劉昉

《幼幼新書》~ 卷第二十八 (1)

回本書目錄

卷第二十八 (1)

1. 卷第二十八

(泄瀉羸腫),凡十五門

2. 一切泄瀉第一

《養生必用》論下利,謂:古人凡奏圊(圊,圈也)瀉者,皆謂之利。尋常水瀉,謂之利。米穀不化,謂之米穀利,或言下利清穀(清,冷也)。痢,謂之滯下,言所下濡滯(膿血點滴,坐圊遲久,豈不謂之滯下也)。痢有四種:寒、熱、疳、蠱是也。(白多為寒;赤多為熱,兼以後重;赤白相雜為疳,至蠱則純下血。)隨證用藥,不若今人之妄也。

白話文:

《養生必用》闡述下痢(腹瀉)的病症,指出古人常常以「奏圊瀉」來描述腹瀉的症狀,一般水樣腹瀉稱為「利」,米穀不消化的腹瀉稱為「米穀利」或「下利清穀」,而痢疾則稱為「滯下」,是指排泄物粘稠不暢(如膿血點滴、坐廁時間久,都可稱為滯下)。痢疾有四種:寒痢、熱痢、疳痢和蠱痢。寒痢多為白色稀便;熱痢多為紅色稀便,伴有腹痛;赤白相雜的痢疾為疳痢;蠱痢則為純血便。針對不同的證狀服用藥物,不像現在的人胡亂治療。

茅先生論霍亂、吐瀉、積瀉、驚瀉、疳瀉、渴瀉、傷瀉、冷瀉、熱瀉、諸般瀉,形狀各別,下藥殊等。如調一瀉患,見變眼微視,口內生瘡,鼻口乾燥,瀉久不止,並下黑血,囟門腫陷,不能進食,大渴不止,死候不治。兼看三關脈微,微青黑、腫起亦死。

白話文:

茅先生討論霍亂、嘔吐腹瀉、積食腹瀉、驚嚇腹瀉、疳證腹瀉、口渴腹瀉、損傷腹瀉、寒性腹瀉、熱性腹瀉等各種腹瀉,它們的症狀各異,用藥也不同。如果治療腹瀉的患者,出現眼珠變小,口內生瘡,鼻口乾燥,腹瀉時間長,並且排出黑色血液,囟門腫脹下陷,不能進食,非常口渴,這是死亡的徵兆,無法治癒。同時觀察患者的三關脈搏,如果脈搏微弱,呈青黑色,並且腫脹起來,患者也會死亡。

錢乙論篤病訣安云:黃承務子二歲,病瀉,眾醫止之十餘日,其證便青白,乳物不消,身涼加哽氣,昏睡,醫謂病困篤。錢氏先以益脾散三服(方見胃氣不和門中)、補肺散三服(方見喘咳上氣門中),三日身溫而不哽氣,後以白餅子微微下之(方見吐利門中),與益脾散二服,利止。

白話文:

錢乙在論述篤病的治療方法時說道:黃承務的兒子兩歲,患有腹瀉,眾多醫生為他止瀉十幾天,但症狀卻變成青白,乳食不消化,身體變涼並伴有哽氣,昏睡不醒,醫生們都認為病情危重。錢乙先用益脾散服用三劑(詳見胃氣不和門中),補肺散服用三劑(詳見喘咳上氣門中),三天後,患者體溫恢復正常,哽氣消失。之後又用白餅子輕微地瀉下(詳見吐利門中),再與益脾散服用二劑,腹瀉停止。

何以然?利本脾虛傷食,初不與大下,揞置十日,上實下虛,脾氣弱,引肺亦虛,補脾肺,病退即身溫,不哽氣是也。有所傷食,仍下之也,何不先下後補?曰便青為下,臟冷先下,必大虛,先實脾肺,下之則不虛,而後更補之也。

白話文:

為什麼這樣呢?毛病根本在於脾虛而且有消化不良,一開始不用大劑量瀉藥,放置十天左右,上實下虛,脾氣虛弱,導致肺也虛弱,補脾肺,病情消退後身體就會暖和起來,沒有梗塞感。如果有飲食積滯,仍然將它瀉下去吧,為什麼不先瀉後補呢?因為(先瀉)就會便青,臟腑寒冷才瀉,必然大虛,先補脾肺,然後瀉就不會虛,然後再補。

錢乙附方:驚風或泄瀉等諸病煩渴者,皆津液內耗也。不問陰陽,宜煎錢氏白朮散,使滿意取足飲之,彌多彌好。(方見胃氣不和門中)。

白話文:

錢乙附加的方劑:遇到驚風或泄瀉等各種疾病而感到煩渴的患者,都是津液在體內消耗過度的緣故。不管患者是屬於陰虛還是陽虛,都應該煎服錢氏白朮散,讓患者盡情飲用,喝得越多越好。(詳細的方劑配方請參閱胃氣不和的條目)

《嬰童寶鑑》洞泄死候:大瀉不止,體熱多困,眼緩溏泄,囟陷不動。

《嬰童寶鑑》:小兒交奶,為乳母有孕,氣血不榮,其乳飲子,則其候發立,腹急時瀉,胸背皆熱,夜啼,肌瘦,一如積聚之疾也。

白話文:

《嬰童寶鑑》記載:小兒在喝奶時,如果乳母懷孕,氣血不榮,她的乳汁餵給孩子喝,就會導致孩子出現以下症狀:腹痛、腹瀉、胸背發熱、夜裡啼哭、身體消瘦,這些症狀就像積聚的疾病一樣嚴重。

《嬰童寶鑑》:小兒水痢癖者,因飲水時被驚,或啼未住而飲水也。

茅先生小兒諸瀉死候歌:

大瀉應難止,渾身熱困多,緩睛溏泄滑,囟陷見奔波。

《千金》治小兒下痢,腹大且堅方。

上以故衣帶多垢者,切一升,水三升,煮取一升,分三服。

《千金》又方

上腹上摩衣中白魚。亦治陰腫。

《千金》治少小泄注,四物粱米湯,方

粱米,稻米,黍米(各三升),蠟(如彈丸大)

上四味以水五升,東向灶煮粱米三沸,去滓;復以汁煮稻米三沸,去滓;復以汁煮黍米三沸,去滓;以蠟納汁中和之。蠟消取以飲之,數試有效。

白話文:

將前面四種藥材,加上五升水,面向東方爐竈將米煮沸三次,去掉渣滓;然後再用湯汁煮稻米三沸,去掉渣滓;再用湯汁煮黍米三沸,去掉渣滓;用蠟加入湯汁中和均勻。蠟溶化後取出來服用,多次試驗後有效。

《古今錄驗》治冷熱不調,或下帶水,或赤白青黃者方。

上用酸石榴子五枚,合殼舂絞取二升汁。每服五合至二升,盡即斷。小兒以意服之二、三合。

白話文:

將五顆連殼的酸石榴搗碎,榨出兩升汁。每次服用五合至二升,吃完後痢疾就會痊癒。小兒可酌情服用二、三合。

太醫局,香連丸,治小兒冷熱不調,泄瀉煩渴,米穀不化,腹痛腸鳴,或下痢膿血,裡急後重,夜起頻並,不思乳食,肌肉消瘦,漸變成疳方。

白話文:

太醫院的香連丸,專治小兒腸胃功能紊亂,腹瀉、口渴,吃米穀類食物不消化,腹部疼痛和腸鳴,或腹瀉膿血,裡急後重,晚上起來頻繁排便,不想吃奶,肌肉消瘦,逐漸變成疳積的方子。

龍骨黃連(去須,微炒),白石脂白礬(燒,令汁盡),乾薑(炮。各半兩)

白話文:

龍骨、黃連 ( 去除鬚,略炒)、白石脂、白礬 ( 燒製,使汁液完全消失)、乾薑 ( 炮製,各半兩)

上件藥搗羅為末,醋煮麵糊和丸如麻子大。每一歲兒服十丸,米飲下,乳食前服。如煩渴,煎人參湯下,更量兒大小,以意加減,日三、四服。《聖惠》龍骨丸方同,仍治洞泄。

白話文:

把前文所列的藥物都搗成粉末,再用醋煮熟的麵糊和起來,做成像麻子那麼大的丸藥。每一個一歲大的孩童服用十丸,用米湯送服,在吃奶前服用。如果孩童感到煩躁口渴,可以用煎好的人參湯送服。此外,要根據孩童的大小來酌情增減服用的劑量,每天服用三到四次。此方和《聖惠》方中的「龍骨丸」相同,都能治療腹瀉。

《譚氏殊聖》治小兒瀉痢方。

上用地榆,略炒為細末。每服一錢匕,陳米飲調下。

《養生必用》治大人、小兒、老人、虛人,不以冷熱泄瀉神方。

黃連(去須,銼如豆,若是例大即以新布裹,石上盤之根鬚自別),白芍藥(銼如豆),吳茱萸(各三兩)

