王鑾

《幼科類萃》~ 卷之二十八·痘瘡門 (3)

回本書目錄

卷之二十八·痘瘡門 (3)

1. 論痘瘡壞證治有三因

一曰內虛泄瀉,二曰外傷風冷,三曰變黑歸腎。蓋內虛泄瀉者,或因臟腑怯弱,其證已逆,初發以來自然作泄,或未發之前誤服涼藥以致瀉下。凡此者,其瘡不發,每形見紅小點而白,或白而微黃如水泡之狀。治之當用參苓白朮散南木香煎湯調下,先與止瀉,然後以溫和之劑發之。

白話文:

第一種是內虛腹瀉,第二種是外感風寒,第三種是變黑歸於腎。

內虛腹瀉的人,可能是因為臟腑虛弱,症狀已逆,初發時自然會腹瀉,或在發病之前誤服涼藥引起的腹瀉。凡是這種情況,瘡口不發作,經常只會出現紅色小點,或白色而稍微發黃,像水泡的樣子。治療時應使用參苓白朮散,用南木香煎湯送服,先止瀉,然後用溫和的藥劑發病。

外傷風冷者,或因煩躁惡寒,出頭露面,點點方萌,遽為風冷所拆,或瘡出如珠,妄為解脫,以取冷快而風冷襲之。凡此者,輕則其狀如螫,色紅而不發,重則陷如石臼腳,色白而不軟。治之當溫血散寒邪,用不換金正氣散川芎。若惡寒隈人,更加官桂紫蘇,然後與發之劑。

白話文:

因外傷而導致風寒的人,或是由於情緒煩躁而怕冷,露出頭部和身體,風寒忽然侵襲,於是瘡口如珠子一般長出來,胡亂地認為是膿液將要排出,便去除膿腫處覆蓋物,貪圖舒爽,反被風寒侵入。凡是這種情況,輕微的,瘡口好像被蜜蜂螫過,顏色發紅而不發亮,嚴重的,瘡口凹陷如同石臼底,顏色發白而不柔軟。治療應該溫暖血脈,驅散寒邪,可以使用不換金正氣散加川芎。如果惡寒怕冷的人,再加官桂紫蘇,然後再用發膿的藥劑。

或內虛泄瀉,或外傷風冷,荏苒經日,胃氣虛損,由是而變壞焉,致令耳骩反熱,青紫變黑。此則腎證曉然矣。蓋腎屬北方水,是以其色黑,其證逆。治法先瀉膀胱之府,而後急與溫脾。若其瘡不黑,則斷非腎證。謹不可下,請詳審之。瀉膀胱法,先用桂枝芍藥大戟等分為末,每服一錢,棗湯調下。

白話文:

或是因為內在虛弱而導致腹瀉,或是因為外在受到風寒的侵襲,日復一日,胃氣虛弱,由此而病情發生變化,導致耳朵和太陽穴發熱,青紫變為黑色。這是腎臟虛弱的明顯證據。腎臟屬於北方,屬水,所以其顏色是黑色,其證狀也症狀也表現為逆。治療方法是先瀉膀胱之府,然後趕緊溫補脾胃。如果瘡不發黑,那麼肯定不是腎臟虛弱的證狀。請不要輕易瀉下,請詳細審查。瀉膀胱的方法,先用等量的桂枝、芍藥、大戟磨成粉末,每次服用一錢,用棗湯送服。

次用宣風散一錢,加青皮煎服。若瀉下惡物,急與溫脾湯劑繼之。瘡痘為陰邪穢氣所傷,亦令變壞,可用醋炭蘇合香丸解之。

白話文:

接著用宣風散一錢,加上青皮一起煎煮服用。如果瀉下惡物,趕緊用溫脾湯劑接續服用。瘡痘是因陰邪穢氣而發,也會導致變壞,可以使用醋炭蘇合香丸來治療。

2. 痘瘡治法

凡小兒痘瘡已發並與紫草飲,但覺身熱,證似傷寒。若未見瘡,疑似未明,且先與惺惺散參蘇飲人參羌活輩,熱甚則與升麻湯,恐發得表虛也。若初出時身熱,鼻尖冷,呵欠、咳嗽、面赤,方是痘出之候,便宜服升麻葛根湯山楂、大力子,其瘡疏稀而易愈。若初出時或未見時,宜以絲瓜近蒂三寸連瓜子燒灰存性為末,蜜水調服,或砂糖拌干入硃砂末亦可,多者可減少者可無,初出時須著胸前。若稠密,急須消毒飲加山楂、黃芩、酒洗紫草,減食加人參。

