北宋徽宗趙佶主持編纂

《聖濟總錄》~ 卷第六 (6)

回本書目錄

卷第六 (6)

1. 破傷風

論曰破傷風因卒暴傷損。風邪襲之。傳播經絡。使寒熱更作。身體反強。口噤不開。甚者邪氣入臟。則不可治。諸瘡久不瘥。榮衛虛弱。肌肉不生。瘡眼不合者。風邪亦能外入。為破傷風之候。

白話文:

破傷風是因為突然受到的傷害,被風邪侵襲,它透過經絡傳播,讓寒熱交替發作,身體因此變得僵硬,開口不能說話,嚴重的話邪氣進入臟腑,就無法治療了。諸瘡長時間不癒合,氣血虛弱,肌肉不生長,瘡口不能癒合,風邪也可以從外部入侵,成為破傷風的徵兆。

治破傷風身如鐵石。或如角弓反張。口噤不開。宜斡齒灌藥。羌活湯

羌活(去蘆頭),防己羚羊角(鎊),升麻黃芩(去黑心),蔓荊實(去皮各一兩半),犀角(鎊二兩),茯神(去目),葛根(銼),甘草(炙各一兩一分),防風(去叉三分),麻黃(去根節煎掠去沫焙乾一兩)

白話文:

羌活(去掉蘆葦頭),防己,羚羊角(研成粉末),升麻,黃芩(去掉黑色部分),蔓荊實(去掉皮),犀角(研成粉末),茯神(去掉芽眼),葛根(切碎),甘草(烘烤),防風(去掉叉枝),麻黃(去掉根節,煎煮後掠去泡沫,烘乾)

上一十二味。粗搗篩。每服三錢匕。水一盞。入地黃汁半合。薤白白二寸。煎至八分去滓。空心日午臨臥溫服。如病急不拘時服。蓋復汗出即愈。

白話文:

以上十二種藥物,粗略搗碎後篩過,每次服用三分之一茶匙。用一杯水,加入半杯地黃汁,以及兩寸長的薤白,煎煮至八分熟,去除藥渣。空腹時、中午以及睡前溫服。如果病情危急,不限服用時間。藥物服用後,只要再次出汗就會痊癒。

治破傷風身體強直。口喎戰掉。雄黃丸

雄黃(研),羌活(去蘆頭),獨活(去蘆頭各一分),膩粉(研一錢),人參蘆薈(研),烏犀角(鎊),牛黃(研各半兩),烏蛇(酒浸去皮骨炙),白殭蠶(炒),白附子(炮),天南星(炮),乾蠍(酒炒),槐膠(研),天麻(各一兩)

白話文:

雄黃(研磨成粉)、羌活(去掉根部的蘆頭)、獨活(去掉根部的蘆頭,各取一分)、膩粉(研磨成一錢)、人參、蘆薈(研磨成粉)、烏犀角(研磨成粉)、牛黃(研磨成粉,各取半兩)、烏蛇(用酒浸泡後去除皮骨,再用火烤)、白殭蠶(炒熟)、白附子(炮製)、天南星(炮製)、乾蠍(用酒炒)、槐膠(研磨成粉)、天麻(各取一兩)

上一十五味。將十味搗羅為末。入五味研者和勻。以酒煮和根蔥二莖。熟後去蔥。別入槐膠末一兩。煎如稠膏。和藥為丸。如綠豆大。每服二丸。空心午時臨臥溫酒下。漸加至四五丸。

白話文:

上面十五種藥材,將十種藥材搗碎研磨成細末,加入研磨過的五種藥材,均勻混合。用酒煮和根蔥兩種藥材,煮熟後去除蔥。另外加入一兩槐樹膠粉,熬煮成濃稠的膏狀,與藥物混合製成丸劑,每粒如綠豆般大小。每次服用2粒,空腹時於中午或睡前服用,用溫酒送服。逐漸增加用量至每天四五粒。

治破傷中風附子丸

附子(炮裂去皮臍),烏頭(炮裂去皮臍),天麻,天南星(炮各一兩)

白話文:

  • 附子(將生附子砲製至裂開,去掉皮和肚臍)

  • 烏頭(將生烏頭砲製至裂開,去掉皮和肚臍)

  • 天麻

  • 天南星(砲製過的天南星,每種各一兩)

以上四味。粗搗篩。入絹袋子。以好酒三升浸之。冬二七日。夏一七日。不得透氣。日滿將袋子絞乾。去滓取汁。於瓷石器中。慢火熬成膏。入後諸藥

白話文:

