余愚

《余無言醫案》~ 痙病 (1)

回本書目錄

痙病 (1)

1. 兒童食積痙病

八齡兒童,身體素壯,學校歸來,頓然發熱。至下午四時,忽發急驚病證。角弓反張,項背均強,兩目上聳,手足拘攣,牙關緊急,欲嘔不出,口角流涎,有時行腦膜炎之疑。余詢知其端陽之節,食角黍、魚肉頗多。此食積胃脘,釀生內熱,反射於腦也。以硝黃蔞葛湯一下而愈。

白話文:

一個八歲的健康兒童,放學回家後突然發燒。下午四點,他突然發作急驚風。身體抽搐,脖子和背部僵硬,雙眼上吊,手腳抽筋,牙關緊閉,想嘔吐卻吐不出來,嘴角流涎,有時懷疑是腦膜炎。我詢問後得知,他在端午節吃了很多糉子和魚肉。這些食物積在胃裡,產生內熱,反射到腦子裡。我用硝黃蔞葛湯治療,他一下就好了。

鎮江蔣鶴齡中醫師,寓於貴州路鏞壽裏,夫婦年近五旬,只庶出一子,愛逾拱璧。時年8歲,在小學二年級讀書,身體素壯,活潑而頑皮,課外活動,更不逮言,故素平不易致病也。在端陽佳節之次日晨,以包車送至學校,尚無絲毫病象,至十一時,校方以電話通知蔣醫師云,其子發熱頭痛,速來包車接回。蔣即自乘車往,抱之而歸。

白話文:

鎮江的中醫蔣鶴齡,住在貴州路鏞壽裡。夫妻倆年近半百,只有一個庶出的兒子,愛他勝過珍寶。那時孩子8歲,在小學二年級讀書。身體一直很健康,活潑又頑皮。課餘活動更是說不完,所以平常很少生病。端午佳節的第二天早上,包車送他到學校,當時孩子還沒有什麼生病的跡象。到了上午11點,學校打電話通知蔣醫師,說孩子發燒頭痛,趕緊包車回來接他。蔣醫師立即自己開車過去,把孩子抱了回家。

自己診察後,即投解表退熱之劑,不效。再服二煎,仍不效。延至下午四時許,熱度更高,頭痛神糊,而又時或煩躁。至此時期,忽發急驚之狀,如上文所述。

白話文:

我自己診斷後,就開了發散風熱、退燒的藥。但沒有效果。又再服用了第二劑,還是沒有效果。拖到下午四點左右,體溫更高了,頭痛精神恍惚,又時常煩躁不安。到了這個時候,突然發作急症,如上文所述。

一家驚惶失色,延余診之。蔣即問余曰:「此時腦膜炎頗有流行,吾子得非是證耶。」時餘年才三十,見其身體頗壯,知為健啖之兒童,且為獨子,平時雜食必多。因按其脘腹,則兒知拒按,膨滿而硬實。詢其日來所食何物,據蔣師母告余,謂「因節在端陽,三日前已食角黍(即棕子)。

白話文:

一戶人驚慌失措,請我去診斷。姓蔣的父親問我:「最近腦膜炎很流行,我兒子是不是得了這個病呢?」那時我才30歲,看到這個孩子很強壯,知道他是一個愛吃飯的孩子,而且是獨生子,平時肯定吃了一些雜七雜八的東西。於是我摸了他的肚子,孩子很抗拒,而且肚子脹得硬硬的。我問他最近吃了什麼東西,蔣師母告訴我:「因為端午節快到了,三天前他吃了糉子。」

早晨及下午,皆以角黍為點心,中午及晚餐,皆有魚肉雞鴨及火腿等等。因其素來健啖,故未之禁。即今晨上學時,尚食角黍兩大枚,一小枚,其他枇杷荔枝,更無論矣。中午前車接歸來,下午即病變如此,先生其救我愛兒。」余聞其言,知為食積胃脘,腑氣不通。不通則閉,閉則釀生內熱,循經反射於腦,因而致痙。

白話文:

早上和下午都吃糉子當點心,中午和晚餐都有魚、肉、雞、鴨和火腿等。因為他一向食量很大,所以沒有禁止他吃。就在今天早上上學的時候,他還吃了兩個大糉子,一個小糉子,其他的枇杷、荔枝就更不用說了。中午之前車子把他接送回來,下午就突然發病成這樣子,老師請您救救我這個寶貝兒子。」我聽了他的話,知道是食物積在胃裡,消化不良。消化不良就會阻塞,阻塞就會產生內熱,熱氣沿著經絡反射到腦部,因而導致抽搐。

