《馤塘醫話》~ 正文 (3)

回本書目錄

正文 (3)

1. 舌絳

再論其熱傳營,舌色必絳。絳,深紅色也。初傳,絳色中兼黃白色,此氣分之邪未盡也,泄衛透營,兩和可也。純絳鮮色者,胞絡受病也,宜犀角生地黃連翹鬱金石菖蒲等。延之數日,或平素心虛有痰,外熱一陷,里絡就閉,非菖蒲、鬱金所能開,須用牛黃丸至寶丹之類,以開其閉,恐其昏厥為痙也。

白話文:

再者,熱邪傳到營分後,舌色必定呈現深紅色。深紅色代表熱邪深入。如果舌色最初是深紅色中帶有黃白色,說明氣分中的邪氣尚未完全清除,這時可以發散衛氣,透達營分,使用兩和解表藥即可。

如果舌色呈現純淨的深紅色,說明胞絡受熱邪侵襲。這時應使用犀角、生地黃、連翹、鬱金、石菖蒲等清熱解毒藥。

如果發熱持續數天,或者病人平日心氣虛弱,痰飲內蘊,外來熱邪侵襲後,內部經絡就會瘀閉。這時單用菖蒲、鬱金無法疏通經絡,需要使用牛黃丸、至寶丹等藥物,以疏通瘀閉,防止病人昏厥、痙攣。

再色絳而舌中心乾者,乃心胃火燔,劫爍津液,即黃連石膏,亦可加入。若煩熱煩渴,舌心干四邊色紅,中心或黃或白者,此非血分也,乃上焦氣熱爍津,急用涼膈散,以散其無形之熱,再看其後轉變可也,慎勿用血藥以滋膩難散,至舌絳望之若干,手捫之原有津液,此津虧濕熱熏蒸,將成濁痰蒙閉心包也。

白話文:

如果舌頭顏色深紅,舌頭中間乾燥,表示心胃火氣旺盛,灼傷津液。此時可以加入黃連、石膏等中藥。

如果煩熱口渴,舌頭中間乾燥,四邊顏色發紅,中間可能是黃色或白色,這不是血熱,而是上焦氣熱灼傷津液。這種情況應立即使用涼膈散,以散去這種無形之熱,然後再觀察後續變化。切記不要使用滋膩難散的血藥,這樣會加重病情。

如果舌頭顏色深紅,但仔細觀察發現有津液,用手觸摸也有津液,表示津液虧損,濕熱上蒸,即將形成濁痰,矇蔽心包。

再有熱搏營血,其人素有瘀傷,宿血在胸膈中,挾熱而搏,其舌色必紫而暗,當加入散血之品,如琥珀丹參桃仁、丹皮等。不爾,瘀血與熱為伍,阻遏正氣,遂變如狂發狂之症。若紫而腫大者,乃酒毒衝心,若紫而干晦者,腎肝色泛也,難治。舌色絳而上有黏膩,似苔非苔者,中夾穢濁之氣,急加芳香逐之。

白話文:

如果舌頭發紫而暗沉,表示體內有瘀血與熱氣相搏,此時患者通常有舊傷或舊血瘀積在胸腔中。

治療時應加入活血化瘀的藥材,例如琥珀、丹參、桃仁、丹皮等。否則,瘀血和熱氣會阻礙正氣,導致類似狂發狂的症狀。

如果舌頭發紫且腫大,可能是酒毒上衝心臟;如果舌頭發紫且乾澀,可能是腎臟和肝臟的功能衰退,難以治療。

舌頭發紅且黏膩,像是苔蘚但又不是苔蘚,表示體內有穢濁之氣,需立即使用芳香化濁的藥材驅逐。

舌絳若伸出口而抵齒難驟伸者,痰阻舌根有內風也。舌絳而光亮,胃陰亡也,急用甘涼濡潤之品。若舌絳而乾燥者,火邪劫營,涼血清火為要。舌絳而有碎點白黃者,當生疳也。大紅點者,熱毒乘心也,用黃連、金汁。其有雖絳而不鮮,乾枯而痿者,此腎陰涸,急以阿膠雞子黃、生地、天冬等救之,緩則恐涸極而無救也。