白話文:

黃連(去除根鬚,切成豆粒大小,如果塊頭太大就用一塊新布包起來,在石頭上研磨,根須會自然分離),白芍藥(切成豆粒大小),吳茱萸(各三兩)

上三味,鐺盆內慢火炒至赤色,取下放冷,杵羅為細末。每服三錢匕,水一盞半,煎至八九分,去滓。取六分清汁,空腹食前溫服,日三、四服。小兒量與。若是不喜藥人,大叚嫌苦,即以水浸蒸餅,丸如桐子大,更丸一等如綠豆、黃米大。小兒並十五丸至二十丸,溫米飲下。

白話文:

將甘草、丁香和砂仁這三味藥,放在鐵鍋內用文火慢炒至赤色,取出放涼後,用杵臼搗成細末。每次服用三錢匕,加水一盞半,煎至藥液只剩下原來的八九分,去渣取清汁六分,空腹飯前溫熱服用,每天服用三到四次。小兒服用量根據年齡酌情減量。如果有人不喜歡吃藥,嫌藥苦,可以用水浸泡蒸餅,做成像桐子大小的丸子,再做成像綠豆、黃米大小的丸子。小兒服用十五丸至二十丸,用溫水送服。

若作散,只以沸湯或溫米飲調下並可服。病泄痢之人,若不禁生冷、魚肉、肥膩,與不服藥同。

《養生必用》治老人及諸虛人下痢、滑泄,百方治之不效方。

赤石脂(真者別研),乾薑(末研勻。各一兩)

上以面為糊和丸如桐子大。每服二十丸,空腹溫米飲下。未知,加至三、五十丸。小兒小丸與服。赤石脂,河東陝西有真者,今齊州所出,乃桃花石,不入斷下藥。

白話文:

將表面的膜去除,把藥材做成像桐子般大小的藥丸。每次服用二十粒,空腹時用溫米湯送服。如果病情不明確,可以增加到三、五十粒。小孩子的藥丸要小一點,服用的劑量也要少一點。赤石脂,真正的產地是河東和陝西,現在齊州所產出的,其實是桃花石,不能用於治療腹痛。

茅先生小兒瀉痢,三聖丸,方

黃連,木香(各細切),茱萸(各一錢)

上用銅銚,先放黃連,炒令色變,便下茱萸同炒,煙起便放木香,三味同炒,一時間取出,放冷,入礬灰二錢,都為末,用醋、麵糊為丸○此大。每服十丸、十五丸,同蔥飯飲吞下。

白話文:

用銅壺,先放黃連,炒到顏色改變,然後加入茱萸一起炒,煙霧升起時,就放木香,三種藥一起炒,一會兒取出,放涼,加入二錢礬灰,全部磨成粉末,用醋和麵糊做成藥丸。

藥丸很大,每次服用 10 顆到 15 顆,與蔥飯一起吞服。

茅先生小兒瀉痢,香連丸,方

木香,黃連(用茱萸半兩,同於銚內炒令煙起,取出去茱萸),肉豆蔻,訶子(炮,去核。各半兩),阿膠(麵炒),硃砂(各一錢)

白話文:

木香、黃連(用茱萸半兩,一起在容器內炒至有煙冒出,取出茱萸),肉豆蔻、訶子(烘烤過,去核。各半兩),阿膠(麵粉炒過),硃砂(各一錢)

上件為末,飯飲為丸○此大。每服十丸、十四丸,用飯飲吞下。兒小,碎之。

茅先生小兒一切瀉痢,乳香散,方

乳香(二錢,用荷葉於炭火上炙令半熔,放地碗蓋,別爛研),肉豆蔻,白姜,甘草(炙),草果子(以上各一分)

白話文:

乳香(二錢,用荷葉包好,在炭火上烘烤至半融,放入碗中蓋上,研碎)

肉豆蔻

白生薑

甘草(炙烤過的)

草果子(以上各一分)

上四味細銼,用醋、面作包裹,於熱灰內煨,令赤色取出為度,去面為末,入乳香末拌和。每服半錢、一錢,用陳米飯飲調下。

白話文:

將上述四味藥材細細切碎,用醋和麵粉做成一個外包裹,然後放在熱灰燼中煨烤,直到變成紅色後取出,去掉外包裹,將藥材研磨成粉末,加入乳香粉末混合均勻。每次服用半錢到一錢的藥量,用陳米飯湯送服。