若不急攻其胃家實,則痙必不止而殆矣。因思《金匱》痙病篇,有以大承氣湯治陽明痙病之法,今可師仲景之法以治之。因擬硝黃蔞葛湯,令其速服無疑。

白話文:

如果不趕緊攻下充實的胃部,那麼痙攣肯定不會停止,可能會危及生命。想到《金匱要略》中的痙病篇,當中記載了用大承氣湯治療陽明痙病的方法,如今可以效仿仲景的辦法來治療。因此,擬定出硝黃苓葛湯,讓他毫不猶豫地快速服下。

蔣從余言,立令配方灌之。詎初灌之時,吐出痰涎頗多,夾以少量不消化之食物。稍停再灌,緩緩灌至二十分鐘,始將頭煎灌下。後不二小時,大便即解,如膠如醬,此時痙象已減。再隔半小時,又解一次,於是神識清醒,痙象全無矣。次日再延複診,全家稱謝至再至三。又將前方減量,加和胃及清熱之品,兩帖而安。

白話文:

蔣醫師聽從我的建議,立刻配製藥方灌服。沒想到剛開始灌的時候,吐出許多痰液,還有一些未消化的食物。休息一會兒再灌,慢慢灌了20分鐘,才灌下第一劑藥液。不到兩小時,大便就通暢了,大便像膠水和醬汁一樣粘稠。此時,痙攣現象已經減輕。又過了半小時,再次大便,神志清醒,痙攣現象完全消失了。第二天,病人又來複診,全家人都感謝不已。於是,蔣醫師減少了藥量,增加了健胃和清熱的藥物,兩劑藥後痊癒。

硝黃蔞葛湯方

大黃三錢,元明粉四錢(分沖),炒枳殼三錢,全瓜蔞四錢,粉葛根三錢,生黃芩三錢,焦楂肉四錢,萊菔子三錢,鮮竹葉三十片

白話文:

大黃30公克,元明粉40公克(分兩次沖泡),炒枳殼30公克,全瓜蔞40公克,葛根30公克,生黃芩30公克,焦山楂肉40公克,萊菔子30公克,新鮮竹葉30片

2. 婦人驚恐痙病

婦人氣鬱,中心窒悶,神思別有所注。忽驚喇叭震耳之聲,大驚走避,熱汗滿身,心悸肉明。迨驚定汗收,即覺頭昏腦脹,漸至惡寒發熱。次日即熱甚譫語,煩躁不安,反復顛倒,口乾欲飲,齒垢唇焦,舌色紫絳,兩目均紅。再次日則忽發痙象。與以白虎合瀉心湯葛根、瓜萎、遠志石菖蒲,一劑而得汗得下,譫祛痙除。

白話文:

一位女性因情緒鬱結,導致心情鬱悶,思緒不集中。突然聽到喇叭的高亢聲響,她大驚失色,急忙逃離,全身冒出熱汗,心跳加速,肌肉緊繃。等驚嚇平復,汗水退去後,她立馬感覺頭暈腦脹,逐漸出現畏寒發熱的症狀。第二天,熱度更高,出現胡言亂語,煩躁不安,不停翻動,口乾想喝水,牙齒上覆蓋著汙垢,嘴脣乾裂,舌頭呈紫紅色,兩眼通紅。再過一天,她突然出現抽搐症狀。給予白虎湯合瀉心湯,並加入葛根、瓜萎、遠志、石菖蒲,服用一劑後,出汗排便,胡言亂語和抽搐的症狀消失。

再劑而熱退神清,煩停渴止。終以涼膈散合增液法,兩劑而痊。

有劉守書者,充電車公司查票員,生活小康,時而深夜遲歸。其妻王氏,疑其別有金屋也,每(目間)良人之所之,然終無所獲。而劉已知之,亦不向其道破。一日,其妻知下班時間,劉必隨車歸公司,乃往公司前門較遠之道旁候之。但候之頗久,心急意煩。當此心思別有專注之時,一切聲息,均不入其耳鼓矣。

白話文:

有個叫劉守書的人,在充電車公司擔任查票員,生活過得還算寬裕,偶爾深夜纔回家。他的妻子王氏懷疑他有外遇,常常暗中觀察丈夫的行蹤,但始終一無所獲。劉守書知道妻子的猜疑,卻沒有向她解釋。有一天,王氏得知丈夫下班時間一定會隨車回到公司,就到公司前門較遠的路邊等候,打算抓丈夫的現行。然而,她等了很久,心急意煩。在心有所專注的時候,所有的聲音和氣息都無法進入她的耳中。

於途旁踱來踱去,低首而思。有另一汽車飛來,胎輪聲響,而彼不之覺也。迨車將飛至,司機者見途旁不讓,誠恐招禍,立按起喇叭。王氏忽驚此聲,倉惶逃避至路旁。道上之汽車,已一掠而過,猶聞汽車司機工友之詈罵聲也。

白話文:

他沿著道路來回踱步,低頭沉思。突然,另一輛汽車飛馳而來,輪胎發出刺耳的聲音,但他卻毫無察覺。直到汽車快撞到他時,司機看到路邊的人不讓行,擔心會出事,急忙按響喇叭。王先生突然被這聲音嚇到,慌張地躲到路邊。道路上的汽車已經疾馳而過,但還能聽到汽車司機和工友的辱罵聲。

王氏無奈,只得返家。沿途猶心跳不已,抵家後飲涕啜泣。無何,即惡寒發熱,頭重腦脹。至次日,即轉煩躁不安,反復顛倒,神糊譫語,如見鬼神,不得一刻寧。口乾齒垢,而唇焦脫皮,大渴欲飲,而舌色紫絳,兩目紅如中酒,目睛轉動呆滯。如此情形,似應延醫治之矣。

白話文:

王氏無計可施,只好返回家中。一路上,心臟仍跳個不停,回到家後難過得飲泣不止。不久之後,他開始畏寒發燒,頭重腦脹。到了第二天,情況急轉直下,他變得焦躁不安,反覆翻滾,神志不清,胡言亂語,好像看到鬼神一樣,片刻也不得安寧。他的嘴脣乾裂脫皮,口乾舌燥想要喝水,但舌頭卻呈紫紅色,雙目則通紅如醉酒,眼珠轉動遲緩呆滯。這種情況下,似乎應該找醫生來治療了。

然妻則恨不延醫,夫亦忿而不理。再至第三日,則熱極上衝於腦,忽發痙象,頭項強直,手足拘攣,牙關亦緊,兩目上聳。症至此時,其夫始延余治。

白話文:

但是那個妻子的丈夫卻痛恨妻子不早點找醫生,也怒而不管不顧。到了第三天,妻子的熱氣極盛,衝上了腦部,突然發作抽搐症狀,頭和頸部僵直,手腳抽筋,牙關緊閉,兩眼上翻。等症狀到這個地步,她的丈夫才來請我看病。

余既得其病之前情,迨診察之後,斷為由驚懼而皮毛開,由皮毛開而風邪入,由風邪入而寒熱起,而迅至化熱,由風邪所化之熱,與肝鬱之內熱,合而上攻,於是痙象作矣。再參合其口乾欲飲,煩躁熱甚等種種症狀,乃決為之處方。以白虎湯合瀉心湯,以清之瀉之而除其熱,加葛根、瓜蔞根,以清其經腧之熱,加遠志、石菖蒲,以鎮其心中之悸,必得之矣。

白話文:

在我瞭解患者病情的起因後,經過診察,我判斷這是因為受驚嚇而使皮毛開張,皮毛開張後風邪侵入,風邪侵入後寒熱交替出現,並迅速轉化為熱證。由風邪轉化的熱邪,與肝臟鬱積的內熱相結合,向上衝擊,於是出現了驚厥的症狀。再結合患者口乾欲飲、煩躁發熱等諸多症狀,我決定了治療方案。使用白虎湯合瀉心湯,以清熱瀉火的方法去除熱邪,再加入葛根和瓜蔞根,以清解經絡中的熱邪,最後加入遠志和石菖蒲,以鎮靜心悸,這樣必定能治癒這個疾病。

