中宮的方法,所謂胃虛則會呃逆。使用山藥、扁豆、薏仁(均炒後)、炙草、半夏、陳皮、茯苓、沉香汁,呃逆平復。但到了晚上睡眠較少,上腹部略微悶脹,則痰沫隨著氣體上升,呃逆仍間歇發作。

治用通攝,佐以運脾,所謂脾能為胃行其津液也。蔞仁、煨薑、薏米(生)、茯神橘白砂仁、半夏、蓮子。氣平呃止思食,前方去蔞仁,加潞參、山藥、棗仁,健飯如初。

白話文:

治療應用安神攝志、健脾的方法,脾的功能是將津液輸送給胃。蔞仁、煨薑、薏米(生)、茯神、橘白、砂仁、半夏、蓮子。症狀平息,呃逆停止,想吃東西,以前方藥去除蔞仁,加入潞參、山藥、棗仁,就能恢復正常吃飯。

包,呃逆嘔沫,食後為劇,是肝胃病。據述陰瘧愈後,夏秋浴池,兼啖生冷,遂致嘔呃,不時寒懍。夫肺主皮毛,水寒外襲,感病在經,胃主通納,生冷傷陽,氣隨濁逆,怯寒乃肺衛虛,非在經客邪。仲景以嘔涎沫為肝病,肝病必犯陽明胃腑。先用溫通泄濁,吳茱萸湯加半夏、椒目,嘔逆止。再用旋覆代赭湯而呃平。

白話文:

腹脹、打嗝嘔吐泡沫,尤其在進食後情況嚴重,這是肝胃疾病。據說,在陰瘧病痊癒後,在夏季和秋季時泡冷水澡,同時吃生冷的東西,導致嘔吐、打嗝、不時感到寒冷。肺主皮毛,外感水寒,導致病邪進入經絡,胃主通納,生冷損傷陽氣,氣體隨濁氣逆流,畏寒是肺的衛氣虛弱,而不是經絡客邪。仲景認為嘔吐涎沫是肝病,肝病一定會侵犯陽明胃腑。先用溫通泄濁法,用吳茱萸湯加半夏、椒目,打嗝嘔吐停止了。再用旋覆代赭湯,打嗝終於平息了。

桂,病後脈虛疾,左關尺尤駃,胃虛呃逆,必肝腎之氣上奔,而陽明當其沖,因作呃也。化痰利氣,是開其道矣。有年體虛,法當鎮攝。牡蠣(醋煅,三錢)、石決明(煅研,二錢)、赭石(錢半)、竹茹(二錢)、潞參、降香末(各三錢)。一服呃止。再劑去決明、赭石,加茯神、棗仁、遠志、山藥。服,脈亦和。

白話文:

桂,患病後脈象虛弱,左關和左尺脈特別沉滯不暢,胃氣虛弱呃逆,必定是肝臟和腎臟之氣向上衝逆,衝擊陽明經而引起呃逆。化痰理氣,就是打開其阻塞的路徑。我有幾年體質虛弱,治療方法應該以調養為主。方劑:牡蠣(醋煅,三錢)、石決明(煅研,二錢)、赭石(錢半)、竹茹(二錢)、潞參、降香末(各三錢)。服用一劑呃逆就停止了。再服用一劑,去除石決明和赭石,加入茯神、棗仁、遠志、山藥。服用,脈象也調和了。