《醫驗大成》~ 溺血章

回本書目錄

溺血章

1. 溺血章

一人因悲而溺血,兩尺脈沉澀帶數,蓋悲極傷肺,肺失生化之令,金水不清而濁,治當澄其源,則流自清。

方:人參甘草升麻黃耆當歸白朮陳皮柴胡白芍,麥冬,丹皮,五味

白話文:

藥方:

人蔘,甘草,升麻,黃芪,當歸,白朮,陳皮,柴胡,白芍,麥冬,丹皮,五味

一人小便出血,不痛,左寸脈洪數。此血從精孔中來。巢氏曰:心主血,與小腸合。血之流行,宣通經絡,循環臟腑,惟心家有熱,則移於小腸,失其常經,溢滲於脬內,故尿血也。小薊散主之。

白話文:

某人小便帶血,但不疼痛,左手寸脈搏動強而快。這血是從精血孔道流出的。巢元方說:心臟主管血液,與小腸相連。血液在經絡裡運行,在臟腑間循環,只有心臟有熱,才會轉移到小腸,失去正常的運行,溢出到膀胱裡,所以才尿血。可以用小薊散來治療。

方:小薊,生地,滑石通草蒲黃淡竹葉,當歸,山梔,生草梢,藕節

白話文:

藥方:

  • 小薊
  • 生地黃
  • 滑石
  • 通草
  • 蒲黃
  • 淡竹葉
  • 當歸
  • 山梔子
  • 生草梢
  • 藕節

一人小溲淋濕,血雜而作痛,左三部弦數。此膀胱經病。《經》曰:胞移熱於膀胱,則陰溺逆血。法當涼以導之,淡以滲之,活血於陰,調氣於陽。

白話文:

某人小便淋澀疼痛,尿液中帶血,左邊腰部脈搏弦而數。這是膀胱經出了問題。《中醫經典》上說:子宮的熱氣移到了膀胱,就會出現小便困難、帶血。治療方法應以清涼的藥物引導熱氣,淡滲的藥物利尿,在陰部活血,在陽部調理氣機。

方:生地,當歸,丹皮,車前,山梔,甘草梢黃柏地膚子

白話文:

藥方由以下藥材組成:

  • 生地黃
  • 當歸
  • 丹皮
  • 車前草
  • 山梔子
  • 甘草梢
  • 黃柏
  • 地膚子

如痛甚加玄胡索、豆豉。一兒向有疳火,小便尿血。此係積熱內蘊,燔灼膀胱也。宜清下焦之火,則血自止矣。

方:黃柏,山桅,赤苓,木通,生地,麥冬,滑石,甘草

水煎。

一婦尿血,久服寒涼止血藥,面色萎黃,肢體倦怠,飲食不甘,晡熱作渴已三年矣。此藥傷脾胃,元氣下陷,而不能攝血也。蓋病久鬱結傷脾,用補中益氣以補元氣,用歸脾湯以解脾郁,使血得歸經,更用加味逍遙散,以補養肝血,諸症漸愈。

白話文:

一位女性患有血尿,長時間服用寒涼藥物止血,導致面色發黃,四肢乏力,食慾不振,下午發熱口渴,已持續三年。這些藥物損傷了脾胃,導致元氣下陷,無法攝血。由於疾病長期鬱結損傷脾臟,應使用補中益氣湯來補充元氣,使用歸脾湯來疏解脾臟的鬱氣,讓血液歸於經絡。此外,再使用加味逍遙散來補養肝血。經過這番治療,病人的各種症狀逐漸好轉。

2. 附:溺血總論

心移熱小腸,故有小便出血症,竟以清腸湯主之可也。

方:當歸,生地,山梔(炒),黃連白芍黃柏瞿麥茯苓木通萹蓄知母,麥冬,甘草梢,燈芯

白話文:

處方:

  • 當歸
  • 川芎
  • 炒山梔
  • 黃連
  • 白芍藥
  • 黃柏
  • 瞿麥
  • 茯苓
  • 木通
  • 萹蓄
  • 知母
  • 麥冬
  • 甘草梢
  • 燈芯

若莖中痛,加滑石枳殼,去芍藥,茯苓。

一方用骨皮煎湯一杯,入酒少許服。

一方用膽草一兩,煎水五升,取二升,分五次服。

又,用車前曬乾為末,每服二錢,車前葉煎湯調下。

又,用玄胡索一兩、朴硝一錢為末,每四錢,水煎服之,驗甚。

水便、尿血者,竟以甘草升麻煎湯,調益元散服之。

白話文:

小便異常或帶血者,經常服用甘草、升麻煎煮成的湯藥,搭配益元散一同服用。

房勞尿血,用自己發一握,洗淨燒灰,作一服,酒下。

3. 附:小便黃濁不當清利論

一發病至漸痊,惟小便出帶黃濁。一醫欲用淡滲之劑清利之。余曰:不聞《靈樞》有云乎:中氣不足,溲溺為變。但當仍守前力,加黃柏一、二分可也。醫曰:黃柏一、二分,自遂足清利小便耶?餘日:不觀漉酒者乎?濁膠數升,投以黃柏少許,旋澄清徹底,豈一溲不足以當之耶?」已而服之,果然矣。

白話文:

得病到逐漸痊癒,只有小便排出混濁黃色的液體。有一位醫生想要用利水滲濕的藥方來清除它。我說:「沒聽過《靈樞經》所說的嗎:中氣不足,小便就會出狀況。只需要維持之前的治療方法,再加入一、兩分的黃柏就可以了。」醫生說:「一、兩分的黃柏,就可以清利小便了嗎?」我說:「難道你沒看過過濾酒的人嗎?混濁的酒液有幾升,加入少許黃柏,它就會立刻澄清到見底,難道一點小便還比不上嗎?」結果服用之後,果然如此。