張錫純

《醫學衷中參西錄》~ 一、醫方 (54)

回本書目錄

一、醫方 (54)

1. 8.鎮逆承氣湯

治寒溫陽明府實,大便燥結,當用承氣下之,而嘔吐不能受藥者。

芒硝(六錢),赭石(二兩,研細),生石膏(二兩,搗細),潞黨參(五錢)

白話文:

芒硝(36 克) 赭石(120 克,研成細粉) 生石膏(120 克,搗成細粉) 潞黨參(30 克)

上藥四味,用水四盅,先煎後三味,湯將成,再加芒硝,煎一兩沸。取清汁二盅,先溫服一盅。過三點鐘,若腹中不覺轉動,欲大便者,再溫服餘一盅。

白話文:

上好的藥材有四種,用四碗水來煎。先把其中的三味藥煎煮,湯汁快濃縮時,再加入芒硝,繼續煎煮一到兩分鐘。過濾取清汁兩碗,先溫熱一碗喝下。過三小時後,如果肚子沒有什麼反應,沒有便意,再溫熱剩下的那一碗喝下。

一鄰婦,年二十餘。得溫病已過十日,上焦燥熱,嘔吐,大便燥結,自病後未行。延醫數次服藥皆吐出。適愚自他處歸,診其脈,關前甚洪實,一息五至余,其脈上盛於下一倍,所以作嘔吐。其至數數者,吐久傷津液也。為擬此湯,一劑熱退嘔止,大便得通而愈。

白話文:

有一位鄰居家的婦人,年紀二十多歲。得了溫熱病已經超過十天,上半身燥熱,嘔吐,大便乾結,從生病後就沒有排便。請了好幾次醫生,服用的藥都吐了出來。剛好我從別的地方回來,診斷了她的脈象,關脈前段脈搏強而有力,每呼吸五次脈搏跳動六次以上,脈搏上端比下端強一倍,因此導致嘔吐。脈搏跳動頻繁,是因為嘔吐時間太久傷了津液。於是,我為她擬定了這個藥方,一劑藥下去,熱退了、嘔吐也止了,大便也通暢了,身體就康復了。

或問:此證胃腑熱實大腸燥結,方中何以復用黨參?答曰:此證多有嘔吐甚劇,並水漿不能存者,又有初病即嘔吐,十數日不止者,其胃氣與胃中津液,必因嘔吐而大有傷損,故用黨參補助胃中元氣,且與涼潤之石膏並用,大能滋胃中津液,俾胃中氣足液生,自能運轉藥力下至魄門以通大便也。愚用此方救人多矣,果遇此等證,放膽投之,無不效者。

白話文:

有人問:這個病症是胃熱嚴重、大腸乾澀便祕,為什麼方劑中還要用黨參?

回答說:這個病症多半有嚴重的嘔吐,甚至連水都不能喝下去,有些人從一開始生病就嘔吐,十幾天都無法停止,他們的胃氣和胃液一定會因為嘔吐而受到很大損傷。因此,用黨參來補充胃中的元氣,同時與涼潤的石膏一起使用,能夠滋潤胃中的津液,讓胃中氣足液生,自然就能運轉藥力到達大便出口處,使大便通暢。

我用這個方子救過很多人,如果遇到這種病症,可以大膽使用,沒有不有效的。

一人,年四十許。二便不通,嘔吐甚劇,不受飲食。倩人詢方。疑係外感之熱所致,問其心中發熱否?言來時未嘗言及。遂為約略疏方,以赭石二兩以止其嘔吐,生杭芍一兩以通小便,芒硝三錢以通大便。隔日,其人復來,言服後嘔吐即止,二便亦通,此時心中發熱且渴如故。

白話文:

一位約四十歲的男子,大小便不通,嘔吐劇烈,無法進食。他請人來諮詢病方。醫生懷疑是由於外感風熱引起,便問他是否感覺心中發熱?此人表示之前從未提到過這點。醫生於是開了一個簡單的藥方,包含二兩赭石止嘔,一兩生杭芍通小便,三錢芒硝通大便。隔天,這名男子再次前來,表示服用藥方後嘔吐已止,大小便也已通暢,但此時感覺心中發熱且口渴依然如故。

既曰如故,是其從前原有熱渴之病,陽明之腑證已實,特其初次遣人未嘗詳言也。投以大劑白虎加人參湯,一劑而愈。

白話文:

既然他說仍然如此,說明他從前原本就有發熱口渴的疾病,陽明經的腑證已經形成,只是他剛開始派人來看病時沒有詳細說明。給他服用了大劑量的白虎湯加人參湯,一劑就痊癒了。

按:,此證亦鎮逆承氣湯證,因其證兩次始述明,遂致將方中藥品前後兩次分用之,其病亦即前後兩次而愈矣。

白話文:

這個案例也符合鎮逆承氣湯的證型。因為症狀不是一次性出現的,所以藥方中的藥物分兩次使用。病症也是兩次治癒的。

2. 1.青盂湯

治瘟疫表裡俱熱,頭面腫疼,其腫或連項及胸。亦治陽毒發斑疹。

荷葉(一個用周遭邊浮水者良鮮者尤佳),生石膏(一兩,搗細),真羚羊角(二錢,另煎兌服),知母(六錢),蟬蛻(三錢,去足土),殭蠶(二錢),金線重樓(二錢,切片),粉甘草(錢半)

