《醫鏡》~ 卷之二 (7)

回本書目錄

卷之二 (7)

1. 嘔吐

嘔者有物在中,其所來之道遠,故必嘔而後出也;吐者亦有物在中,其所來之道近,故一吐而即出也。分而言之,微有不同,合而言之,同歸於火。飲食痰涎,停積不化,胃火上升,即湧而出矣。其病與翻胃相似,而實各有所屬。翻胃屬寒,嘔吐屬熱,惟其熱也,故其出也無定時,或隨食隨吐,或食良久而後吐。

白話文:

嘔吐是胃中有東西,而這東西從很遠的地方來,所以一定要嘔吐後才能出來;吐痰液也是胃中有東西,而這東西從較近的地方來,所以一吐就出來了。分開來說,嘔吐與吐痰略有不同,但如果合在一起說,它們都屬於火熱的病症。飲食後產生的痰液,若停留在胃中無法消化,胃火就會上升,於是將痰液湧出。嘔吐的症狀與翻胃類似,但實際上它們屬於不同的病症。翻胃屬於寒症,嘔吐屬於熱症,由於嘔吐是熱症,所以沒有固定的發作時間,可能在進食時嘔吐,也可能在進食後一段時間才嘔吐。

隨食隨吐者火也,火邪急速,不及入胃而即出,無嘔逆之苦,無揮咯之勞,是即吐之謂也。食良久而後吐者,火猶稍緩,必入胃余時,委曲而出,酸苦萬狀,傷神勞精,腸卷而腹急,是即嘔之謂也。

白話文:

隨着進食而立即嘔吐的是火邪。火邪急速發作,還沒進入胃部就已經出來了,所以沒有嘔吐的痛苦,也沒有劇烈的咳嗽。這就是所謂的「吐」。進食後好一陣子才嘔吐的,這是因為火邪還比較緩和,一定先進入胃部再逐漸出來,會出現酸苦等各種滋味,損傷精神和體力,腸子絞絞痛,肚子又急又痛。這就是所謂的「嘔」。

而所出之物,亦不甚盡,惟翻胃也則陰氣下結,水穀暫容,朝食則暮吐,暮食則朝吐,或朝食至午而吐,或午食至暮而吐,其吐必盡所食,日日如此,不少愆期,蓋胃家受寒,不能運化,自不容於不出,則翻胃與嘔吐,所以不同也。又有吞酸吐酸者,何也?蓋飲食入胃,胃弱不能消,而又挾肝火,是以作酸,浮飲積蓄,變為酸痰,肝火升則吐,肝火降則吞,其吞與吐,皆肝火升降之所為也。

白話文:

那些嘔吐出來的嘔吐物,也不是很多。只有翻胃的症狀,是陰氣下降阻塞,水穀暫時滯留在胃裡,吃了早飯就會在晚上吐出來,吃了晚飯就會在早上吐出來,或者吃了早飯到了中午才吐,或者吃了午飯到了晚上才吐,吐出來的一定是吃進去的食物,每天都是如此,從不拖延。這是因為胃部受了寒氣,不能消化食物,自己不能容納不出,所以跟嘔吐不同。還有吞酸吐酸的,為什麼呢?這是因為食物進入胃裡,胃很弱不能消化,再加上夾雜了肝火,所以產生了酸味,水飲積聚,變成了酸痰,肝火上升就會吐,肝火下降就會吞,那些吞酸吐酸,都是肝火上升下降所造成的。

故治嘔吐者,必治其熱,治翻胃者,必治其寒,治吞酸吐酸者,必抑其肝,而後所投之藥,無不中矣。

藥例

傷食嘔吐者,飲食過多,一時不能克化,胃窄不能容,又挾火邪故也,宜以消食為主,抑火順氣次之,用山楂麥芽檳榔草果之類以消食,黃連石膏以抑火,藿香蘇子陳皮白豆蔻之類以順氣,加薑汁服。

白話文:

如果是因為進食過多,一時無法消化吸收,胃容量太小無法容納,又夾帶有熱邪導致的嘔吐,治療時應以消食為首要任務,其次是抑制火熱、順暢氣機。

可以使用山楂、麥芽、檳榔、草果等藥材消食,黃連、石膏等藥材抑制火熱,藿香、蘇子、陳皮、白豆蔻等藥材順暢氣機,再加入薑汁服用。

痰多嘔吐,以消痰為主,降火順氣次之,宜半夏、南星、瓜蔞、貝母之類以消痰,黃連、黃芩、山梔之類以降火,蘇子、茯苓、白豆蔻、橘紅之類以順氣,加薑汁、竹瀝服之。

白話文:

痰液過多,嘔吐不已,治療宜以化痰為主,降火順氣為輔。可用半夏、南星、瓜蔞、貝母等化痰;黃連、黃芩、山梔等降火;蘇子、茯苓、白豆蔻、橘紅等順氣。此外,再加入薑汁、竹瀝服用。

痰食相併嘔吐,以消食化痰為主,降火順氣次之,用枳實萊菔子、神麯、麥芽之類以消食,半夏、瓜蔞、貝母之類以化痰,黃連、石膏之類以降火,蘇子、白豆蔻、橘紅之類以順氣,加薑汁服之。

白話文:

如果痰液和食物一起出現嘔吐,治療重點應放在促進消化和化痰,其次是清熱順氣。可以使用木香、蘿蔔子、神曲、麥芽等消食;半夏、瓜蒂、貝母等化痰;黃連、石膏等清熱;蘇子、白豆蔻、橘紅等順氣。服用時加入薑汁。

傷酒嘔吐,以解酒為主,降火順氣次之,用天花粉綠豆粉葛粉之類以解酒,黃連、山梔、黃芩之類以降火,蘇子、枳殼、陳皮之類以順氣,加蘿蔔汁服之。

白話文:

飲酒過量後嘔吐,以解酒為首要,其次是降火順氣。解酒可以用天花粉、綠豆粉、葛粉等;降火可以用黃連、山梔、黃芩等;順氣可以用蘇子、枳殼、陳皮等;最後加入蘿蔔汁服用。

挾風吐浮沫,以荊芥、天花粉、半夏、南星為主,薄荷紫蘇梗葉為佐。若頭眩,加天麻,有火加黃連,入薑汁、竹瀝服之。

白話文:

伴有風寒,咳出白色泡沫的患者,以荊芥、天花粉、半夏、南星為主藥,薄荷、紫蘇梗葉為輔助藥物。如果頭暈,加入天麻;如果有熱症,加入黃連;將藥物放入薑汁、竹瀝中服用。

噁心嘔吐,乃胃氣不足故也,以扶胃為主,用白朮人參、半夏、藿香、白豆蔻、白檀香、蘇子之類,加薑汁、竹瀝服之,若惡食加枳實。

白話文:

噁心嘔吐是由於胃氣不足造成的,治療應以補氣健胃為主。可以使用白朮、人參、半夏、藿香、白豆蔻、白檀香、蘇子等藥材,加入薑汁、竹瀝一起服用。如果伴有食慾不振,可以加入枳實。

大凡嘔吐藥中,須磨沉香四五分服之,其效如神。

,翻胃

翻胃不甚劇者,但視其所食之物,猶未盡者是也,宜用溫藥。

木香、桂心、生薑之類,以溫其脾,加半夏、黃連、人參、茯苓煎服。

白話文:

像木香、桂心、生薑這類藥材,用來溫暖脾胃,再加入半夏、黃連、人參、茯苓一起煎服。

翻胃甚者,所食之物吐盡者是也,其胃大寒,必用熱藥。

如煨熟附子丁香乾薑之類,加姜炒黃連、人參、茯苓、蘇子、沉香、白豆蔻煎服。

白話文:

把炮製好的附子、丁香、乾薑等藥材炒過以後,再加入炒過的黃連、人參、茯苓、蘇子、沉香、白豆蔻一起煎煮服用。

,吞酸,吐酸

吞酸、吐酸,雖有吞吐之不同,而治法則一也。皆以抑肝火為主,而消痰順氣次之,大劑姜炒黃連為君,佐以半夏、青皮、茯苓、烏藥、檳榔以順氣消痰,加薑汁、竹瀝服之。或用吳茱萸三錢,黃連七錢,姜糊丸,名曰左金丸,蓋佐肺金以伐肝也。用滾湯送下三五十丸,不拘時服,甚效。此方兼治兩脅臌脹。凡治酸,必用吳茱萸,順其性而折之也。

白話文:

不管是由胃裡往上湧或往下吐出酸水,雖然吞吐的方式不同,但治療原則是一樣的,都是以抑制肝火為主,消除痰液暢通氣機為輔。

藥方中,使用大劑量的薑炒黃連作為君藥,再輔以半夏、青皮、茯苓、烏藥、檳榔,以理氣化痰。服用時加入薑汁、竹瀝。

或者也可以使用吳茱萸三錢、黃連七錢,加上薑汁糊成丸劑,稱作「左金丸」,用意是藉助肺金來剋制肝火。以滾燙的湯水送服三五十丸,不拘時間,效果很好。這個藥方也兼治兩側肋骨脹痛。

在治療酸水的問題時,必定會用到吳茱萸,這是順應其特性來加以制約的。

凡此四症,皆禁用甘草,蓋甘能壅氣,又能發吐故也。

河間曰:吐症有三,氣、積、寒是也。上焦吐者,從乎氣,脈浮而洪,食已即吐,渴欲飲水,大便燥結,氣上衝胸而痛,治當降氣和中;中焦吐者,從乎積,脈浮而長,或先吐而痛,或先痛而吐,乃食與氣相併為積而痛,治當去其積,行其氣;下焦吐者,從乎寒,脈沉而遲,朝食暮吐,暮食朝吐,小便清利,大便不通,治當通其秘,溫其寒,大便漸通,再用中焦藥和之而愈矣。

白話文:

河間醫家說:嘔吐症有三大類,分別是氣滯、積食和寒氣。

上焦嘔吐:是由於氣滯所致,脈象浮而洪大,進食後立即嘔吐,口渴想喝水,大便乾結,氣往上沖導致胸痛,治療應以理氣和胃為主。

中焦嘔吐:是由於積食所致,脈象浮而長,嘔吐前可能先有疼痛,或疼痛後來嘔吐,由於食物和氣一起滯留在中焦形成積塊導致疼痛,治療應以消食通氣為主。

下焦嘔吐:是由於寒氣所致,脈象沉而緩,上午吃的東西晚上吐出來,晚上吃的東西早上吐出來,小便清利,大便不通,治療應以通便、溫陽為主,大便逐漸通暢後,再使用中焦的藥物調和,即可痊癒。