以上四味藥材,要粗略搗碎篩過,放入絹製的袋子裡。然後加入三升好的酒浸泡,冬天需要浸泡 27 天,夏天需要浸泡 17 天。在浸泡過程中,要防止空氣透入。浸泡時間到後,將袋子絞乾,去除渣滓,取其汁液。然後將汁液放入瓷石器中,用文火熬製成膏狀,再加入其他藥材。

雄黃(研),丹砂(研),鉛霜(研),白殭蠶(炒搗各一分),蠍梢(炒搗),鹿角霜(研),鹿胎皮(炙焦搗各半兩),墨(搗一兩)

白話文:

雄黃(研磨成粉末)、丹砂(研磨成粉末)、鉛霜(研磨成粉末)、白殭蠶(炒熟後搗碎,各取一份)、蠍梢(炒熟後搗碎)、鹿角霜(研磨成粉末)、鹿胎皮(烘烤至焦黑後搗碎各半兩)、墨(搗碎成粉末,一兩)。

以上八味。將四味同搗。四味同研。令極細。

龍腦(研),麝香(研),生金(銼為末各一錢),水銀(一分入坩堝內同金末結沙子)

白話文:

龍腦(研磨成粉末),麝香(研磨成粉末),生金(銼成末,各取一錢),水銀(取一分,放入坩堝內,與金末融結成沙粒)。

上三項。共一十六味。各搗研同和令勻。煉蜜丸如綠豆大。每服一丸至二丸。空心午時夜臥溫酒下。漸加至三五丸。

白話文:

上述三項,共十六種藥材。將每種藥材搗碎後,混合在一起並搗勻。加入煉製的蜂蜜,製成綠豆大小的藥丸。每次服用一丸到兩丸,空腹時在中午和晚上睡覺前服用,用溫酒送服。逐漸增加服用量,直到服用三到五丸為止。

治破傷中風。牙關緊急。口面喎斜。身體或硬或軟。小兒驚風。並治之。走馬散

白話文:

治療破傷中風,牙關緊閉,嘴巴和臉歪斜,身體僵硬或柔軟,小兒驚風。並有以下治療方法:

走馬散方:

  • 川芎三錢
  • 白芷三錢
  • 防風三錢
  • 羌活三錢
  • 獨活三錢
  • 大青葉三錢
  • 荊芥穗三錢
  • 柴胡三錢
  • 芍藥三錢
  • 草烏頭二錢
  • 羚羊角三錢

使用方法:將藥材研磨成粉末,每次服用三錢,一日兩次,白湯送服。

天麻,天南星(炮),半夏(湯洗七遍與生薑半兩同搗焙乾),白附子(炮),附子(炮裂去皮臍各半兩),丹砂(研),雄黃(研),牛黃(研),麝香(研),犀角(鎊各一分),膩粉(研三分)

白話文:

天麻、天南星(炮製)、半夏(用沸水洗七次,與半兩生薑一起搗碎,烘乾)、白附子(炮製)、附子(炮製裂開去皮,臍各半兩)、丹砂(研磨)、雄黃(研磨)、牛黃(研磨)、麝香(研磨)、犀角(研磨,各一份)、膩粉(研磨,三分)

上一十一味。將六味搗羅為末。入五味研者和勻。每服半錢匕。豆淋酒調下。汗出取瘥。未汗再服一字。良久用熱生薑稀粥投。若小兒患每服一字。荊芥湯或熟水調下。要丸即用新炊餅丸如大麻粒大。每服三丸至五丸。吐逆用生薑湯下。出汗用生薑酒下。熱粥飲投之。

白話文:

上列十一味藥物。將六味搗成細末。加入五味研磨的藥粉,均勻混合。每次服半錢,用豆子淋汁做成的酒送服。出汗後即可痊癒。若未出汗,再服一劑。過一段時間,用熱生薑加入稀粥服用。若是小兒服用,每次服一字分量(相當於一錢),用荊芥湯或熟水送服。要丸劑的話,就用新炊餅做丸,丸子大小如大麻粒。每次服用三丸至五丸。若有嘔吐症狀,用生薑湯送服。若出汗,用生薑酒送服。再喝熱粥。

治破傷中風。牛黃散

牛黃(研),乾蠍(酒炒),麝香(研),雄黃(研各三分),白附子(炮三兩半),天南星(炮一兩),白殭蠶(炒),天麻,半夏(湯洗七遍與生薑一兩同搗焙乾各一兩半),丁香,丹砂(研),犀角(鎊),羌活(去蘆頭),羚羊角(鎊),檳榔(生各半兩),麻黃(去根節先煎掠去沫焙乾),附子(炮裂去皮臍各一兩一分),烏蛇(酒浸去皮骨炙),蔓荊實(去皮),防風(去叉),當歸(切焙各一兩)

