薛己

《立齋外科發揮》~ 卷六 (1)

回本書目錄

卷六 (1)

1. 咽喉

疼痛或寒熱者,邪在表也,宜發散。腫痛痰涎壅盛者,邪在上也,宜降之。痛而脈數無力者,屬陰虛,宜滋陰降火。腫痛發熱便閉者,表裡俱實病也,宜解表攻裡。如證緊急,更刺患處,或刺少商穴。

白話文:

疼痛或伴隨寒熱,病邪在體表,應發散治療。腫痛,痰涎壅盛,病邪在體表,應降氣治療。疼痛,脈數而無力,屬於陰虛,應滋陰降火。腫痛,發熱,大便不通,表裡皆有實症,應發散解表,攻裡通便。若病情危急,可進一步刺血患處,或刺少商穴。

一男子咽痛而脈數,以荊防敗毒散加芩、連二劑稍愈,乃去芩、連,又二劑而愈。

白話文:

有個男子,得了咽喉腫痛,脈搏跳動很快,中醫師用荊防敗毒散,加上黃芩、連翹各兩劑藥,稍微好轉,就停止使用黃芩、連翹,再服兩劑藥就痊癒了。

一男子咽喉腫閉,牙關緊急,針不能入,先刺少商二穴,出黑血,口即開;更針患處,飲清咽利膈散,一劑而愈。大抵吐痰針刺,皆有發散之意,故多效。嘗見此證,不針刺,多致不救。

白話文:

有個男子喉嚨腫脹閉塞,牙關緊閉,針無法刺入。先扎少商穴,流出血,嘴巴就張開了。接著在患處扎針,喝清咽利膈散,一劑藥就痊癒了。總體來說,針刺放血,都有疏散的作用,所以很多有效。曾經見過這種情況,不扎針,大部分情況下都無法救治。

一婦人咽喉腫痛,大小便秘,以防風通聖散一劑,諸證悉退;又荊防敗毒散,三劑而安。常治此證,輕則荊防敗毒散、吹喉散,重則用金鑰匙,及刺患處,出血最效,否則不救。針少商二穴,亦可,不若刺患處之為神速耳。

白話文:

有位婦女咽喉腫痛、大小便不通順,服用一劑防風通聖散,諸多症狀全消失了。又服用三劑荊防敗毒散,一切都好了。通常治療這種病徵,輕微的可以服用荊防敗毒散、吹喉散,嚴重的可以使用金鑰匙,並刺患部放血,效果最好,否則無法挽救。針刺少商兩個穴位,也可以,效果不如刺患部那麼快。

一男子咽喉腫痛,脈數而實,以涼膈散,一劑而痛止;以荊防敗毒散加牛蒡子,二劑而腫退;以荊防敗毒散二劑,又以甘、桔、荊、防、玄參牛蒡子,四劑而平。

白話文:

某個男性咽喉腫痛,脈搏快速而有力,考慮暑邪犯了肺與胃所導致,用了涼膈散治療,一劑藥症狀就消除了;之後用了荊防敗毒散加上牛蒡子治療,兩劑藥腫脹的情況就消退了;又用了兩劑荊防敗毒散,然後再用了甘草、桔梗、荊芥、防風、玄參、牛蒡子治療,吃了四劑藥就痊癒了。

一男子咽喉腫閉,痰涎壅甚,以膽礬吹咽中,吐痰碗許;更以清咽利膈湯,四劑而安。

白話文:

一個男子咽喉腫脹閉塞,痰液壅塞嚴重。用膽礬吹進咽喉中,吐出的痰液有一碗那麼多;又用清咽利膈湯,喝了四劑藥後就好了。

一男子咽喉腫痛,藥不能下,針患處,出紫血稍愈,以破棺丹噙之;更以清咽消毒散,服之而愈。

白話文:

一位男子患了咽喉腫痛的疾病,藥物無法順利吞嚥。於是,醫生在患處針刺,流出紫色的血液,病情稍有好轉。之後,醫生又讓男子服用破棺丹和清咽消毒散,最終痊癒。

一男子咽喉乾燥而痛,以四物湯黃柏知母、玄參、四劑稍愈,更以人參固本丸,一劑不再發。

白話文:

一位男子喉嚨乾燥疼痛,服用四物湯加黃柏、知母、玄參四劑後病情稍有好轉,再服用人參固本丸一劑後,不再復發。

一男子口舌生瘡,服涼藥愈甚,治以理中湯而愈。

一男子咽痛,午後益甚,脈數無力,以四物湯,加黃柏、知母、荊、防,四劑而愈;仍以前藥,去荊、防加玄參、甘桔數劑,後不再發。

白話文:

一位男性患者,患有咽喉疼痛,到下午時疼痛加劇,脈搏細弱無力。醫師開了四物湯,再加入黃柏、知母、荊芥、防風,連服四劑後痊癒。之後繼續服用原來的藥方,但將荊芥、防風去除,改加玄參、甘桔,連服數劑後,不再復發。

一弱人咽痛,服涼藥,或遇勞愈甚,以補中益氣湯加芩、連,四劑而愈;乃去芩、連,又數劑,不再發。常治午後痛,去芩連加知母、黃柏、玄參,亦效。

白話文:

一名體弱的人患有咽喉疼痛,服用了寒涼的中藥後,病情反而加重,於是使用補中益氣湯,並加入黃芩和連翹,四劑藥後痊癒。停用黃芩和連翹後,又服用了幾劑藥,咽喉疼痛不再發作。經常在下午發作的咽喉疼痛,在藥方中加入知母、黃柏和玄參後,症狀也有所改善。

一老人咽痛,日晡尤甚,以補中益氣湯加酒炒黃柏、知母,數劑而愈。

一男子乳蛾腫痛,脈浮數,尚未成膿,針去惡血,飲荊防敗毒散,二劑而消。

一男子乳蛾腫痛,飲食不入,瘡色白,其膿已成,針之,膿出即安。

一男嗌癰腫痛,脈浮數,更沉實,飲防風通聖散一劑,瀉一次,勢頓退;又荊防敗毒散,二劑而消。

白話文:

一個男人喊著患處又腫又痛,脈象浮而數,後轉沉實,服用一劑防風通聖散,瀉了一次,病勢頓時減退;再服兩劑荊防敗毒散,腫痛就消退了。

一男子咽喉腫痛,余欲針之,以泄其毒,彼畏針止,服藥,然藥既熟,已不能下矣;始急針患處,出毒血,更飲清咽消毒藥而愈。

白話文:

有一個男人咽喉腫痛,我想針灸他,以洩出毒素,他怕針,所以不讓針,就吃藥,但是藥煮熟後,已經無法吞嚥了;於是趕緊在患處針灸,排出毒血,再喝清咽消毒的藥就痊癒了。

一患者,其色已絕,心頭尚溫,急針患處,出黑血即蘇,如鮑符卿、喬侍御素有此證,每患皆以針去血即愈。

大抵咽喉之症,皆因火為患,其害甚速,須分緩急,及膿成否。若腫閉及壅塞者,死在反掌之間,宜用金鑰匙吹患處,吐出痰涎,氣得通即蘇。若吐後仍閉,乃是惡血,或膿毒為患,須急針患處,否則不治。前人云:治喉閉之火,與救火同,不容少待。又云:走馬看喉閉,信夫!治喉之方固多,惟用針有回生之功。

白話文:

大致上,咽喉疼痛都是因為火氣引起的,這種疾病的危害很迅速,必須區分緩急和膿腫的形成。如果腫脹閉塞,則死亡很快,應使用金鑰匙吹患處,吐出痰涎,氣息通暢則甦醒。如果吐出後仍然閉塞,是惡血或膿毒作祟,必須立即針灸患處,否則無法治癒。前人說:治療咽喉閉合的火,與救火一樣,不容許有絲毫的等待。又說:騎馬看咽喉閉塞,真是如此!治療咽喉疼痛的方法很多,但只有針灸有起死回生的功效。

一男子口舌生瘡,飲食不甘,勞而愈甚,以理中湯,治之頓愈。

一男子口舌糜爛,服涼藥愈甚,脈數而無力,以四物加酒炒黃柏、知母、玄參,一劑頓退,四劑而痊。

一男子口舌生瘡,脈浮而緩,飲補中益氣湯加炮姜,更以桂末,含之即愈。

一男子患之,勞而愈甚,以前藥加附子三片,二劑即愈。丹溪云:口瘡服涼藥不愈者,此中焦氣不足,虛火泛上,無制,用理中湯,甚則加附子。

白話文:

某男子患了口瘡,勞累後病情加重,以前服過的藥加了三片附子,兩副藥就好轉了。丹溪說:口瘡服了寒涼的藥物卻不見好轉的,這是因為中焦氣血不足,虛火泛濫,不受控制。服用理中湯治療,病情嚴重時,可以加附子。

一男子咽喉作痛,痰涎上壅,余欲治以荊防敗毒散,加連翹、山梔、牛蒡子,彼自服甘寒降火之藥,反加發熱,咽愈腫痛,急刺少商二穴,仍以前藥加麻黃汗之,諸證並退,惟咽間一紫處仍痛,此欲作膿,以前藥去麻黃一劑,膿潰而愈。凡咽痛之疾,治之早,或勢輕者,宜用荊防敗毒散以散之;治之遲,或勢重者,須刺少商穴。瘀血已結,必刺患處,亦有刺少商。

白話文:

一位男子患有咽喉疼痛,痰液上壅,我想用荊防敗毒散,加上連翹、山梔、牛蒡子來治療,但他自己服用了甘寒降火藥物,反而加重了發熱,咽喉更加腫痛,我立即針刺了他的少商穴,仍然用以前的藥物加上麻黃來發汗,所有的症狀都消退了,只有咽喉間的一個紫處仍然疼痛,這是要化膿的跡象,在之前的藥物中去除了麻黃,服用了一劑藥後,膿瘡潰破而痊癒。凡是咽喉疼痛的疾病,早點治療,或病情較輕的,適合用荊防敗毒散來散熱;治療較晚,或病情較嚴重的,必須針刺少商穴。如果瘀血已經形成,必須針刺患處,也有針刺少商穴的。

咽雖利而未全消者,必成膿也,然膿去即安。若有大便秘結者,雖經針刺去血,必欲以防風通聖散攻之,甘寒之劑,非虛火不宜用。

白話文:

嗓子雖然疼痛已緩解但還沒完全消去,必定形成膿液。 但膿液排出就會安穩。 若是患有大便祕結的人,即使經過針刺放血,也要用防風通聖散來攻下,甘寒的藥,並不適合虛火引起的疾病。

一婦人咽間作痛,兩月後始潰,突而不斂,遍身筋骨亦痛,諸藥不應,先以萆薢湯,數劑而斂;更以四物湯倍用萆薢黃耆二十餘劑,諸證悉退。一彌月小兒,先於口內患之後,延於身上,年餘不愈,以萆薢為末,乳汁調服,母以白湯調服,月餘而愈。

白話文:

一位婦女咽喉疼痛,兩個月後才開始潰爛,腫塊突出不消,全身筋骨也疼痛,各種藥物都無效。先用萆薢湯,幾劑後腫塊就消退了。再用四物湯,倍加萆薢、黃耆二十多劑,所有症狀都退了。

一個月大的小兒,先在口中患病,後來蔓延到身上,一年多都沒有治癒。用萆薢研成粉末,用乳汁調服,母親用白湯調服,一個月後就痊癒了。

,一男子咽間先患,及於身,服輕粉之劑,稍愈;已而復發,仍服之,亦稍愈;後大發,上齶潰蝕,與鼻相通,臂腿數枚,其狀如桃,大潰,年餘不斂;神思倦怠,飲食少思,虛證悉具,投以萆薢湯為主,以健脾胃之劑,兼服之,月餘而安。

白話文:

一個男子患了咽喉病,蔓延到身體其他部位,他服用了輕粉藥劑,病情稍有減輕;但過一段時間後又復發了,仍服用此藥劑,病情也略有減輕;後來病情大發,上顎潰爛,與鼻子相通,胳膊腿上長了許多潰爛,形狀像桃子那麼大,一年多都不癒合;精神萎靡,飲食減少,虛弱的症狀都出現了,醫生以萆薢湯為主,輔以健脾胃的藥劑,一起服用,一個月後病情好轉。

一婦人患之,臉鼻俱蝕,筋骨作痛,腳面與跟各腫一塊,三月而潰,膿水淋漓,半載不斂,治以前藥亦愈。(萆薢湯方見楊梅瘡門)

白話文:

一名婦女患了楊梅瘡,臉部和鼻子都潰爛了,筋骨疼痛,腳面和腳後跟各腫一塊,三個月後潰爛,膿水淋漓,半年後還沒有痊癒,用前面開的藥物治療後,也痊癒了。(萆薢湯的配方參見楊梅瘡條目)

