薛己

《立齋外科發揮》~ 敘

回本書目錄

1.

醫家內外科實相表裡,惟小兒為難治,故謂之「啞科」。雖瘡瘍為有形之症,然亦必先審乎脈。脈也者,氣血之運也。天以陰陽之運成四時,人以氣血之運成一身,以氣血之運定於所賦,移於所感,是故人有老少強弱之等,而脈亦有盛衰虛實之異。故療病治瘡瘍者,皆當先辨其有餘、不足,而為主客、緩急之施則善矣。

白話文:

中醫內外科的實例都表現在病竈的裡裡外外,但是隻有小兒的病最難診治,因此中醫稱之為「啞科」。儘管瘡瘍是有形狀的症狀,但是診治時也必須先審察脈象。脈象是氣血運行的狀況,天以陰陽的運行形成四季,人以氣血的運行構成一身,氣血的運行取決於患者的天賦,卻會因為外來的影響而改變,因此人有老、少、強、弱的差別,脈象也有盛、衰、虛、實的差異。因此,診治疾病和瘡瘍時,都必須先辨別出患者的體質是多還是少,才能主客分明、緩急得當的施行治療。

其見於東垣、丹溪、河間、仲景之論,可考而知也。吾切嘆夫世之庸醫,未嘗讀書明理,以瘡瘍試方藥,而遂誤人者,不少也。嘗見南京判院薛君《外科心法》,精當切要,可傳,而許其有扶困起廢之仁。一日,持是編以告余先君,子欲以隨治驗方萃以成編,庶克濟人,且以自驗其力。

白話文:

這些醫理在東垣、丹溪、河間、仲景等人的論述中都可以查考得知。我很感嘆世間的庸醫,沒有認真讀書研究醫理,只是用瘡瘍來試驗方藥,因此誤人的事不少。我曾經見過南京判院薛君寫的《外科心法》,精確要當,可以廣為流傳,並且讚許他具有扶助困苦、救死扶傷的仁愛之心。有一天,我拿着這本書給我的父親看,我想把書中所記載的治驗方藥彙集起來編纂成書,希望能夠幫助更多的人,同時也檢驗一下自己的醫術。

余承先意,乃今分症異,欲而錄其既驗者,尤致詳於有餘不足之辨,而為虛實主客之宜。欲鋟諸梓以傳,庶有便於窮鄉下邑之無名醫者,不獨自驗而已也。少宰蒲汀李公嘗見之,標曰:《立齋外科發揮》,子盍敘之。余惟君子不忘乎親,不私其有。夫不忘其親之謂孝,不私其有之謂仁,孝則仁,仁則公,公則溥。

白話文:

我遵照已故先輩的意旨,將病情和症狀分門別類,希望能記錄下已經驗證過的方法,並特別詳細地說明「有餘」和「不足」的區別,以及「虛」、「實」、「主」、「客」的診斷和治療方法。我想要把它刻在木板上,廣為流傳,以便在偏遠鄉村和城鎮沒有名醫的情況下,也能派上用場。蒲州刺史李公曾經看過我的書,並題為《立齋外科發揮》,希望你能寫一篇序言。我認為,君子時刻不忘父母的恩情,不獨佔自己的財物。不忘父母恩情就是孝,不獨佔自己的財物就是仁,孝順就會仁慈,仁慈就會公正,公正就會廣博。

君之是編,其真君子之用心哉!吾儒以推己及物求仁,而欲措天下於仁壽之域。是編之行,於人必大有濟,故為之敘,以推廣而傳之。

白話文:

您的這部著作,是出自真君子之心意啊!我們儒家以推己及物來追求仁德,並希望將天下置於仁壽的境界。這部著作的發行,對於世人一定大有裨益,所以我為它寫序,以推廣並傳播它。

嘉靖戊子秋孟月朔,南京刑部員外郎前進士郡人張淮敘。