白話文:

牛黃研磨成粉,乾蠍子用酒炒過,麝香研磨成粉,雄黃研磨成粉,各取三分之一。白附子炮製成三兩半,天南星炮製成一兩,白殭蠶炒過,天麻,半夏用沸水沖洗七次,和一兩生薑一起搗碎曬乾,各取一兩半。丁香,丹砂研磨成粉,犀角研磨成粉,羌活去掉蘆頭,羚羊角研磨成粉,檳榔生用,各取半兩。麻黃去掉根和節,先煎煮後撇去浮沫,曬乾,附子炮製裂開後去掉皮和肚臍,各取一兩一分。烏蛇用酒浸泡,去掉皮和骨頭,烤乾。蔓荊實去掉皮,防風去掉分岔,當歸切片曬乾,各取一兩。

上二十一味。將十七味。搗羅為散。與研者四味和勻。每服半錢匕。溫酒調下。角弓反張。牙關緊急。以豆淋熱酒調下一錢匕。衣蓋良久。汗出即瘥。

白話文:

以上共二十一味中藥,將其中的十七味搗成粉末,與研磨好的四味混合均勻。每次服用半錢,用溫酒調服。如果角弓反張,牙關緊閉,則用豆淋熱酒調下一錢服用,蓋好被子,不久後出汗即可痊癒。

治打擊破瘡。或洗頭、挑齒、灸瘡、狗咬等中風。羚羊角散

羚羊角(鎊),石斛(去根),芎藭,知母(焙),山茱萸薏苡仁白芷,曲棘針(生用),甘草(炙),芍藥,紫菀(去土),天雄(炮裂去皮臍),防風(去叉),牛膝(酒浸切焙),枳殼(去瓤麩炒),蔓荊實(去皮),石南葉(酒醋微炒),杏仁(湯浸去皮尖雙仁炒),麻黃(去根節煎掠去沫焙),龍骨(去土),黃芩(去黑心),防己,白朮萆薢,干蔓菁花(炒),赤茯苓(去黑皮),葛根,羌活(去蘆頭),蒼耳心(炒),車前子桑白皮(銼),菊花(未開者),酸棗仁(炒),當歸(切焙),藁本(去苗土),秦艽(去苗土),細辛(去苗葉),丹參,烏蛇(酒浸去皮骨炙各三分),陳橘皮(湯浸去白焙半兩)

白話文:

羚羊角(研成細末),石斛(去除根部),川芎、知母(烘烤),山茱萸,薏苡仁,白芷、曲棘針(生用),甘草(炙烤),芍藥,紫菀根(去除泥土),天雄(炮裂,去除皮和臍),防風(去除分叉),牛膝(浸泡在酒中,切片,烘烤),枳殼(去除瓤麩,炒熟),連翹果(去除皮),石南葉(浸泡在酒和醋中,微炒),杏仁(浸泡在熱水中,去除皮和尖端,煎炒),麻黃(去除根和節,煎煮,撇去泡沫,烘烤),龍骨(去除泥土),黃芩(去除黑色芯),防己,白術,萆薢,幹蔓菁花(炒熟),赤茯苓(去除黑皮),葛根、羌活(去除蘆頭),炒蒼耳籽 (炒熟),車前子,桑白皮(切碎),菊花(未開時採摘),酸棗仁(炒熟),當歸(切片,烘烤),藁本(去除幼苗和泥土),秦艽(去除幼苗和泥土),細辛(去除幼苗和葉子),丹參,烏蛇(浸泡在酒中,去除皮和骨頭,各部分炙烤三分),陳橘皮(浸泡在熱水中,去除白色部分,烘烤半兩)。

上四十味。搗羅為散。每服一錢半至二錢匕。空心午時夜臥。溫酒調下。要丸即煉蜜丸如梧桐子大。每服十丸。豆淋酒下。

白話文:

一共四十種藥材。搗碎羅過製成藥末。每次服用一錢半至二錢,空腹在中午和晚上睡覺前服用。用溫酒送服。如果需要製成丸劑,則將藥末混合蜂蜜,製成梧桐子大小的丸劑。每次服用十丸,用豆淋酒送服。

治破傷中風。莽草散

莽草(浸洗過二兩半),石斛(去根二兩),萆薢,柏子仁(生用),石龍芮澤瀉,牛膝(酒浸切焙),芍藥,防風(去叉),山茱萸,菟絲子(酒浸別搗),白朮,細辛(去苗葉),芎藭(各三分),牛黃(研),松脂(各半兩),附子(炮裂去皮臍),杜仲(去粗皮炙),羌活(去蘆頭),烏蛇(酒浸去皮骨炙各一兩),桂(去粗皮一兩半),天麻,麻黃(去根節先煎掠去沫焙各二兩)