白話文:

舌頭呈現深紅色,如果伸出舌頭時碰到牙齒且難以快速伸長,表示痰液阻滯舌根部位且有內在風邪。舌頭深紅色且光亮,代表胃陰液不足,應立即使用甘涼且滋潤的藥物。如果舌頭深紅色且乾燥,表示火邪耗損津液,應以涼血清火的藥物為主。舌頭深紅色且有白色或黃色的小點,表示可能發展成口腔潰瘍。若出現大紅點,表示熱毒已經影響到心臟,應使用黃連和金汁等藥物。如果舌頭顏色雖深卻不夠鮮豔,且乾枯萎縮,代表腎陰耗損,應立即使用阿膠、雞蛋黃、生地和天冬等藥物急救,否則可能因為陰液耗盡而無法挽救。

其有舌獨中心絳乾者,此胃熱心營受灼也,當於清胃方中,加入清心之品,否則延及於尖,為津干火盛,舌尖絳獨干,此心火上炎,用導赤散瀉其火。

白話文:

如果有人舌頭只有正中間是絳紅色且很乾,這是因為胃熱導致心臟受到灼熱。治療時,可以在清胃方的藥方中加入清心的藥物。否則,如果病情蔓延到舌尖,就會變成津液枯竭、火氣旺盛的症狀,舌尖絳紅且特別乾。這是因為心火向上炎熱導致的,需要使用導赤散來瀉火。

再舌苔白厚而乾燥者,此胃燥氣傷也,滋潤藥中加甘草,令甘守津還之意。舌白而薄者,此外感風寒也,當疏散之。若白乾薄者,肺津傷也。加麥冬、花露、蘆根汁等輕清之品,為上者上之也。若白苔絳底者,濕遏熱伏也,當先泄濕透熱,防其就干也。勿憂之,再從里透於外,則變潤矣。

白話文:

如果舌苔又白又厚又乾燥,這是胃氣乾燥受傷的徵兆,在滋潤的藥中加入甘草,讓甘草幫助守住津液。

如果舌苔又白又薄,這是外感風寒引起的,應該疏散風寒之氣。

如果舌苔又白又乾又薄,這是肺部津液受傷的徵兆,可以增加麥冬、花露、蘆根汁等清淡的藥材,讓上部的津液上行。

如果舌苔是白色但舌底發紅,這是濕氣阻遏導致熱氣潛藏,應該先祛濕透熱,防止它變乾。不用擔心,再從身體內部透到外部,就會恢復滋潤了。

初病舌乾,神不昏者,急養正,微加透邪之品。若神已昏,其內陷矣,不可救藥。又不拘何舌色,上生芒刺者,皆是上焦熱極也。當用青布拭冷薄荷水揩之,即去者輕,旋即生者險矣。舌苔不燥,自覺悶極者,屬脾濕盛也。或有傷痕血跡者,必問曾經搔挖否,不可以有血而便為枯症,仍從濕治可也。

白話文:

疾病初期,舌頭乾,但神志清楚的,要緊急調養身體正氣,並稍微加入一些清除邪氣的藥物。如果神志已經昏迷,表示邪氣已經深入體內,難以救治了。不論舌頭是什麼顏色,如果上面生出刺狀物,都是上焦熱極的表現。這時要使用青布沾冷薄荷水擦拭舌頭,擦掉刺狀物比較容易,如果很快就又長出來,那就很危險了。舌苔不乾燥,但自己感覺很悶重的,說明脾濕比較嚴重。如果舌苔上有傷痕或血跡,一定要問病人是否曾經抓撓過,不能因為有血就判斷為枯燥症,仍然要從脾濕的角度治療。