服藥之後,大便連下三次。在大便第一次下後,皮膚即繼續有汗。三次下後,發熱即大減,而痙象亦逐漸減退。翌晨劉君視之,痙已全止,而病者熟睡矣。迨一覺醒來,神識已清。無何,索飲粥湯少許,更覺安靜,惟熱仍未清。第二診時,即將大黃稍減,又服一帖。大便復下三次,黃黑色已大減,熱全退清,而心煩、口渴全止矣。

白話文:

服用藥物後,患者連續拉肚子三次。第一次排便後,患者開始出汗。三次排便後,發燒明顯減退,痙攣現象也逐漸消失。第二天早上劉醫師來診察,痙攣已經完全停止,患者熟睡了。等患者醒來後,神志清楚了。不久,患者要求喝一些粥湯,感覺更舒服了,但發熱症狀還沒有完全消退。第二次診斷時,劉醫師稍微減少了大黃的劑量,患者又服了一帖藥。患者又連續排了三次便,大便中的黃黑色物質明顯減少,發熱完全退去,心煩、口渴的症狀也完全消失了。

至第三診,既恐其餘邪未清,再行復發,又慮其熱痙傷津,須養陰液,乃改以涼膈散合增液法以為加減,而兩面顧及之。連服兩帖,神恬氣靜,津液已回,向之口乾舌絳,齒垢唇焦者,均一一復舊,而病癒矣。

白話文:

到了第三次就診,擔心殘餘的邪氣沒有清除,會再次復發;也擔心熱痙傷津,需要滋養陰液,於是改用涼膈散合增液法加減用藥,同時兼顧兩方面。連續服用兩劑藥後,神清氣靜,津液已經恢復,之前口乾、舌紅、牙垢、嘴脣乾燥的症狀,都一一恢復正常,病情也痊癒了。

復思痙病之治,《金匱》已示汗下之大法,用瀉心湯而不用承氣者,因其熱極而腹不滿也,應避厚朴之燥。用蔞葛而不用桂枝者,因其但熱而不惡寒,應避桂枝之溫也。然此方之剪裁,仍以《金匱》之大法所啟悟。至後用增液法者,因王氏生兒已多,氣血向感不足,加之肝鬱之久,陰分早傷,今不得已,而用清涼瀉下,病去養陰,又在所必須矣。

白話文:

再思考治療痙病的方法,《金匱要略》已經展示了汗下療法,使用瀉心湯而不使用承氣湯,這是因為患者熱性過高,腹部不滿,應該避免使用厚朴燥熱的藥性。使用葛根而不用桂枝,這是因為患者只有熱性而不畏寒,應該避免使用桂枝的溫熱藥性。然而,這個方子的組成,仍然以《金匱要略》的大法為基礎。至於後續使用增液法的治療,是因為王氏已經生過很多孩子,氣血本來就有所不足,再加上肝氣鬱結時間太長,陰液早早就受到損傷,現在不得已,使用清涼瀉下的方法,去除病症後再滋養陰液,也是必須的。

至《金匱》奔豚篇中,有該病自驚恐得之之明文,余初尚疑之,今觀王氏之痙病,亦由驚恐而得,更信仲景先師之不我欺也。

白話文:

在《金匱要略》的奔豚篇中,有明明記載這種疾病是因驚嚇恐懼而引發的。一開始我還懷疑,但現在看到王先生的痙攣病也是由驚嚇恐懼而來,更加相信張仲景這位先師沒有騙我。

白虎湯合瀉心湯加昧方

石膏三兩,肥知母四錢,炙甘草二錢,錦紋軍三錢,生黃芩三錢,上川連一錢,粉葛根四錢,瓜蔞根四錢,遠志肉三錢,石菖蒲二錢

白話文:

生石膏90克

肥知母15克

炙甘草7.5克

錦紋軍9克

生黃芩9克

上川連3克

粉葛根15克

瓜蔞根15克

遠志肉9克

石菖蒲7.5克

涼膈散合增液法方

川大黃二錢(酒洗),元明粉二錢,淨連翹三錢,淡黃芩三錢(酒炒),炙甘草一錢,生山梔三錢,潤元參三錢,大麥冬三錢,鮮生地四錢

白話文:

川大黃:2 錢(用酒洗過)

元明粉:2 錢

淨連翹:3 錢

淡黃芩:3 錢(用酒炒過)

炙甘草:1 錢

生山梔:3 錢

潤元參:3 錢

大麥冬:3 錢

鮮生地:4 錢