白話文:

  • 莽草(浸洗過二兩半) - 浸泡和清洗二兩半的莽草。

  • 石斛(去根二兩) - 移除根部的二兩石斛。

  • 萆薢 - 玉竹或萆薢。

  • 柏子仁(生用) - 生柏子仁。

  • 石龍芮 - 一種中草藥。

  • 澤瀉 - 澤瀉。

  • 牛膝(酒浸切焙) - 用酒浸泡、切碎並焙炒的牛膝。

  • 芍藥 - 芍藥。

  • 防風(去叉) - 去除叉枝的防風。

  • 山茱萸 - 山茱萸。

  • 菟絲子(酒浸別搗) - 用酒浸泡、單獨搗碎的菟絲子。

  • 白朮 - 白朮。

  • 細辛(去苗葉) - 去除根莖和葉子的細辛。

  • 芎藭(各三分) - 三分的芎藭。

  • 牛黃(研) - 研磨牛黃。

  • 松脂(各半兩) - 半兩的松脂。

  • 附子(炮裂去皮臍) - 炮製並去除皮和臍的附子。

  • 杜仲(去粗皮炙) - 去除粗皮並炙烤的杜仲。

  • 羌活(去蘆頭) - 去除蘆頭的羌活。

  • 烏蛇(酒浸去皮骨炙各一兩) - 用酒浸泡、去除皮和骨並炙烤的一兩烏蛇。

  • 桂(去粗皮一兩半) - 去除粗皮的一兩半桂皮。

  • 天麻 - 天麻。

  • 麻黃(去根節先煎掠去沫焙各二兩) - 去除根和節,先煎煮、去除泡沫並焙炒的二兩麻黃。

上二十三味。將二十一味。搗為細末。與牛黃菟絲末拌勻。每服一錢匕。溫酒調下。日二夜一。若中風腳手甲青者。酒調二錢至二錢半匕頓服。蓋復良久。以生薑稀粥投之。汗出即瘥。

白話文:

二十三味藥材,其中二十一味搗碎成細末,加入牛黃菟絲末攪拌均勻。每次取一錢的量,用溫酒送服,一天兩次。如果中風導致腳手甲發青,用酒送服二錢至二錢半的劑量,一次服下。過一陣子,再服用生薑稀粥。等到出汗後就會痊癒。

治破傷中風。大烏犀散

犀角(鎊),羚羊角(鎊),龍腦(研),麝香(研),雄黃(研),熊膽(研),牛黃(研),乳香(研),阿魏(研),丹砂(研),水銀(與丹砂同研慢火攪勻結砂子研),乾蠍(酒炒),豬牙皂莢(酥炙去皮子),烏頭(炮裂去皮臍),附子(炮裂去皮臍),白附子(炮),乾薑(炮各一分),天麻,升麻,獨活(去蘆頭),狗脊(去土),細辛(去苗葉),秦艽(去苗土),芎藭,杜仲(去粗皮切炒),當歸(切焙),厚朴(去粗皮生薑汁炙),黃耆(銼炙),藁本(去土),莨菪子(淘去浮者炒),麻黃(去根節先煎掠去沫焙),蜀椒(去目並閉口炒出汗),白蘚皮(銼),防風(去叉),天南星(炮各一兩)

白話文:

犀角(研磨成粉),羚羊角(研磨成粉),龍腦(研磨成粉),麝香(研磨成粉),雄黃(研磨成粉),熊膽(研磨成粉),牛黃(研磨成粉),乳香(研磨成粉),阿魏(研磨成粉),丹砂(研磨成粉),水銀(與丹砂一起研磨,慢火攪拌均勻,結砂子後再研磨),乾蠍(用酒炒過),豬牙皁莢(用酥油炙烤,去掉皮核),烏頭(炮裂去皮臍),附子(炮裂去皮臍),白附子(炮製),乾薑(炮製,各取一份),天麻,升麻,獨活(去掉蘆頭),狗脊(去掉泥土),細辛(去掉莖葉),秦艽(去掉莖葉和泥土),芎藭,杜仲(去掉粗皮,切片後炒製),當歸(切片後焙製),厚朴(去掉粗皮,用生薑汁炙烤),黃耆(切碎後炙烤),藁本(去掉泥土),莨菪子(淘洗掉浮子後炒製),麻黃(去掉根節,先煎煮後撇去浮沫,再焙製),蜀椒(去掉辣椒籽,並將辣椒口封閉,炒出汗),白蘚皮(切碎),防風(去掉叉枝),天南星(炮製,各取一兩)