再有神情清爽,舌脹大不能出口者,此脾濕胃熱,鬱極化風而毒延口也。用大黃磨入當用劑內,則舌脹自消矣。

白話文:

如果出現神清氣爽,舌頭腫大到無法伸出口的情況,這是脾胃濕熱過盛,鬱積極化為風熱之毒,延及口腔所致。將大黃研磨後加入合適的藥劑中服用,舌頭腫脹就會自行消散。

再舌上白苔黏膩,吐出濁厚涎沫者,口必甜味也,為脾癉病,乃濕熱氣聚與穀氣相搏,土有餘也。盈滿則上泛,當用省頭草芳香辛散以逐之則退。若舌上苔如咸者,胃中宿滯,挾濁穢鬱伏,當急急開泄,否則閉結中焦,不能從幕原達出矣。

白話文:

如果舌頭上出現白色黏膩的苔,吐出渾濁黏稠的涎沫,口中一定會有甜味,這是脾胃虛弱引起的疾病。這是因為濕熱之氣積聚,與胃氣交戰,導致脾胃功能異常。

這種情況下,胃氣過於充盛,向外擴散,應該使用省頭草這種芳香味辛散的藥物來驅散濕熱之氣,疾病就會消退。

如果舌頭上的苔像鹽味一樣,說明胃中有宿食積滯,夾雜著污穢之氣鬱積在中焦。此時,應該立即通便瀉下,否則會導致中焦閉結,宿食無法排出體外。

2. 煙煤舌

若舌無苔而有如煙煤隱隱者,不渴肢寒,知挾陰病,如口渴煩熱,平時胃燥舌也,不可攻之。若燥者甘寒益胃,若潤者甘溫扶中,此何故外露而里無也。

白話文:

如果舌頭上沒有苔,但有隱隱如煙煤一樣的東西,但不口渴、手腳冰冷,說明是陰虛挾寒。如果口渴、煩躁發熱,平時胃比較熱的人舌頭上也會出現這種情況,不能用攻下法治療。如果舌苔乾燥的話,可以使用甘寒的藥物來滋養胃液;如果舌苔潤滑的話,可以使用甘溫的藥物來扶助脾胃。這是因為這種情況下,外部的症狀顯露出來,而內部的問題卻沒有表現出來。

3. 舌黑

若舌黑而滑者,水來剋火為陰症,當溫之。若見短縮,此腎氣竭也,為難治。急救之。加人參、五味,勉希萬一。舌黑而乾者,津枯火熾,急急瀉南補北。若燥而中心厚㾦者,土燥水竭,急以鹹苦下之。

白話文:

  • **舌頭發黑且有黏液:**水氣過盛,剋制了火氣,屬於陰症,應溫補治療。
  • **舌頭變短:**腎氣已竭,難以治療。應急救,加入人參、五味子,勉力嘗試挽救。
  • **舌頭發黑且乾燥:**津液枯竭,火氣旺盛,應緊急瀉南方屬性的火氣,補足北方屬性的水氣。
  • **舌頭乾燥且中部厚實:**土氣乾燥,水氣耗盡,應緊急使用鹹苦之物治療。

4. 舌淡紅無色

舌淡紅無色者,或干而色不榮者,當是胃津傷而氣無化液也,當用炙甘草湯,不可用寒涼藥。

白話文:

舌頭淡紅色沒有血色,或者乾燥沒有光澤的人,通常是胃中津液受損,氣血無法化生津液所致。應使用炙甘草湯治療,不可使用寒涼藥物。

5. 舌白如粉

若舌白如粉而滑,四邊色紫絳者,溫疫者初入募原,未歸胃腑。急急透解,莫待傳陷而入為險惡之病。且見此舌者,病必見凶,須要小心。凡斑疹初見,須用紙捻照看胸背兩脅,點大而在皮膚之上者為癍,或云頭隱隱,或瑣碎小粒者為疹。又宜見少而不宜見多,按方書謂癍色紅者屬胃熱,紫者熱極,黑者胃爛,然亦必看外症所合,方可斷之。

