劉完素

《素問病機氣宜保命集》~ 卷下 (9)

回本書目錄

卷下 (9)

1. 諸吐方法

仲景云。傷寒三四日。邪氣未傳於裡。其邪氣在上。用瓜蒂散吐而瘥。豈可俟其汗。又云傷寒六七日。胸中微痞。不欲言。懊憹昏眩。無下證。仲景用梔子豉湯吐之。立可。又忽然中風。不知人事。亦不須汗。喉中呷咂之聲。用稀涎散吐之。亦可。又有小兒驚風潮搐。手足掣縮。

白話文:

張仲景說,傷寒病發三四天時,邪氣還未進入體內,邪氣集中在上焦,用瓜蒂散催吐即可治癒,哪裡需要等待發汗呢?

他又說,傷寒病發六七天時,胸中有輕微的痞塞感,不想說話,煩躁昏眩,沒有腹瀉的症狀,用梔子豉湯催吐,立竿見影。

還有,如果突然中風,人事不省,也不需要發汗,喉嚨中有喘息聲,用稀涎散催吐,也可以。

此外,小兒驚風抽搐,手腳痙攣,可以用稀涎散催吐治療。

用驗命散吐之。又云風頭痛。經云若不吐涎。久則瞽目而不治。用瓜蒂散吐之。三吐而瘥。又暴嗽風涎上壅。咽噎不利。用茶調散吐之。

白話文:

用藥物「驗命散」催吐。又說風引起的頭痛,如果不出現唾液,時間久了會失明,無法治癒。使用「瓜蒂散」催吐,吐三次就會痊癒。此外,急性咳嗽導致風寒黏液上壅,導致咽喉阻塞,吞嚥困難。使用「茶調散」催吐即可解除。

又陽癇久不愈。未成癡呆。用導涎散吐之。

又陰癇。用二聖散吐之。

又膏粱之人。食物多食生膾。胸中不下。化蟲伏於胸中。胸膈不快。噎食不下。用藜蘆散吐之。

白話文:

另外,那些飲食奢華的人,經常食用生冷食物,導致胸中不適。這些食物在胸中無法消化,轉化為蟲,潛伏在胸中。於是胸膈感到不暢,食物梗塞在食道中無法下嚥。可以使用藜蘆散吐出這些蟲。

又久病患脅痛。諸藥莫能治。用獨聖散加蠍梢半錢吐之。

諸癇不時發作。不知人事。用半生半熟湯吐之。

暗風病久不瘥。發過如故。用鬱金散吐之。

痎瘧久不瘥。發寒熱無時。用常山散吐之。

蛟龍瘕痛。腹脹如蠱。用球糖散吐之。

人初患傷食。或用冷身腹悶亂。身熱見食則啘。用赤小豆散吐之。

婦人筋攣骨痛。用神應散吐之。

或曰。筋病吐之何為。答曰。木鬱達之。所謂達者。令其條達也。或又有打撲墜墮。先吐之用金花散。後下之用承氣湯。蓋承者順也。

白話文:

疔曰。達之。條曰。條達之。木鬱曰。條木鬱塞之。故或言打撲墮墜。先條達後用承氣湯。蓋承者順也。

偏枯證。半身不遂是也。用追風散吐之。須風后有目疾。眼有半明。可救之。用防風湯吐之。

白話文:

偏枯病。指半身不遂。可用追風散催吐治療。如果風後伴有眼睛疾病。眼角還有點視力。可用防風湯催吐治療。

小兒上喘潮熱。先用蔚金散吐之。後用鎮庭散下之。立效。

白話文:

小兒出現上氣喘促、潮熱的症狀。先使用蔚金散催吐,接著再服用鎮庭散瀉下,立馬見效。

治顛狂病久不已。用三聖散吐之。後大下之。

諸風掉搖強直。不知人事。便可懸豆膏。涎出立效。

胸膈滿悶。背痛或臂痛。可先用祛風湯吐之。後服烏藥散。癘風或瘡瘍惡瘡。便用二聖散吐之。後服苦參丸

白話文:

風。

諸厥氣厥中風不省人事。便用神聖散膏。鼻內灌之。吐出涎立效。

破傷風。牙關緊急。角弓反張。便與神聖散吐之。後汗之下之效。三法俱用之。

又有人患蛟龍瘕痛。久不愈欲死。用球糖膏吐之。吐出其物形如蜥蜴。長七八寸。立可。

白話文:

有個患者患有蛟龍結塊疼痛的毛病,久治不癒,瀕臨死亡。用球糖膏催吐,催吐出一個形似蜥蜴的東西,長七八寸。立刻痊癒。

吐法者。上古高醫用之。今庸下之流。止看諸方。不知治法。不識病源。即不行聖人之法。去聖遠矣。可不恐歟。

白話文:

吐法是古代高明的醫生所用的方法,可是現在那些庸醫只知道看各種藥方,卻不懂得治療的方法,也不認識疾病的根源。他們不使用聖人的方法,距離聖人越來越遠了。這難道不令人害怕嗎?