上三十五味。將二十六味。搗羅為散。與九味研者拌勻。再羅一遍。每服一錢半匕。加至二錢匕。豆淋酒調下。生薑酒投。甚者用米醋與水同煎服之。

白話文:

(取藥材)三十五味,將九味研成細末、二十六味皆搗碎成末。藥末充分混合後再次篩選一次。每次服用一錢半到二錢,用豆淋酒送藥。如果病情嚴重,可用米醋和水同煎服用。

治破傷中風。牙關緊急。四肢強硬。不下飲食。金烏散

烏鴉(一隻去嘴足並毛翅),狐肝(一具同烏鴉入罐子內用蚯蚓泥固濟燒煙盡用三兩搗為末入後藥),天麻,白附子,天南星(炮),白殭蠶(炒),烏蛇(酒浸去皮骨炙),藿香葉桑螵蛸(炙各一兩)

白話文:

烏鴉(一隻,去除嘴巴、腳、羽毛和翅膀)、狐肝(一具,與烏鴉一起放入罐子內,用蚯蚓泥固濟,燒成煙盡,研磨成三兩末,放入後續藥物中)、天麻、白附子、天南星(炮製)、白殭蠶(炒製)、烏蛇(浸泡在酒中,去除皮骨,烘烤)、藿香葉、桑螵蛸(烘烤,各一兩)。

上九味。同搗羅為散。每服一錢匕。溫酒調下。晝夜五服。

治破傷中風。乳香散

乳香(炒軟候冷研),烏蛇(酒浸去皮骨炙),乾蠍(酒炒),天麻,赤茯苓(去黑皮),蛇黃(煅醋淬),白附子(炮),白芥子(炒),白殭蠶(炒),白芨,半夏(湯洗七遍與生薑半兩同搗焙乾),白蘞(各半兩)

白話文:

乳香(用炒軟後放涼再研磨成粉末)、烏蛇(用酒浸泡後去除皮骨,再炙烤)、乾蠍(用酒炒)、天麻、赤茯苓(去除黑皮)、蛇黃(煅燒後用醋淬)、白附子(炮製過)、白芥子(炒過)、白殭蠶(炒過)、白芨、半夏(用湯清洗七次,與生薑一起搗碎後焙乾)、白蘞(各半兩)

上一十二味。搗羅為散。每服一錢匕。生薑溫酒調下。日二夜一。小兒只一字。用薄荷湯調下。

白話文:

以上十二種藥材,搗碎成散劑。每次服用一錢匕,用溫熱的生薑酒送服,每天早晚各一次。小兒只給半錢匕的劑量,用薄荷湯送服。

治破傷中風。熊膽丸

熊膽(研),天麻,紫菀(去土),防風(去叉),丹砂(研),牛黃(研),麝香(研),龍骨(各半兩)

上八味。將四味搗羅為末。與別研四味和勻。煉蜜丸如梧桐子大。每服二十丸。桑槐根湯下。不拘時。

白話文:

將上面八味藥材中,前面四味搗碎成粉末。再與另外四味研磨均勻混合。加煉過的蜂蜜製成梧桐子大小的藥丸。每次服用二十丸,配合桑槐根湯送服。不受時間限制。

治破傷中風。白殭蠶丸方

白殭蠶(炒),麝香(研),烏蛇(酒浸去皮骨炙),牛黃(研),乾蠍(酒炒),木香,龍骨(去土研),蟬蛻(炒去土),杜仲(去粗皮炙),天麻,原蠶蛾(炒),雄黃(研各半兩)

白話文:

  • 白殭蠶(炒):將白殭蠶炒至微黃。

  • 麝香(研):將麝香研磨成粉末。

  • 烏蛇(酒浸去皮骨炙):將烏蛇浸泡在酒中,去除皮骨後烘烤至焦黃。

  • 牛黃(研):將牛黃研磨成粉末。

  • 乾蠍(酒炒):將乾蠍子用酒炒至微黃。

  • 木香:將木香磨成粉末。

  • 龍骨(去土研):將龍骨去除泥土並研磨成粉末。

  • 蟬蛻(炒去土):將蟬蛻炒至微黃並去除泥土。

  • 杜仲(去粗皮炙):將杜仲去除粗皮並烘烤至微黃。

  • 天麻:將天麻磨成粉末。

  • 原蠶蛾(炒):將原蠶蛾炒至微黃。

  • 雄黃(研):將雄黃研磨成粉末。

以上各味藥材各取半兩,混合均勻即可。

上一十二味。將八味搗羅為末。與別研四味和勻。煉蜜丸如綠豆大。每服二丸。溫酒下。甚者三丸並兩服。豆淋酒下。汗出如珠顆、眼黃、飲得水者、可治。若汗出如油。直視吐涎水。心煩熱悶。頭髮亂。身不轉者。難治。