白話文:

當兒童的天花已經發病,並且服用了紫草飲,但是卻感覺身體發熱,症狀類似傷寒。如果還沒有看到天花,懷疑診斷不明確,先服用惺惺散、參蘇飲或人參、羌活等藥物。如果發熱嚴重,則服用升麻湯,以免發病時表虛。如果天花剛開始出現時,身體發熱,鼻尖發冷,打哈欠、咳嗽、臉發紅,這纔是天花發作的徵兆。此時可以服用升麻葛根湯,加入山楂、大力子,可以使天花稀疏,更容易康復。如果天花剛開始出現或還沒有出現時,可以用絲瓜靠近蒂部的三寸連同瓜子一起燒成灰,保留灰燼的藥性,用蜂蜜水調服,或用砂糖拌勻,也可以加入硃砂末,天花密集時少用,稀疏時不用,天花剛開始出現時,需要敷在胸前。如果天花密集,需要立即服用消毒飲,加入山楂、黃芩、用酒洗過的紫草,減少飲食,增加人參。

初發熱之時,便以惡實子為末蜜調貼囟上,免有患眼之疾。若初起時自汗,不妨,蓋濕熱熏蒸而然也。

凡痘瘡須分表裡虛實而治。若吐瀉少食為裡虛,不吐瀉欲食為裡實。裡實而補則結癰,毒陷入倒靨為表虛,灰白者亦表虛,紅活綻凸為表實。表實而復補則潰爛不結痂,癢塌者於形色上分虛實。實則脈有力氣壯,虛則脈無力。虛癢以實表之劑加涼血藥,實癢如大便不通者,以大黃寒涼之藥少與之下其結糞。

白話文:

所有的天花都必須分清表裡虛實才能進行治療。如果患者有嘔吐、腹瀉、食慾不振的現象,就屬於裡虛;如果不嘔吐、腹瀉而且還想進食,就屬於裡實。裡實而服用滋補藥物就會導致瘡腫形成,毒邪侵入到口腔黏膜就是表虛,瘡痘灰白也是表虛,而瘡痘鮮紅、飽滿、突出就是表實。表實而再服用滋補藥物就會導致潰爛而不結痂。從外觀上可以辨別虛實,實則脈搏有力、氣血旺盛,虛則脈搏無力。虛證的瘙癢可以使用補虛益氣的藥物加涼血藥物進行治療;實證的瘙癢如果伴有大便不通,則可以使用大黃這種寒涼的藥物少許服用,以利於排便。

凡痘瘡須分氣虛血虛用藥。氣虛者人參、白朮加解毒藥。血虛者以四物湯中加解毒藥。痘出時多常氣血不足,虛則黃耆生血活血劑助之,略佐以風藥。實則白芍藥為君,黃芩亦為君,佐以白芷連翹續斷之類。黑屬血熱,涼血為主。白屬氣虛,補氣為主。初出時色白者便大補氣血,參、術、耆、芎、升麻、乾葛、甘草木香丁香、酒洗當歸、白芍藥,若大便瀉加訶子、肉豆蔻。黑陷二種因氣虛而毒氣不能盡出者,酒炒黃耆、紫草、人參輩。

白話文:

所有的痘瘡都必須分別氣虛和血虛來用藥。氣虛的病人用人參、白朮加上解毒藥。血虛的病人用四物湯中加上解毒藥。痘瘡出現時,很多常是氣血不足,如果虛弱則用黃耆生血活血劑來幫助,略微佐以風藥。實際上則用白芍藥為主,黃芩也為主,佐以白芷、連翹、續斷之類。黑色的屬於血熱,以涼血為主。白色的屬於氣虛,以補氣為主。痘瘡初出時顏色白色的就要大力補氣血,用參、術、耆、芎、升麻、乾葛、甘草、木香、丁香、酒洗當歸、白芍藥,如果大便腹瀉加訶子、肉豆蔻。黑色的陷下去的這兩種,由於氣虛而毒氣不能完全排出的,用酒炒黃耆、紫草、人參之類。