一男子齒痛,脈數實便秘,用防風通聖散即愈。

一男子齒痛,而胃脈數而有力,以清胃散石膏、荊防風,二劑而痊。

白話文:

有一位男子患有牙痛,並且胃脈跳動次數多而有力,醫生給他開了清胃散,並加入石膏和荊防風,服用了兩劑後,他的疼痛就痊癒了。

一男子齒痛甚,胃脈數實,以承氣湯一劑即止。

一男子齒痛,脈浮無力,以補中益氣湯,加黃連生地黃、石膏治之,不復作。

白話文:

有一個男人牙齒疼痛,脈象浮而無力,醫生用補中益氣湯,加上黃連、生地黃、石膏治療,不再發作。

一老人齒痛,午後即發,至晚尤甚,胃脈數而實,以涼膈散加荊芥、防風、石膏,一劑而瘳。

白話文:

一位老人牙齒疼痛,下午開始發作,到晚上更加劇烈,他的胃脈搏動得快而有力。醫生用涼膈散加上荊芥、防風、石膏,一劑藥就治好了他的牙痛。

一婦人常口舌糜爛,頰赤唇乾,眼澀作渴,脈數,按之則澀,此心肺壅熱,傷於氣血為患,名熱勞證也,當多服滋養血藥。彼欲速效,用敗毒寒劑攻之,後變瘵證而歿。《婦人良方》云:婦人熱勞者,由心肺壅熱,傷於氣血。氣血不調,臟腑壅滯,熱毒內積,不得宣通之所致也。

白話文:

有一個婦女常常口舌生瘡糜爛,臉頰通紅嘴脣乾裂,眼睛乾澀想喝水,脈搏跳動快而有力,按脈時感覺澀滯。這是因為心肺燥熱,損傷了氣血而引起的疾病,稱為熱勞證。應該多服用滋養血氣的藥物。那名婦女想要快速見效,卻使用了帶毒寒涼的藥劑來攻治,後來轉變為癆病而死亡。《婦人良方》中說:婦女患熱勞證,是由於心肺燥熱,損傷了氣血。氣血不調和,臟腑鬱滯,熱毒在體內積聚,不能宣通所致。

其候心神煩躁,頰赤頭痛,眼澀唇乾,四肢壯熱,煩渴不止,口舌生瘡,神思沉昏,嗜臥少寐,飲食無味,舉體痠疼,或時心怔,或時盜汗,肌膚日漸消瘦,故名熱勞也。

白話文:

症狀是:心神煩躁,面頰發紅,頭痛,眼睛乾澀,嘴脣乾裂,四肢發熱,煩渴不止,口舌生瘡,精神昏沉,嗜睡少寐,飲食無味,全身痠痛,有時心悸,有時盜汗,皮膚日漸消瘦,因此稱為熱勞。

附方

荊防敗毒散(方見潰瘍發熱門)

清咽利膈湯,治積熱咽喉腫痛,痰涎壅盛,或胸膈不利,煩躁飲冷,大便秘結。

白話文:

清咽利膈湯:用於治療積熱引起的咽喉腫痛,痰涎壅盛,或胸膈不利,煩躁飲冷,大便祕結。

金銀花,防風,荊芥,薄荷桔梗(炒),黃芩(炒),黃連(炒,各錢半),山梔(炒、研)連翹(各二錢),玄參,大黃(煨),朴硝,牛蒡子(研),甘草(各七分),作一劑,水二鍾煎一鍾,食後服。

白話文:

金銀花、防風、荊芥、薄荷、桔梗(炒)、黃芩(炒)、黃連(炒,各半錢),山梔(炒、研)、連翹(各二錢),玄參、大黃(煨)、朴硝、牛蒡子(研)、甘草(各七分),做成一劑,用二碗水煎成一碗,飯後服用。

金鑰匙,治喉閉纏喉風痰涎壅塞盛者,水漿難下。

焰硝(一兩五錢),鵬砂(五錢),腦子(一字),白殭蠶(一錢),雄黃(二錢),各另為細末,和勻,以竹管吹患處,痰涎即出。如痰雖出,咽喉仍不消,急針患處,去惡血。

白話文:

硝石(一兩五錢)、明礬(五錢)、麝香(一字)、白色僵蠶(一錢)、雄黃(二錢),分別研磨成細末,混合均勻。患處不適時,用竹管將這種粉末吹進患處,痰液就會排出。如果痰液排出後,喉嚨仍不舒服,趕緊用針刺患處,放出壞血。

涼膈散(方見作渴門)

防風通聖散(方見天泡瘡門)

補中益氣湯(方見潰瘍發熱門)

刺少商穴法,穴在手大指內側,去爪甲如韭葉。刺入二分許,以手自臂勒至刺處出血,即消。若重者,及膿成者,必須針患處,否則不治(復繪圖於卷末。)

白話文:

刺少商穴的方法:少商穴位於手大拇指內側,距離指甲如韭葉的寬度。刺入二分左右,用手從手臂勒到刺處出血,即可消腫。如果腫脹嚴重,並且已經形成膿液,必須針灸患處,否則無法治癒。(圖示繪於卷末。)

四物湯(方見瘰癧門)

破棺丹(方見發背門)

理中湯,治脾胃不健,飲食少思,或作嘔,或服寒藥,致飲食少思,或肚腹作痛。

人參乾薑(炮),甘草(炙),白朮(炒,各一錢半),作一劑,水一鍾,煎五分,食遠服。

白話文:

人參、炮製過的乾薑、炙甘草、炒白朮各一錢半,武火煮一碗水,文火煮至剩五分,飯後服用。

清胃散,治胃經濕熱,牙齒或牙齦腫痛,或牽引頭腦,或面發熱,並治之。

當歸身(酒拌,一錢),黃連,生地黃(酒拌,各二錢),牡丹皮(一錢五分),升麻(二錢),作一劑,水二鍾,煎七分,食遠服。

白話文:

當歸身(用酒拌過,一錢),黃連、生地黃(用酒拌過,各二錢),牡丹皮(一錢五分),升麻(二錢),做成一劑藥,加水二碗,煎煮至藥汁剩七分,飯後服用。

承氣湯,治腸胃積熱,口舌生瘡,或牙齒齦作痛。

大黃(煨),甘草,朴硝(各二錢),作一劑,水一鍾半,煎八分,食前服。

清咽消毒散,治咽喉生瘡腫痛,痰涎壅盛,或口舌生瘡,大便秘結,即荊防敗毒散加芩、連、硝黃(方見潰瘍發熱門。)

白話文:

「清咽消毒散」是一種治療咽喉腫痛、痰液壅積、口腔潰瘍、大便祕結的藥方。它是以「荊防敗毒散」為基礎,再加入黃芩、黃連、硝黃等藥材。

「荊防敗毒散」的配方如下:

  • 荊芥
  • 防風
  • 敗醬草
  • 連翹
  • 金銀花
  • 玄參
  • 生地黃
  • 甘草

「芩、連、硝黃」的配方如下:

  • 黃芩
  • 黃連
  • 硝石
  • 黃柏

「清咽消毒散」的使用方法是:將全部藥材混合研磨成細末,每次服用3克,每日3次,溫開水送服。

「清咽消毒散」具有清熱解毒、消腫止痛、止血涼血的作用。它可以有效緩解咽喉腫痛、痰液壅積、口腔潰瘍、大便祕結等症狀。

人參固本丸,治肺氣燥熱作渴,或小便短少赤色,及肺氣虛熱,小便澀滯如淋,此虛而有火之聖藥也。

白話文:

人參固本丸,用於治療肺氣燥熱引起的口渴,或小便量少且顏色發紅,以及肺氣虛熱引起的排尿困難、疼痛,這是一種能治療虛症伴有火症的良藥。

生地黃(酒拌),熟地黃(用生者酒拌,銅器蒸半日),天門冬(去心),麥門冬(去心,各一兩)人參(五錢),除人參為末,余藥搗膏,加煉蜜少許,丸梧子大。每服五十丸,空心鹽湯,或溫酒下,中寒人不可服。

白話文:

生地黃(用酒拌),熟地黃(用生的生地黃用酒拌,然後用銅器蒸煮半天),天門冬(去除中心),麥門冬(去除中心,每樣各一兩)人參(五錢),把除了人參以外的藥材研磨成粉,然後把其他的藥材搗碎成膏狀,加入少許煉過的蜂蜜,丸成梧子大小的藥丸。每次服用五十丸,空腹用鹽湯,或溫酒送服,中寒體質的人不可服用。