白話文:

如果舌苔白得像麵粉一樣並且很光滑,舌頭四周呈現紫紅色,則說明溫疫已經侵入了衛分和營分,還沒進入胃腑。此時必須緊急疏解表熱,不要等到熱邪深入內臟而導致嚴重的疾病。如果出現這樣的舌象,病情必定兇險,需要格外小心。

當斑疹初發時,要用紙捻在胸背兩側和脅部檢查一下,如果點比較大並且位於皮膚表面,那就是癍;如果成隱隱約約的頭狀,或者小顆粒散在的,那就是疹。此外,要注意數量宜少不宜多。根據醫書記載,癍的顏色如果是紅色的,表示胃有熱,如果是紫色的,表示熱邪過盛,如果是黑色的,表示胃部潰爛。但是,也要結合外證表現才能最終判斷。

然而春夏之間,溫病俱發疹為甚,如淡紅色,四肢清,口不甚渴,脈不洪數,非虛癍即陰癍。或胸微見數點,面赤足冷,或下利清穀,此陰盛格陽於上而見,當溫之。若癍色紫小點者,心包熱也。點大而紫,胃中熱也。黑癍而光亮者,熱勝毒盛,雖屬不治,若其人氣血充者,或依法治之,尚可救。

白話文:

在春夏之間,溫病多會發疹。疹子顏色淡紅,四肢清爽,口不太渴,脈搏不快不強,這可能是非虛寒症,就是陰虛寒症。或者胸口有幾點小疹子,臉紅腳冷,或者拉肚子拉出清澈的穀粒,這是因為陰盛把陽氣阻擋在上面所致,應當溫補治療。

如果疹子是紫色的細小斑點,是心包有熱。疹子大而紫,是胃中有熱。疹子黑而且發亮,是熱氣過盛毒氣太強,雖然很難治癒,但如果患者氣血充足,仍然可以試著按方法治療,或許還有救。

若黑而晦者,必死。若黑而隱隱,四旁赤色,火鬱內伏,大且清涼透發,間有轉紅,或可救者。若夾癍帶疹皆是,邪之不一,各隨其部而泄,然癍屬血者多,疹屬氣者不少,癍疹皆是邪氣外露之象,發出宜神情清爽,為外解里和之意。如癍疹出而昏者,正不勝邪,內陷為患,或胃津內涸之故。

白話文:

如果疹點出現黑色且晦暗,必定死亡。

如果疹點呈現黑色並帶有隱約可見的紅色,代表體內有鬱火,但熱氣較大且通暢,有時會轉為紅色,可能還有救。

如果疹點同時伴有癍點,表示邪氣複雜,會根據其所屬部位而發泄出來。不過,癍點多與血氣有關,而疹點則與氣有關。

癍點和疹點都是邪氣外露的表現。當疹點排出後,精神和氣色都應該清爽,這是外邪排出、體內和諧的表現。

但如果疹點排出後出現昏迷,表示正氣不勝邪氣,邪氣內陷造成危害,或者胃中津液枯竭所致。

再有一種白㾦,小粒如水晶色者,此濕熱傷肺,邪雖出而氣液枯也,必得甘藥補之。或未至久延,傷及氣液,乃濕傷衛分,汗出不徹之故,當理氣分之邪。或白枯如骨者多凶,為氣液竭也。

白話文:

還有一種白色的痰液,像水晶一樣的小顆粒。這種痰液表明濕熱傷肺,邪氣雖然已經排出,但是氣液已經枯竭。必須用甘潤的藥物來滋補。或者,如果沒有及時治療,會傷及氣液,導致衛氣受濕傷,汗出不暢。這時應該調理氣分之邪。如果痰液像骨頭一樣白而乾枯,多為兇險之兆,說明氣液已經耗竭。