白話文:

上面十二種藥材。將八種藥材搗碎成粉末。與另外四種藥材研磨均勻。用蜂蜜煉成綠豆大小的藥丸。每次服用兩丸。用溫酒送服。病情嚴重的服用三丸,分兩次服用。用豆淋酒送服。出汗如珠粒、眼睛發黃、喝得下水的人,可以治癒。如果出汗如油,直視、吐口水,心煩熱悶,頭髮凌亂,身體不能轉動的人。很難治癒。

治破傷風。白丸子

安息香胡桃仁(與安息香同研各一兩),白膠香(研),牛黃(研),麝香,丹砂(研),芎藭(各一分),當歸(切炒半兩),乾蠍(七枚全者酒炒),巴豆(三粒去皮心膜研如膏壓去油)

白話文:

安息香、胡桃仁(與安息香一起研磨,各一兩)、白膠香(研磨)、牛黃(研磨)、麝香、丹砂(研磨)、芎藭(各一分)、當歸(切片炒半兩)、乾蠍(七枚完整的以酒炒)、巴豆(三粒去皮去心膜研磨成膏狀,壓出油)

上一十味。將三味搗為細末。與別研七味和勻。煉蜜丸如梧桐子大。每服一丸至二丸。溫酒下。量力飲之。但令醺醺。勿至大醉。兼理中風手腳攣縮。及半身不遂。日二夜一。不可過多。

白話文:

將上列十種藥材中,先將三種搗碎成細末,與其他研磨好的七種藥材和勻混合在一起。添加蜂蜜煉製成像梧桐子一樣大小的丸劑。每次服用一到二粒,用溫熱的酒送服。依照個人體質適量飲用,但要微醺即可,不要喝到酩酊大醉。此方劑兼可治療中風手腳攣縮、半身不遂。每天服用二次,隔天一次,不可過多。

治破傷風。麝香丸

麝香(研),牛黃(研各一分),防風(去叉),烏蛇(酒浸去皮骨炙),乾薑(炮切),桂(去粗皮),烏頭(炮裂去皮臍),丹砂(研各半兩),天南星(炮一兩)

白話文:

麝香(研磨成粉末),牛黃(研磨成粉末,各取一分量),防風(去掉叉枝),烏蛇(用酒浸泡,去除皮、骨,烤炙),乾薑(炮製後切片),桂皮(去掉粗皮),烏頭(炮裂後去掉皮和臍),丹砂(研磨成粉末,各取半兩),天南星(炮製後,取一兩)

上一十味。將七味搗羅為末。與別研三味和勻。煉蜜丸如梧桐子大。每服七丸。溫酒下。日二夜一。甚者豆淋酒下並二服。良久用熱生薑稀粥投。汗出仍避外風。

白話文:

上述十種藥材,將其中七種研磨成粉末,與另外研磨的三種藥材混合均勻。用蜂蜜煉成梧桐子大小的藥丸。每次服用七丸,用溫酒送服。每天服用兩次,晚上一次。病情嚴重的,用豆豉浸泡的酒送服,並服用兩次藥丸。服用藥物後,用熱生薑和稀粥投藥。出汗後仍需避開外風。

治一切破傷風。烏蛇丸

烏蛇(酒浸去皮骨炙),山梔子(去皮各半兩),防風(去叉),獨活(去蘆頭),枳殼(去瓤麩炒),白蘚皮(銼),人參,丹參,芎藭,沙參(各一兩),苦參玄參(各三分)

白話文:

烏蛇(用米酒浸泡,去除皮和骨頭後烘乾)兩錢、山梔子(去皮各半兩)、防風(去除分叉),獨活(去除蘆頭),枳殼(去除果瓤,炒過),白蘚皮(切碎),人參,丹參,芎藭,沙參(各一兩),苦參,玄參(各三分)

上一十二味。搗羅為末。煉蜜丸如梧桐子大。每服七丸。溫酒下加至二十丸。

治破傷風牙關緊急。口噤不開。口面喎斜。肢體弛緩。天南星丸

天南星(一枚及三分者炮),地龍(五條醋炙),土虺蛇(一條去頭尾腸皮骨醋炙)

白話文:

  • 天南星(一枚及三分者炮製)

  • 地龍(五條醋炙)

  • 土虺蛇(一條去除頭尾、腸、皮、骨,醋炙)