茅先生小兒一切瀉痢,香連散,方

木香(濕紙裹,炮),甘草(炙),橡斗子(去粗皮),五味子(去心內塵),蓮房(細絲),訶子(炮,去核)

白話文:

木香(用濕紙包裹,炮製),甘草(炙烤),橡斗子(去掉粗糙的外皮),五味子(去掉果核內的塵土),蓮房(切成細絲),訶子(炮製,去掉果核)。

上六味各等分為末。每服一字、半錢,用陳米飯煎飲調下。

《嬰孺》治小兒不調適水利,枳殼湯,方

枳殼(四分,炙),人參黃芩(各八分),櫸皮茯苓(各十分)

白話文:

枳殼(四分,用火烤過),人參,黃芩(各八分),櫸樹皮,茯苓(各十分)

上切,以水四升煮一升二合。二歲兒為四服,以次量之。

《嬰孺》治小兒及老人一切利及成疳者方。

白龍骨,白石脂(各五分),雞糞礬(炒),黃連,胡粉(炒),茯苓,阿膠(炙。各四分)

上為末,蜜為丸,桐子大。米飲下十五丸,日進二服,加至二十丸,瘥。小兒以意加減。

《嬰孺》治小兒注下三、四日,,增減水藥皇子湯,方

龍骨,牡蠣(煅赤。各一兩),人參,乾薑,甘草(炙),赤石脂(各三分),細辛附子(炮。各二分),黃連(五分)

白話文:

龍骨、牡蠣(煅燒至赤色,各一兩),人參、乾薑、甘草(炙熱處理),赤石脂(各三分),細辛、附子(炮製,各二分),黃連(五分)。

上以水四升煮一升半,為三服,日進三服。兒小,量之。

《嬰孺》治小兒泄痢,黃連丸,方

黃連,茯苓,黃芩,赤石脂(各四分),枳殼(炒,一分),人參(五分),甘草(炙,二分)

上為末,蜜丸。一、二百日兒,麻子大五丸,沾乳上送。一、二歲兒,小豆大十丸,次量加之飲下。

張渙,訶子湯,方,治泄利。

訶黎勒皮,人參(去蘆頭),木香,白茯苓(各一兩),陳橘皮(湯浸去白),甘草(炙。各半兩)

白話文:

訶黎勒皮、人參(去掉根須)、木香、白茯苓(各一兩),陳橘皮(用熱水浸泡後去除白色內皮),甘草(炒過的。各半兩)

上件搗羅為細末。每服一錢,水八分一盞,入生薑二片,煎至五分,去滓溫服。

張渙治小兒脾胃虛弱,不能飲食,已漸傷損榮衛,致令肌體羸瘦,時時下利,面色青白。丁香黃耆散,方

白話文:

張渙治療小兒脾胃虛弱,不能飲食,已經漸漸損傷榮衛之氣,導致身體羸瘦,時常腹瀉,面色青白。使用丁香黃耆散,藥方如下:

綿黃耆(銼),丁香當歸(洗,焙乾),白朮鱉甲(塗醋,炙黃,去裙襴),人參(去蘆頭。各一兩),胡黃連,甘草(炙。各半兩)

白話文:

綿黃芪(切碎),丁香,當歸(洗淨,烘乾),白朮,鱉甲(塗上醋,烤黃,去除邊緣部分),人蔘(去掉鬚根,各一兩),胡黃連,甘草(烤制,各半兩)。

上件搗羅為細末。每服一錢,水一盞,入生薑二片、棗二枚同煎至五分,去滓溫服,食前。

張渙遺方,人參散,治小兒胃氣虛弱,泄瀉不止。

人參,白茯苓,甘草(炙),枇杷葉(各半兩),丁香(一分),肉豆蔻(二個),藿香厚朴(薑汁製。各一兩),青皮,當歸(洗),乾薑(炮。各一分)

白話文:

人參、白茯苓、甘草(用火烤熱的)、枇杷葉(各半兩),丁香(一分)、肉豆蔻(二個)、藿香、厚朴(用薑汁製過的,各一兩),青皮、當歸(洗過的)、乾薑(用火烤熱的,各一分)

上為細末。每服半錢,水半盞,生薑一片,煎至三分,溫服。

《嬰童寶鑑》治小兒瀉,日霞丹,方

白堊砒霜,黃丹(各末),麝香(各一錢匕)

白話文:

  • 白堊:白色的碳酸鈣,具有收斂、止血、止瀉的作用。

  • 砒霜:三氧化二砷,有毒,具有殺蟲、殺菌的作用。

  • 黃丹:氧化鉛,有毒,具有收斂、止血、止瀉的作用。

  • 麝香:雄性麝鹿的香囊分泌物,具有活血化瘀、通經止痛的作用。

  • 將白堊、砒霜、黃丹研磨成細末,再加入麝香攪拌均勻。

上件和勻,糯米飲為丸,如芥子大丸。第一丸時,取一口氣於藥上,向下不用,一歲一丸,米飲下。

白話文:

將上列藥材和勻,用糯米汁做成丸劑,大小像芥菜籽那樣。服第一丸時,深吸一口氣吹在藥丸上,以後便不用吹氣了。嬰兒出生後每年服一丸,用米湯送下。

《惠眼觀證》,斗門散,治瀉方。

橡斗子,訶子(用肉。各六個,並三生三炮),甘草(六寸,半生半熟)

上為細末。每服一錢,陳米飲調下。

《惠眼觀證》,溪螺散,治瀉方。

舡底下溪螺(四十九個,先以水浸出泥),乾葛粉(半兩)

上將葛粉摻在螺上,盛在碗內,卻盞子蓋之一宿,來早取螺上粉曬乾。使每服一錢,以退豬湯調下。

《寶童方》治瀉痢,香姜散

黃連(去須),生薑(各半兩)

上細切,同黃連共炒為末。每服一錢,陳米飲下。

《張氏家傳》調理小孩兒瀉痢,肉豆蔻散,方

肉豆蔻,大訶子肉,青皮,附子(炮,去皮),厚朴(薑製過,炒熟。各半兩)

上件焙乾為末。每服大小加減,粥飲調下,空心服。

《張氏家傳》:小兒冷熱不調,作泄瀉,腹痛作痢。香連丸,方

木香,黃連(去毛),訶子,阿膠(炒焦)

上等分細末,飯為丸如麻子大。每服二、三十粒,陳米飲吞下,空心服。忌生冷、油膩、面。

《張氏家傳》,橘皮膏,治小兒瀉痢,和氣方。

丁香(一分),陳皮(去白),枳殼(麩炒,去瓤),甘草(炮),訶子(炮,去瓤。各半兩)

白話文:

  • 丁香(一錢)

  • 陳皮(去除白色內皮)

  • 枳殼(用麩皮炒過,去除籽)

  • 甘草(炮製過)

  • 訶子(炮製過,去除籽。各半兩)

上為細末,煉蜜為膏。每服一皂皂大,煎生薑湯化下。

《莊氏家傳》治小兒風冷入腸胃,腹痛泄瀉。虛風胃風湯,方

人參(去蘆),官桂(去皮),白朮,川芎天麻(肥白者),大附子(炮製,去臍皮。各等分)

白話文:

  • 人參(去掉蘆頭)

  • 官桂(去掉樹皮)

  • 白朮

  • 川芎

  • 天麻(選擇肥白質佳的)

  • 大附子(經過炮製,去掉臍皮)

各味藥材等份。

上為粗末。每服二錢,水一盞、入粟米煎七分,去滓溫服。

《莊氏家傳》治小兒瀉方。

百草霜,屋梁塵(各二錢),硇砂(半字)

上細研,用蠟為丸如綠豆大。溫水吞下三丸。

《莊氏家傳》治瀉方。

烏頭(一個半兩大,炮,去皮),黃丹(二錢,火煅,取焦為度)

上件藥為末,麵糊丸如青豆大。每服小兒三丸,大人五丸,如瀉,用井華水吞下;赤痢,甘草湯下;白痢,乾薑湯下。神驗。

白話文:

將上一個藥方中的藥材研磨成粉末,加入麵粉和水做成像青豆那麼大的丸藥。每次小兒服用三丸,大人服用五丸,如果是拉肚子,用井水送服;如果是紅痢疾,用甘草湯送服;如果是白痢疾,用乾薑湯送服。十分靈驗。

《莊氏家傳》,干瀉散,治小兒脾癖方。

三稜(去皮),神麯(炒),鱉甲(生用),蓬莪朮,陳橘皮,蝸牛殼(自乾死者,於牆壁上尋)

白話文:

  • 黑三稜(去皮):黑三稜是一種黑色塊狀的中藥材,去除其表面粗糙的皮層後使用。

  • 神麯(炒):神麯是一種經過炒製的發酵穀物,具有補中益氣的作用。

  • 鱉甲(生用):鱉甲是指鱉的甲殼,直接使用,沒有經過任何加工處理。

  • 蓬莪朮:蓬莪朮是一種塊狀中藥材,具有健脾祛濕的作用。

  • 陳橘皮:陳橘皮是指存放了一段時間的橘子皮,具有理氣化痰的作用。

  • 蝸牛殼(自乾死者,於牆壁上尋):蝸牛殼是指自然風乾死亡的蝸牛外殼,通常可以在牆壁上找到。

上等分為細末。每服半錢,熱米飲調下,不拘時候。

《孔氏家傳》治小兒久新瀉利,不問冷熱,分利水道。茯苓丸

白茯苓(五分),黃連(一兩),阿膠(炒,三分)

上為末,以燒粟飯和丸如綠豆大。粟米飲下二十丸。

《孔氏家傳》,吳婆散,治小兒疳熱冷瀉,腹肚虛脹,皮肉消瘦,唯存骸骨,瀉利不止方。

白話文:

《孔氏家傳》記載的吳婆散,可以治療小兒因疳積導致的發熱、腹瀉、腹脹、皮肉消瘦、僅剩骨架,以及腹瀉不止等症狀。

宣連(去須),白茯苓,真阿膠(炙),人參,黃柏(蜜炙令赤),丁香(以上各一分),訶黎勒皮(煨,去核,二枚),桃白皮(三分),沒石子(一枚,緊實者)

白話文:

宣連(去掉須部),白色的茯苓,原汁阿膠(炙烤過),人參,黃柏(用蜜炙烤至發紅),丁香(以上各一份),訶黎勒皮(煨烤過,去掉果核,二枚),桃白皮(三分),沒石子(一枚,選擇緊實的)

上併為細散。每服一、二字,白米泔調下。不拘時候,與良方不同。

《王氏手集》,妙應散,治腸虛受風,身體壯熱,洞泄下痢,穀食不化,冷熱相搏,腹痛,下利五色,脫肛後重,煩渴羸瘦,全不思食方。

白話文:

《王氏手集》,妙應散,治療腸胃虛寒受風,身體發熱,腹瀉、排泄食物不消化,冷熱交互刺激,腹痛,五色腹瀉,脫肛、下墜感,口渴、消瘦,完全不想飲食的病症。

黑附子(炮),甘草(燒黑),黃連(各三分),白石脂,白朮,陳皮,乾薑(各半兩),赤石脂,龍骨(各一兩),木賊(燒灰),刺芥(燒灰。各三兩)

白話文:

炮黑附子、燒黑甘草、黃連(各三分),白石脂、白朮、陳皮、乾薑(各半兩),赤石脂、龍骨(各一兩),燒灰木賊、燒灰刺芥(各三兩)

上為細末。每服一錢,兒小一字、半錢,米飲調下。

《王氏手集》,木香治中丸,勻冷熱,止泄瀉,利胸膈,消脹滿,除腹痛,止嘔逆,散痞氣,進乳食方。

白話文:

《王氏手集》,木香治中丸,可以調節寒熱,止住腹瀉,利於胸腹,消除脹滿,去除腹痛,止住嘔吐,散去痞氣,促進乳汁分泌。

甘松,蓬莪朮,甘草,青皮(各一兩)

上件為細末,煉蜜為丸。入檀香一兩,名香橘丸。如綠豆大。每服隨小大,五、七丸至十丸,食前溫生薑湯下。

白話文:

以上列出的藥材,研磨成細末,加入蜂蜜製成丸藥。再加入檀香一錢,製成名為「香橘丸」的藥丸,外形約綠豆般大小。每次服用依個人體質,一次服用五到七顆,最多十顆。在飯前,用溫薑湯送服。

《王氏手集》,白朮散,和中益胃,散風濕,治腸鳴泄瀉,米穀不化,利下青白,腹痛嘔逆,脅肋脹滿,氣痞不散,體熱多睡,全不思食方。

白話文:

王氏手集中記載的白朮散。此方能調和中氣,補益脾胃,散風祛濕,治療腸鳴腹瀉,米穀不消化,大便排泄青白、腹痛嘔吐、脅肋脹滿、氣滯不散、身體發熱嗜睡、完全沒有食慾的病症。

芍藥,當歸,官桂,人參,白朮,茯苓(各半兩),粟米(炒,一兩)

