張仲景

《傷寒論(宋本)》~ (2)

回本書目錄

(2)

1. 桂枝去芍藥湯 (21)

太陽病,下之後,脈促胸滿者,桂枝去芍藥湯主之。

白話文:

如果太陽病經過瀉法治療後,感覺脈搏急促且胸部悶滿,使用去掉芍藥的桂枝湯。

桂枝去芍藥湯方

桂枝三兩,去皮,甘草二兩,炙,生薑三兩,切,大棗十二枚,擘

白話文:

桂枝去芍藥湯配方:桂枝三兩(去皮),炙甘草二兩,生薑三兩(切片),大棗十二枚(擘開)。用七升水煮到剩三升,去渣後溫服一升。

右四味,以水七升,煮取三升,去滓,溫服一升。本云:桂枝,今去芍藥。將息如前法。

白話文:

這四種藥材,加上七升水,煮取三升,過濾掉渣滓,溫熱服下。原來的方子裡有桂枝,現在去掉了芍藥。調養方法和前面的方法一樣。

2. 桂枝去芍藥加附子湯 (22)

若微寒者,桂枝去芍藥加附子湯主之。

白話文:

對於感覺稍微寒冷的狀況,用去掉芍藥加入附子的桂枝湯。

桂枝去芍藥加附子湯配方:桂枝三兩(去皮),炙甘草二兩,生薑三兩(切片),大棗十二枚(擘開),炮附子一枚(去皮,破成八片)。用七升水煮到剩三升,去渣後溫服一升。

桂枝去芍藥加[附子湯方

桂枝三兩,去皮,甘草二兩,炙,生薑三兩,切,大棗十二枚,擘,附子一枚,炮,去皮,破八片

白話文:

桂枝:3兩,去除樹皮 甘草:2兩,用火烤製 生薑:3兩,切片 大棗:12顆,剖開 附子:1枚,用火烤製,去除外皮,切成八片

右五味,以水七升,煮取三升,去滓,溫服一升。本云:桂枝,今去芍藥加附子。將息如前法。

白話文:

取桂枝、人參、甘草、大棗、生薑這五味藥材,用七升水煮,取三升藥液,過濾後,溫熱服用一升。

原文:桂枝湯中應加芍藥,但本方中改用附子,其餘調養方法與前文相同。

3. 桂枝麻黃各半湯 (23)

太陽病,得之八九日,如瘧狀,發熱惡寒,熱多寒少,其人不嘔,清便欲自可,一日二三度發。脈微緩者,為欲愈也;脈微而惡寒者,此陰陽俱虛,不可更發汗、更下、更吐也;面色反有熱色者,未欲解也,以其不能得小汗出,身必癢,宜桂枝麻黃各半湯

白話文:

太陽病,得之八九日,如瘧狀,發熱惡寒,熱多寒少,其人不嘔,清便欲自可,一日二三度發。脈微緩者,為欲愈也;脈微而惡寒者,此陰陽俱虛,不可更發汗、更下、更吐也;面色反有熱色者,未欲解也,以其不能得小汗出,身必癢,宜桂枝麻黃各半湯。

桂枝麻黃各半湯方

桂枝一兩十六銖,去皮,芍藥,生薑切,甘草炙,麻黃去節,各一兩,大棗四枚,擘,杏仁二十四枚,湯浸,去皮尖及兩仁者

白話文:

桂枝麻黃各半湯方 桂枝一兩十六銖,去皮,芍藥,生薑切,甘草炙,麻黃去節,各一兩,大棗四枚,擘,杏仁二十四枚,湯浸,去皮尖及兩仁者 右七味,以水五升,先煮麻黃一二沸,去上沫,內諸藥,煮取一升八合,去滓,溫服六合。本云:桂枝湯三合,麻黃湯三合,併為六合,頓服。將息如上法。

右七味,以水五升,先煮麻黃一二沸,去上沫,內諸藥,煮取一升八合,去滓,溫服六合。本云:桂枝三合,麻黃三合,併為六合,頓服。將息如上法。

白話文:

這七種藥物,以五升水煎煮,先將麻黃煮沸一、兩次,去掉浮沫,再加入其他藥物,煮取一升八合的藥液,去掉藥渣,溫服六合。原方中說:「桂枝三合,麻黃三合,合起來為六合,一次喝完。」休息的方法同上述。

4. 刺風池、風府 (24)

太陽病,初服桂枝,反煩,不解者,先刺風池、風府,卻與桂枝湯則愈。

白話文:

當患者表現為太陽病時,一開始服用桂枝湯,卻感到煩躁,症狀沒有緩解,此時應先針刺風池、風府穴,然後再服用桂枝湯,這樣病情就會好轉。

5. 桂枝二麻黃一湯 (25)

桂枝,大汗出,脈洪大者,與桂枝湯,如前法。若形似瘧,一日再發者,汗出必解,宜桂枝二麻黃一湯

白話文:

服用桂枝後,大汗淋漓,脈搏洪大,與桂枝湯的用藥方法相同。如果症狀類似瘧疾,一天發作兩次,出汗後一定會好轉,此時適合使用桂枝二麻黃一湯。

桂枝二麻黃一湯方

桂枝一兩十七銖,去皮,芍藥一兩六銖,麻黃十六銖,去節,生薑一兩六銖,切,杏仁十六個,去皮尖,甘草一兩二銖,炙,大棗五枚,擘

白話文:

桂枝二麻黃一湯方 桂枝一兩十七銖,去皮,芍藥一兩六銖,麻黃十六銖,去節,生薑一兩六銖,切,杏仁十六個,去皮尖,甘草一兩二銖,炙,大棗五枚,擘 右七味,以水五升,先煮麻黃一二沸,去上沫,內諸藥,煮取二升,去滓,溫服一升,日再服。本云:桂枝湯二分,麻黃湯一分,合為二升,分再服。今後合為一方。將息如前法。

右七味,以水五升,先煮麻黃一二沸,去上沫,內諸藥,煮取二升,去滓,溫服一升,日再服。本云:桂枝湯二分,麻黃一分,合為二升,分再服。今後合為一方。將息如前法。

白話文:

將這七味藥材加入五公升水中,先將麻黃煮沸一兩次,去除浮沫後放入其他藥材,再煮至剩下兩公升,過濾掉藥渣,溫服一公升,每天服用兩次。古籍記載:桂枝湯佔三分之二,麻黃佔三分之一,合共兩公升,分兩次服用。以後將兩種藥材合為一方,養生方法跟先前一樣。

6. 白虎加人參湯 (26)

桂枝湯,大汗出後,大煩渴不解,脈洪大者,白虎加人參湯主之。

白話文:

服用桂枝湯後,出大汗後仍然口渴難耐,脈象洪大,應使用白虎加人參湯治療。

白虎加人參湯方

知母六兩,石膏一斤,碎,綿裹,甘草二兩,炙,粳米六合,人參三兩

白話文:

白虎加人參湯方 知母六兩,石膏一斤,碎,綿裹,甘草二兩,炙,粳米六合,人參三兩

右五味,以水一斗,煮米熟,湯成,去滓,溫服一升,日三服。

白話文:

右五味,以水一斗,煮米熟,湯成,去滓,溫服一升,日三服。

7. 桂枝二越婢一湯 (27)

太陽病,發熱惡寒,熱多寒少,脈微弱者,此無陽也,不可發汗,宜桂枝二越婢一湯

白話文:

得了太陽病的人,發燒惡寒,熱的症狀比較明顯,寒的症狀較輕,脈搏又細又弱,是陽氣不足引起的,不能用發汗的方法治療,應該使用桂枝二越婢一湯。

桂枝二越婢一湯方

桂枝去皮,芍藥,麻黃甘草炙,各十八銖,大棗四枚,擘,生薑一兩二銖,切,石膏二十四銖,碎,綿裹

白話文:

桂枝剝皮、芍藥、麻黃、炙甘草,各18克;大棗4枚,掰開;生薑12克,切片;石膏24克,搗碎,用棉布包裹。

右七味,以水五升,煮麻黃一二沸,去上沫,內諸藥,煮取二升,去滓,溫服一升。本云:當裁為越婢湯桂枝,合之飲一升,今合為一方,桂枝二分,越婢湯一分。

白話文:

這七味藥材,用五升水,先煮麻黃一兩次,去除浮沫,放入其他藥材,煮到剩兩升,濾掉藥渣,趁溫熱服用一升。原來的方子是,把它分為越婢湯和桂枝湯,合起來喝一升,現在合為一方,桂枝二分,越婢湯一分。

8. 桂枝去桂加茯苓白朮湯 (28)

桂枝,或下之,仍頭項強痛,翕翕發熱,無汗,心下滿微痛,小便不利者,桂枝去桂加茯苓白朮湯主之。

白話文:

服用了桂枝湯後,仍然出現以下症狀:頭頸強烈的疼痛,發燒且身體發熱,沒有出汗,胸腹隱隱作痛,小便不暢,可以改用去除桂枝,加入茯苓和白朮的茯苓白朮湯來治療。

桂枝去桂加茯苓白朮湯方

芍藥三兩,甘草二兩,炙,生薑三兩,切,白朮茯苓各三兩,大棗十二枚,擘

右六味,以水八升,煮取三升,去滓,溫服一升。小便利則愈。本云:桂枝湯,今去桂枝加茯苓、白朮。

白話文:

桂枝去桂加茯苓白朮湯配方:芍藥三兩,甘草二兩,生薑三兩,白朮,茯苓各三兩,大棗十二枚。用八升水煮至剩三升,去渣後溫服一升。小便暢通則痊癒。

右六味,以水八升,煮取三升,去滓,溫服一升。小便利則愈。本云:桂枝湯,今去桂枝加茯苓、白朮。