上三味。搗羅為末。醋煮麵糊、丸。如綠豆大。每服三丸至五丸。生薑酒下。稀蔥粥投。汗出即瘥。

白話文:

上方的三種藥材,搗碎成細末。用醋煮麵糊,將藥末拌入麵糊中,捏成綠豆大小的丸子。每次服用三到五丸,用生薑酒送服,稀蔥粥送下。出汗後疾病即可痊癒。

治破傷風。乾蠍丸

乾蠍(酒炒),天麻(各半兩),蟾酥(二錢湯浸化如稀糊)

上三味。將二味搗羅為末。用蟾酥糊丸。如綠豆大。每服一丸至二丸。豆淋酒下。甚者加三丸至五丸。

治破傷風。麝香散

麝香(研),乾蠍(各一分)

上二味。搗羅為末。有瘡者傳之。令追風速愈。

治破傷風。奪命散

天南星,防風(各一兩)

上二味。搗羅為末。先用童子小便洗瘡口。後以此藥末酒調貼之。

治破傷風。項頸緊硬。身體強直。定命散

蜈蚣(一條全者),烏蛇(項後取),白花蛇(項後取各二寸先酒浸去骨並酒炙)

白話文:

蜈蚣(一條完整的),烏蛇(從脖子後取下),白花蛇(從脖子後取下,每條二寸長,先用酒浸泡,去除骨頭,然後用酒炙烤)。

上三味。為細散。每服二錢至三錢匕。煎酒小沸調服。

治破傷風。獨聖散

蘇枋木(不拘多少)

上一味。搗羅為細散。每服三錢匕。酒調服之。立效。

治破傷風。身項強硬。不知人事。必效散方

鰾膠(白色者不拘多少炙令焦黃)

上一味。搗羅為細散。每服三錢匕。熱酒調下。如不醒灌之。

治破傷風。腰背反折。項強直。牙關緊急。急風散

草烏頭(不拘多少用釅醋煮十餘沸漉出曝乾如此十遍為度)

上一味。搗羅為細散。每服一字。溫酒調下。

治破傷風身體強直。牙關緊急。目直視。赤箭散

赤箭,天南星(炮),當歸(切焙),白殭蠶(炒),芎藭,白附子(炮),麻黃(去根節),烏頭(炮裂去皮臍),羌活(去蘆頭),桂(去粗皮各一兩),蟬蛻(去土),乾蠍(去土炒各半兩),丹砂(研),烏蛇肉(酒炙各三分),麝香(研一分),膩粉(研三錢)

白話文:

赤箭、天南星(炮製)、當歸(切片,焙製)、白殭蠶(炒製)、芎藭、白附子(炮製)、麻黃(去除根部和節點)、烏頭(炮製,裂開,去除皮和肚臍)、羌活(去除蘆頭)、桂枝(去除粗皮,各一兩)、蟬蛻(去除泥土)、乾蠍子(去除泥土,炒製,各半兩)、丹砂(研磨成粉)、烏蛇肉(用酒烤,各三分)、麝香(研磨成粉,一分)、膩粉(研磨成粉,三錢)

上一十六味。將十三味搗羅為末。與別研三味和勻。每服一錢匕。溫酒調下。不拘時。

治破傷風牙關緊急。失音不語。口吐涎沫。喉中作聲。六味追風散

附子(生用),白附子(去尖),烏頭(去尖),天南星,半夏(湯洗七遍去滑薑製用各半兩),乾蠍(全者炒一分)

白話文:

附子(生用),去尖的白附子,去尖的烏頭,天南星,半夏(用湯清洗七次去除滑性,與薑一起製備,各半兩),整隻的乾蠍子(炒一分)

上六味。搗羅為散。入膩粉一分研勻。每服一字。至半錢匕。豆淋酒調下。不拘時。瘡口用藥末乾摻封裹。

治破傷風。身如角弓反張。守宮丸

守宮(炙乾去足七枚),天南星(一兩酒浸三日曝乾以上二味搗為末),膩粉(半分)

上三味。同研勻細。薄麵糊丸。如綠豆大。每服斡口開。以酒灌下七丸。有頃汗出得解。更與一服。再汗即瘥。

治破傷風身腫。牙關不開。白殭蠶散方

白殭蠶(直者不拘多少)

上一味。生研為末。每用生薑自然汁調。以雞翎於瘡口掃之。勿令乾。斯須腫塌皮皺為效。仍用生薑汁調半錢匕服。

白話文:

就是第一味藥。將藥材搗成粉末,每次以生薑汁調和,用雞毛蘸上藥液掃塗瘡口,並保持濕潤。不久之後,如果腫脹消退,皮膚皺縮,就算有效。同時,還可以服用半錢匕生薑汁。

治破傷風發熱頭痛。噁心煩悶。烏頭散

草烏頭(去蘆頭生用),白礬(生用),蜀椒(去目並閉口生用各一分)

上三味。搗研為細末。瘡口未合。以津唾調塗。覺清水出是效。仍服後三味追風散

白話文:

取上三種藥材,搗研成細末。瘡口還未癒合時,用津液和藥末混合後塗抹在瘡口上。感覺到有清水流出是有效。還要服用後三種藥材配成的追風散。

烏頭(生去皮臍一枚),雄黃(研一分),麝香(研一字)

上三味。搗研為細散。每服一錢匕。溫酒調下。

治破傷風身體強直。口噤不開。黑神丸

硫黃(研),丹砂(研),雄黃(研各一兩),水銀(二兩以上四味同結砂子),鉛丹(研),硝石(研),定粉(研各二兩),烏蛇肉,藿香葉,乾蠍(去土炒),白殭蠶(炒),麻黃(去根節),天麻,天南星(炮去皮),白附子(炮),白芷,附子(炮裂去皮臍),麝香(研各一兩)

白話文:

硫磺(研磨成粉)、丹砂(研磨成粉)、雄黃(研磨成粉,各一兩)、水銀(二兩以上,將這四味藥材混合成砂),鉛丹(研磨成粉)、硝石(研磨成粉)、定粉(研磨成粉,各二兩),烏蛇肉、藿香葉、乾蠍子(去除泥土,炒熟)、白殭蠶(炒熟)、麻黃(去除根和節)、天麻、天南星(炮製後去除外皮)、白附子(炮製後去除外皮和臍部)、白芷、附子(炮製後裂開,去除外皮和臍部)、麝香(研磨成粉,各一兩)

上一十八味。將前四味先結砂子研末。次入鉛丹硝石定粉三味。同炒黑色住火。次十味並用酒浸一宿焙乾。搗羅為末。與前藥並後麝香。合研令勻。用頭醋煎膏和丸。如皂子大。每服一丸。傷寒生薑蔥酒磨下。中風豆淋酒磨下。一切風痰。荊芥薄荷湯磨下。

白話文:

以上共有十八種藥材。先將前面四種藥材研磨成細末。然後加入鉛丹、硝石、定粉三味。一起炒至變成黑色,取出備用。再將後面的十味藥材用酒浸泡一晚,然後焙乾。搗碎成粉末。與前面的藥材和麝香一起研磨均勻。用醋煎煮成膏狀,做成如皁子般大小的丸劑。每次服用一丸。如果是傷寒,用生薑、蔥、酒磨碎後服用。如果是中風,用豆淋酒磨碎後服用。如果是一切風痰,則用荊芥、薄荷湯磨碎後服用。

治破傷風寒熱煩悶。狀似傷寒。追風白丸子

蜈蚣(赤足者薑汁浸一宿),白花蛇項肉(酒浸一宿炙),乳香(研),麝香(研),附子尖(生用各一分)

上五味。搗研為末。煉蜜丸如蘿蔔子大。量人大小。用薄荷熟水研下一丸。至五丸或十丸。要汗出。以桃柳湯浴後。熱米飲投。汗出瘥。

白話文:

把五種藥材搗成粉末,用蜜煉成像蘿蔔種子一樣大的丸子。根據病人的情況,用薄荷水研磨一丸,到五丸或十丸的量服用。服用後,要讓病人出汗。出汗後,用桃柳湯沐浴,再喝熱米湯。出汗後,病情就會好轉。

治破傷風打撲內損。銀花散

天南星(大者半生半炮),白附子(半生半炮),防風(去叉等分)

上三味。為細散。每服二錢匕。重者童子小便調下。稍輕熱酒調下。如外傷用此藥貼瘡口。仍依法服之。如破傷風先以小便溫洗瘡口。次用藥干貼。追出風毒立愈。勢稍惡口噤者。以童子小便調。斡開口灌之。如斗打至死。但心頭微暖者。並灌三服即活。常須合下。以備急用。

白話文:

這三味藥,研磨成細粉,每次服用二錢匙的量,嚴重的可以用童子尿沖服,輕微的可以用溫熱的酒沖服。如果是外傷,用這種藥敷在傷口上,並且按照上述的方法服用。如果是破傷風,先用小便溫水清洗傷口,然後用藥粉敷上,把風毒追出來,立馬痊癒。病情稍重的,口不能張開的,用童子尿調藥灌服。被打至死的,只要心頭還有一點餘溫,服用三服藥就能活。這種藥應該常備在家中,以備不時之需。