出太甚者人參敗毒散犀角地黃湯。疏則無毒,密則有毒,宜涼藥解之,雖數帖亦不妨,無害眼之患。爐灰色白靜者作寒,看齊勇者忺發者作熱,看全白色將靨時如豆殼者,蓋因初起時飲水多,其靨不齊,俗呼倒靨,不好,但服實表之劑消化他。大小便如大便秘通,大便小便秘通。

白話文:

如果發作很嚴重,可以用人參敗毒散、犀角地黃湯來治療。如果皮膚疏鬆,毒性就會消失,如果皮膚緊密,毒性就會出現。此時應服用涼藥來解除毒性,即使服用幾帖藥劑也不會有問題,不會對眼睛造成傷害。爐灰色白色並且靜止的引發寒冷,有活力並且發作強烈的引發燥熱,看到全白色接近成熟時像豆殼的,那可能是因為剛開始時喝了很多水,它的外觀不均勻,俗稱為倒莢型,這種不好,應該服用發表通裡的藥劑來消化其他的。大小便的情況是,大便祕結不通,大便不暢通。

小便小便赤澀者大連翹湯甘露飲。大便秘結內煩外熱者小柴胡湯枳殼取當或少少四順清涼飲

白話文:

小便短赤而疼痛的,可以用大連翹湯、甘露飲。大便不通,內有煩熱,外有發熱的,可以用小柴胡湯加上枳殼,或者少喝一點四順清涼飲。

顏色正者不須服藥。將欲成就卻色淡者,宜助血藥用當歸、川芎、酒洗芍藥之類,或加紅花。將成就之際卻紫色者,屬熱,用涼藥解其毒,升麻、葛根、酒炒黃芩、黃連及連翹之類,甚者犀角大解痘毒。瘡乾者宜退火止,用輕劑荊芥、升麻、葛根之類。瘡濕者用瀉濕,乃肌表間濕,宜用風藥白芷、防風之類。

白話文:

症狀表現好的話,可以不用服用藥物。如果症狀好轉,但是臉色蒼白,則應該服用益氣補血藥物,例如當歸、川芎、酒洗芍藥等,或者加入紅花。如果症狀好轉,但是痘疹顏色發紫,則屬於熱毒,應該服用清熱解毒藥物,例如升麻、葛根、酒炒黃芩、黃連及連翹等,如果病情嚴重,可以使用犀角來排膿解毒。痘瘡乾燥時,應該服用清熱止火的藥物,例如荊芥、升麻、葛根等。痘瘡潮濕時,應該服用清熱化濕藥物,例如白芷、防風等。

咽痛者大如聖散、鼠黏子湯。喘滿氣壅者麻黃黃芩湯。煩渴者甘草散烏梅湯。下痢嘔吐者木香湯理中湯

白話文:

  1. 咽痛:
  • 大如聖散:以大青葉、金銀花、甘草為主要成分的中藥方劑,具有清熱解毒、消腫止痛的作用。
  • 鼠黏子湯:以鼠粘子、胖大海、桑葉為主要成分的中藥方劑,具有清熱潤肺、化痰止咳的作用。
  1. 喘滿氣壅:

    • 麻黃、黃芩湯:以麻黃、黃芩為主要成分的中藥方劑,具有發汗解表、清熱化痰的作用。
  2. 煩渴:

    • 甘草散:以甘草為主要成分的中藥方劑,具有清熱除煩、生津止渴的作用。

    • 烏梅湯:以烏梅、山楂、麥冬為主要成分的中藥方劑,具有清熱解暑、生津止渴的作用。

  3. 下痢嘔吐:

    • 木香湯:以木香、白朮、茯苓為主要成分的中藥方劑,具有芳香化濕、止嘔止瀉的作用。

    • 理中湯:以黨參、白朮、乾薑、甘草為主要成分的中藥方劑,具有溫中補氣、健脾和胃的作用。

錢氏曰:黑陷青紫者百祥丸下之,不黑者謹勿下。余知其所下者瀉膀胱之邪也。小兒腎主虛不可瀉,但瀉其膀

白話文:

錢氏說:眼眶黑陷幽青的人,給予百祥丸治療,如果不黑陷色斑,則嚴謹不要給予治療。我知道治療的目的,是為了瀉去膀胱的邪氣。小兒的腎主虛,不可以瀉,只能瀉膀胱。