《醫驗大成》~ 溺血章
溺血章
1. 溺血章
一人因悲而溺血,兩尺脈沉澀帶數,蓋悲極傷肺,肺失生化之令,金水不清而濁,治當澄其源,則流自清。
白話文:
藥方:
人蔘,甘草,升麻,黃芪,當歸,白朮,陳皮,柴胡,白芍,麥冬,丹皮,五味
一人小便出血,不痛,左寸脈洪數。此血從精孔中來。巢氏曰:心主血,與小腸合。血之流行,宣通經絡,循環臟腑,惟心家有熱,則移於小腸,失其常經,溢滲於脬內,故尿血也。小薊散主之。
白話文:
某人小便帶血,但不疼痛,左手寸脈搏動強而快。這血是從精血孔道流出的。巢元方說:心臟主管血液,與小腸相連。血液在經絡裡運行,在臟腑間循環,只有心臟有熱,才會轉移到小腸,失去正常的運行,溢出到膀胱裡,所以才尿血。可以用小薊散來治療。
白話文:
藥方:
- 小薊
- 生地黃
- 滑石
- 通草
- 蒲黃
- 淡竹葉
- 當歸
- 山梔子
- 生草梢
- 藕節
一人小溲淋濕,血雜而作痛,左三部弦數。此膀胱經病。《經》曰:胞移熱於膀胱,則陰溺逆血。法當涼以導之,淡以滲之,活血於陰,調氣於陽。
白話文:
某人小便淋澀疼痛,尿液中帶血,左邊腰部脈搏弦而數。這是膀胱經出了問題。《中醫經典》上說:子宮的熱氣移到了膀胱,就會出現小便困難、帶血。治療方法應以清涼的藥物引導熱氣,淡滲的藥物利尿,在陰部活血,在陽部調理氣機。
白話文:
藥方由以下藥材組成:
- 生地黃
- 當歸
- 丹皮
- 車前草
- 山梔子
- 甘草梢
- 黃柏
- 地膚子
一婦尿血,久服寒涼止血藥,面色萎黃,肢體倦怠,飲食不甘,晡熱作渴已三年矣。此藥傷脾胃,元氣下陷,而不能攝血也。蓋病久鬱結傷脾,用補中益氣以補元氣,用歸脾湯以解脾郁,使血得歸經,更用加味逍遙散,以補養肝血,諸症漸愈。
白話文:
一位女性患有血尿,長時間服用寒涼藥物止血,導致面色發黃,四肢乏力,食慾不振,下午發熱口渴,已持續三年。這些藥物損傷了脾胃,導致元氣下陷,無法攝血。由於疾病長期鬱結損傷脾臟,應使用補中益氣湯來補充元氣,使用歸脾湯來疏解脾臟的鬱氣,讓血液歸於經絡。此外,再使用加味逍遙散來補養肝血。經過這番治療,病人的各種症狀逐漸好轉。
2. 附:溺血總論
心移熱小腸,故有小便出血症,竟以清腸湯主之可也。
白話文:
處方:
- 當歸
- 川芎
- 炒山梔
- 黃連
- 白芍藥
- 黃柏
- 瞿麥
- 茯苓
- 木通
- 萹蓄
- 知母
- 麥冬
- 甘草梢
- 燈芯
白話文:
小便異常或帶血者,經常服用甘草、升麻煎煮成的湯藥,搭配益元散一同服用。
房勞尿血,用自己發一握,洗淨燒灰,作一服,酒下。
3. 附:小便黃濁不當清利論
一發病至漸痊,惟小便出帶黃濁。一醫欲用淡滲之劑清利之。余曰:不聞《靈樞》有云乎:中氣不足,溲溺為變。但當仍守前力,加黃柏一、二分可也。醫曰:黃柏一、二分,自遂足清利小便耶?餘日:不觀漉酒者乎?濁膠數升,投以黃柏少許,旋澄清徹底,豈一溲不足以當之耶?」已而服之,果然矣。
白話文:
得病到逐漸痊癒,只有小便排出混濁黃色的液體。有一位醫生想要用利水滲濕的藥方來清除它。我說:「沒聽過《靈樞經》所說的嗎:中氣不足,小便就會出狀況。只需要維持之前的治療方法,再加入一、兩分的黃柏就可以了。」醫生說:「一、兩分的黃柏,就可以清利小便了嗎?」我說:「難道你沒看過過濾酒的人嗎?混濁的酒液有幾升,加入少許黃柏,它就會立刻澄清到見底,難道一點小便還比不上嗎?」結果服用之後,果然如此。