2. 治黃腫

詩曰:白酒煎飛面。青礬百草霜。依方炮製作。消卻幾多黃。

白話文:

白話譯文:

要按照記載的方法準備藥品,用白酒煮麪粉,加入青礬和百草霜。這樣可以消除很多黃疸。

綠礬(四兩),五倍子,百草霜(一兩),木香(二錢)

白話文:

綠礬(160 克)

五倍子(適量)

百草霜(40 克)

木香(8 克)

上為細末。用酒煎飛面為丸。如梧桐子大。每服五丸。空心酒下。二三服。

又方。平胃散四兩。青礬二兩。醋糊為丸。米飲下。

又方。平胃散烏沉湯。四兩青礬。二兩酒。糊為丸。

又方。好川當歸四兩。用浮子酒浸七日。青礬四兩。制煅赤色成珠子。為細末。百草霜三兩。同研細。用當歸酒同研細為丸。如梧桐子大。每服五丸至七丸。服後一月。黃去立效。此方祖傳七世。

白話文:

另一個方法:

  • 川當歸,四兩。用浮子酒浸泡七天。
  • 青礬,四兩。經過煅燒處理,變成紅色珠子後,研磨成細末。
  • 百草霜,三兩。與青礬細末一起研磨成細粉。

使用當歸酒與研磨後的細粉混合,製成梧桐子大小的丸劑。每次服五到七丸。服用後一個月,黃疸症狀就會明顯改善。這個方法已經在家族中傳承了七代。

治諸氣腫。茯苓散

芫花(醋拌炒),澤瀉,郁李仁,甜葶藶,漢防己藁本(各二錢半),陳皮(去白),白茯苓,白檳榔瞿麥(各半兩),滑石大戟(各七錢半)

白話文:

芫花(用醋拌炒),澤瀉,郁李仁,葶藶,漢防己,藁本(各2.5錢),陳皮(去除白色內皮),白茯苓,白檳榔,瞿麥(各半兩),滑石,大戟(各7.5錢)

上為細末。每服一錢。濃煎雙白皮湯。空心調下。取下碧綠水。如煙羊脂即效。如未盡。隔日又服。腫消不服。忌食鹽一百日。

白話文:

將藥材研磨成極細的粉末。每次服用一錢。用濃濃的雙白皮湯煎服。空腹服用,喝下後取一碗清水漱口。如果清水變為碧綠色,且有像羊脂一樣的泡沫,表示藥效已顯。如果腫脹未消退,隔天再服用一次。腫脹消退後,也不要繼續服用。服藥後一百天內忌食鹽。

治癧瘡方爛至胸前。兩腋下有塊。如茄子大。或牽至兩肩上。四五年不能痊者。並皆治之。其驗如神。常州府武進縣朱守仁傳。其項不能回頭。數日減可。始看瘡爛破胸前者。用荊芥根下段。揃碎煎沸。待溫洗瘡。良久看瘡爛破處紫黑。用針刺一一出血。再洗三四次。

白話文:

治療癧瘡的方法

徵狀:

  • 癧瘡化膿潰爛,蔓延至胸前
  • 兩腋下長出如茄子般大的腫塊
  • 有時腫塊擴散至兩肩
  • 症狀持續四年到五年以上,無法痊癒

治療方法:

以上徵狀都可以用此方法治療,效果非常顯著。此方法由常州府武進縣的朱守仁傳授。

具體步驟:

  1. **緩解頸部僵硬:**對於頸部無法回頭的患者,使用此方法後,幾天內可見改善。

  2. **治療胸前瘡爛:**首先,將荊芥根下段切碎,煎煮沸騰。待藥液溫和後,用來清洗瘡口。

  3. **刺破發紫發黑處:**清洗後仔細觀察瘡口,若發現有紫黑發黑的潰爛處,用針刺破,讓血液流出。

  4. **重複清洗:**再次清洗瘡口三四次。

上真芝麻油樟腦雄黃為細末。用油調。雞翎掃瘡上。以出水下。次日再洗。仍用前藥掃。三日又用韭菜地上蚯蚓糞。五更早晨收。作圓虎口大。用炭火上燒煅紅。取出淨碾為末。每一丸。添乳香沒藥輕粉各半錢少些。穿山甲九片。煅紅色為末。合用芝麻油調敷患處。其妙如神。

白話文:

上等的芝麻油中加入研磨成細粉的樟腦和雄黃。混合均勻。用雞毛刷在傷口上。將膿水刷出。第二天再清洗傷口。仍然使用先前的藥物刷洗。三天後,使用地上的韭菜糞便和蚯蚓糞便。在凌晨五點採集。搓成圓形,大小如老虎嘴巴。用炭火燒紅。取出後磨成細粉。每顆丸藥中加入少量的乳香、沒藥和輕粉。加入九片煅燒成紅色的穿山甲磨成的粉末。將所有材料混合均勻,用芝麻油調和後敷在患處。它的神奇功效宛若神助。

千金漏蘆湯加雞心檳榔

點眼神效紫金膏

輕粉,雄黃,銅青,川芎,龍腦,麝香黃連,青鹽,海螵蛸,當歸,硇砂,乳香,血蠍(以上淨五分),硃砂硼砂(各三錢),沒藥(一錢),爐甘石(二兩童便制七次),黃丹(二兩),白丁香(二分),

白話文:

以下動物屬於軟體動物(蝸牛、貽貝、章魚、烏賊、蛞蝓、蛤蜊、扇貝、海螺、鮑魚、甲殼類動物(螃蟹、蝦、龍蝦)、昆蟲(蝴蝶、蜜蜂、螞蟻)、蜘蛛綱(蜘蛛)、多足綱(蜈蚣)、掠食性節肢動物(蠍子),以上),棘皮動物(海星、海蔘、海膽)、腔腸動物(珊瑚、海葵)、扁形動物(扁蟲),線蟲(蛔蟲)。

先將十九味。乳制極細無聲。

白砂蜜一斤。先將黃連末熬。後下爐甘石黃丹。用槐枝攪不住手。煎如紫色。用瓷器盛。用油紙七片封口。窖土內去火。七日方用。神效。

白話文:

白砂糖一斤。先將黃連粉末熬煮。接著加入爐甘石和黃丹。用槐枝攪動至無法放下手。煎熬至呈現紫色。用瓷器盛裝。用七張油紙封口。埋藏在地窖內,待火熄滅。七天後方可使用。效果神效。