上為粗末。每服一大錢,水六分盞,煎至三分,去滓溫服。

《王氏手集》,溫胃固腸丸

肉豆蔻,縮砂仁,丁香,龍骨,訶子皮(炙),赤石脂

上各等分,白麵糊為丸如綠豆大。每服一、二十丸,飯飲下,量兒小大。

《王氏手集》治小兒臟冷,滑泄不止,腸鳴腹痛。比聖丸

青州棗(二十五個,去核,黃丹二錢,勻分在棗肉內燒,煙絕用),訶子皮,草豆蔻仁(麵裹,燒麥熟為度,去面。各半兩),肉豆蔻,木香

白話文:

青州棗(25 個,去除棗核,用 2 錢的黃丹均勻分佈在棗肉內,點燃燒盡後即可使用),訶子皮,草豆蔻仁(用麵粉包裹,用麥稈燒熟,去除麵粉,各半兩),肉豆蔻,木香。

上為末,醋煮,麵糊為丸如小黃米大。每服二十丸,米飲下。

《王氏手集》,豆蔻調中湯,治臟腑不調方。

白礬,縮砂仁,五倍子(各一錢),黑附子(半兩,去皮臍)

上為細末,用墨水麵糊丸如綠豆大。每服十五丸。兒小,五、七丸,食前米飲下。

《趙氏家傳》治瀉痢,二色丸

黑丸子

巴豆(七粒,和皮),杏仁(二七粒,和皮。二物燒存性,同研勻細,燈上溶蠟為膏)

白話文:

巴豆(7粒,連皮一起使用),杏仁(54粒,連皮一起使用。這兩種藥材要燒成灰燼,但要保持其藥性,研磨均勻,在燈火上融化蠟燭使其成膏狀。)

紅丸子

巴豆(七粒,去心膜,研出油),硃砂(一錢,研。二物同研勻,燈上溶蠟為膏)

上二色丸,各令蠟與藥等分用,旋丸如綠豆大。每服紅黑各一丸,瀉新水下。赤痢,甘草湯;白痢,乾薑湯;赤白痢,則各之。

白話文:

將以上兩種顏色的丸藥,分別將蠟與藥材等分使用,製成綠豆大小的丸藥。每次服用紅色和黑色各一粒,用涼水送服。如果是赤痢,就服用甘草湯;如果是白痢,就服用乾薑湯;如果是赤白痢,就兩種藥方各服一次。

《吉氏家傳》治一切瀉痢方。

厚朴(用蜜炙),白芷

上等分為末。每服二錢,蜜湯下,酒亦得。更量大小。

《吉氏家傳》補小兒虛瀉,調中散

人參(一兩),白朮(半兩),犀角(屑),桂,藿香,甘草(炙。各一分)

上末。每服半錢,棗湯調下。

《吉氏家傳》治秋泄瀉,玉柱丸方

烏頭(一個),舶上茴香(一兩,微炒),肉豆蔻(一個,炮)

上件為末,軟飯丸如○此大。水瀉,井水下;疳瀉,米飲下;驚瀉,木香湯下;大腸冷滑,乾薑湯下五丸,速要瘥,加二丸。

白話文:

把上一個藥方製成粉末,用軟飯和丸劑,如大豆般大小。如果是水瀉,用井水送服;是疳積導致的腹瀉,用米湯送服;是驚嚇引起的腹瀉,用木香湯送服;如果是大腸寒滑,用乾薑湯送服五丸,很快就痊癒。如欲速效,再加上兩丸。

《吉氏家傳》,銀白散,治小兒脾胃氣弱泄瀉,不思飲食方。

人參,茯苓,甘草(炙),藿香葉白扁豆(炒,微生),白朮(麵炒)

白話文:

  • 人參:補氣健脾,益氣固脫,生津止渴。

  • 茯苓:利水滲濕,益脾和胃,寧心安神。

  • 甘草(炙):補中益氣,緩急止痛,調和諸藥。

  • 藿香葉:芳香化濕,解暑清熱,理氣止嘔。

  • 白扁豆(炒,微生):健脾益氣,化濕消暑,清熱解毒。

  • 白朮(麵炒):健脾燥濕,補氣固表,止瀉止汗。

上等分為末。每服半錢至一錢,紫蘇飯飲下。

《朱氏家傳》治脾胃不和,瀉痢。木香散

木香,白朮(各一分),藿香,益智(各半兩),肉豆蔻(三個,麵裹煨熟)

上為末。每服半錢或一字,量兒大小,用木瓜紫蘇湯下。

白話文:

研成末藥粉。每次服用半錢或一錢,依患者的年齡體質決定。用木瓜紫蘇湯送服。

長沙醫者相漹傳,桑葉散,治小兒泄瀉,虛滑頻數不止方

人參,白茯苓,藿香葉,乾葛(以上各等分。焙)

上為末。每服半錢,濃煎,桑葉湯調下。若大人患瀉,加至一大錢,亦用桑葉煎湯調下。至甚者不過三服。

白話文:

把上述藥物研磨成細末。每次服用半錢藥末,用濃煎的桑葉湯送服。如果成年人患有腹瀉,加至一錢藥末,也用桑葉煎湯送服。症狀嚴重的也不過服用三服藥即可。

長沙醫者丁時發傳,薑黃散,治小兒泄瀉可思食方。

陳皮(一兩),訶黎勒皮,甘草(炙),青橘皮(去白。各半兩)

上為細末。每服半錢,米飲調下,或煎亦得。

長沙醫者丁時發傳,開胃丸,治小兒乳食不消,冷熱不調,泄瀉頻並,進飲食,止吐逆方。

白話文:

長沙有一位醫師叫丁時發,有一種治療小兒乳食不消、冷熱不調、泄瀉頻繁、進飲食、止吐逆的藥方,叫作開胃丸。

木香,白朮,人參,當歸(各一分),白豆蔻(一錢半)

上為細末,麵糊為丸,如粟米大。麝香、溫米飲下,十丸至二十丸。

長沙醫者丁時發傳治大人、小兒久瀉、赤白痢,及水瀉、瀼瀉,人參散方

人參,五花葉(去毛,炙),白朮,訶子,枳殼(炒,去瓤),肉豆蔻,橡斗子(燒存性。各等分)

上件為細末。每服半錢,用清米飲冷調下。

長沙醫者鄭愈傳治小兒瀉,桃紅散

白礬(一兩,枯過),赤石脂(二兩),生硫黃(一錢)

上件三味為末。每服,小兒五歲以下一錢,冷米飲湯調下;五歲以上一錢半;大人三錢。

長沙醫者鄭愈傳治瀉,回陽散

訶子(炮),紫蘇(蒸),青皮(去白),肉桂(不見火。各半兩),神麯,麥檗(各一分半),甘草,陳皮,丁香(不見火。各一分),草豆蔻(一個,生)

白話文:

訶子(炒過),紫蘇(蒸過),青皮(去掉白色的部分),肉桂(不經過明火。各半兩),神曲,麥檗(各一分半),甘草,陳皮,丁香(不經過明火。各一分),草豆蔻(一個,生的)

上為末。每服半錢,米飲下。

長沙醫者鄭愈傳治小兒脾胃虛弱,臟腑滑泄,,健脾丸

乾薑,良薑,桂,附子(各等分)

上件為末,麵糊為丸黃米大。每服十丸,米飲下,大人每服二十丸。

長沙醫者鄭愈傳治大人、小兒瀉痢方。

黃柏(一兩),膽礬(半兩,為末),生薑(一兩,取汁)

上二味搽在黃柏上,火炙紫色,煉蜜為丸如梧桐子大。煎艾醋湯,吞下五丸。小兒吐瀉,米飲下五、七丸。

白話文:

將前面兩種藥物塗在黃柏上,用火烤成紫紅色,加入蜂蜜製成丸劑,大小如梧桐子。煎製艾醋湯,吞服五粒丸劑。對於兒童嘔吐腹瀉,可以用米湯沖服五到七粒丸劑。

長沙醫者鄭愈傳,豆蔻散,止大人、小兒瀉方。

上用肉豆蔻一個,去心,硫黃一塊,入在肉豆蔻內去心處,卻將豆蔻心末面上蓋硫黃,再用麵餅子裹上面,更用濕紙,慢火內燒熟為末。每服半錢,米飲湯調下,不計時候。

白話文:

  1. 準備一個肉豆蔻,去除內核。

  2. 將一塊硫磺放入肉豆蔻去核的位置。

  3. 用肉豆蔻碎末覆蓋在硫磺上。

  4. 再用餅皮將其包覆。

  5. 最後,用濕紙包覆並以慢火烘烤至熟,待其烘乾後研磨成粉末備用。

  6. 每次服用半錢粉末,以米湯調服,不限服用時間。

長沙醫者鄭愈傳治大人、小兒濕毒,冷熱不調,泄瀉,乳食不化,,豆蔻散方

肉豆蔻(三個),草果子(五個),艾葉(五錢),藿香葉(三錢)

上件為細末。每服一錢,米飲調下。