白話文:

荷葉 (選擇周圍邊緣漂浮在水面上、新鮮品質上佳者) 生石膏 (1 兩,研磨成細粉) 真羚羊角 (2 錢,另行煎煮,兌入藥液服用) 知母 (6 錢) 蟬蛻 (3 錢,去除足部的泥土) 殭蠶 (2 錢) 金線重樓 (2 錢,切片) 粉甘草 (0.5 錢)

荷葉稟初陽上升之氣,為諸藥之舟楫,能載清火解毒之藥上至頭面,且其氣清郁,更能解毒逐穢,施於疫毒諸證尤宜也。至於葉宜取其浮水者,以貼水而生,得水面輕氣最多,故善發表。如浮萍之生於水面,而善發汗也。

白話文:

荷葉承載著初升陽氣的上升之勢,是各種藥材的輸送工具,能夠承載清火解毒的藥物到達頭部和麪部。而且荷葉氣味清淡芳香,更能解毒驅邪,對於疫病等各種中毒證狀尤為適用。至於取用的荷葉,應該選擇浮在水面上的,因為它靠近水面生長,吸取了最多的水面輕氣,所以善於發散。就像浮萍生長在水面,善於發汗一樣。

金線重樓,一名蚤休,一名紫河車草。味甘而淡,其解毒之功,可仿甘草。然甘草性溫,此藥性涼,以解一切熱毒,尤勝於甘草,故名蚤休。言若中一切蠱毒,或蠍螫蛇咬、或瘡瘍用之而皆可早早止住。古蚤與早,原相通也。古諺贊蚤休曰:「七葉一枝花,深山是我家。癰疽遇著我,一似手捻拿。

白話文:

金線重樓,又叫蚤休或紫河車草。味道甘淡,解毒功效類似甘草。但甘草性溫,金線重樓性涼,能解一切熱毒,比甘草更勝一籌,所以叫蚤休。說是如果中了各種蠱毒,或被蠍子蜇、蛇咬,或有瘡瘍,可以用金線重樓來治療,都能很快止住。古時候的「蚤」和「早」是相通的。古時候的諺語稱讚金線重樓說:「七片葉子一枝花,深山是我的家。癰疽遇到了我,就像手捏住一樣。」

」蓋此物七葉對生莖腰,狀如蓮花一朵,自葉中心出莖,至巔開花一朵,形扁而黃,花上有黃絲下垂,故又名金線重樓。重樓者,其葉與花似各作一層也。其名紫河車草者,蓋紫河為初生之地點,其處蕃多,可採之盈車,俗名為草河車誤矣。其形狀皮色皆如乾薑。若皮不黃,而微帶紫色者,其味必微辣而不甘,含毒性,即不可用。

白話文:

這種植物的七片葉子對生,莖部細長,形狀像一朵蓮花。莖從葉子的中心伸出,頂端開一朵花。花朵扁平呈黃色,花上垂著黃色的花絲,因此又稱金線重樓。重樓的意思是,它的葉子和花看起來像各成一層。它之所以叫紫河車草,是因為它最初生長在紫河這個地方。那裡盛產這種草,可以採集滿車,民間誤稱它為草河車。它的外形和皮色都像乾薑。如果它的皮不是黃色的,而是帶點紫色,那麼它的味道肯定微辣而不甘,有毒性,就不能用。

若無佳者,方中不用此味亦可。

羚羊角與犀角,皆性涼而解毒。然犀稟水土之精氣而生,為其稟土之精,故能入胃,以消胃腑之實熱。為其稟水之精,故又能以水勝火兼入心中,以消心臟本體之熱力。而疫邪之未深入者,轉因服犀角後,心氣虛冷,不能捍禦外邪,致疫邪之恣橫,竟犯君主之宮,此至緊要之關係,醫者不可不知。羚羊角善清肝膽之火,兼清胃腑之熱。

白話文:

羚羊角和犀牛角都具有涼性和解毒的特性。然而,犀牛角是由水土精氣所生,由於它吸收了土的精華,所以能進入胃部,消除胃部實熱。由於它吸收了水的精華,所以還能以水克火,並進入心臟,消除心臟本身的熱量。對於未深入人體的疫邪,服用犀牛角後可能會導致心氣虛冷,無法抵抗外邪,導致疫邪肆虐,侵犯人體的重要臟器。這是非常重要的關係,醫生必須瞭解。而羚羊角則擅長清除肝膽之火,同時也能消除胃腑之熱。

其角中天生木胎,性本條達,清涼之中,大具發表之力。與石膏之辛涼,荷葉、連翹之清輕升浮者並用,大能透發溫疫斑疹之毒火鬱熱,而頭面腫處之毒火鬱熱,亦莫不透發消除也。曾治一六歲孺子,出疹三四日間,風火內迫,喘促異常。單投以羚羊角三錢,須臾喘止,其疹自此亦愈。

白話文:

它的角質層中天然生長有木胎,本性順暢通達,在清涼之中,具有很大的發散透發作用。和辛涼的石膏、清輕升浮的荷葉、連翹一起使用,可以強力透發溫疫斑疹的毒火鬱熱,而頭面部位腫脹處的毒火鬱熱,也能全部透發消散。曾經治療過一個六歲的男孩,出疹三四天後,風火內迫,喘息異常。單獨使用羚羊角三錢,頃刻間喘息停止,疹子也從此痊癒。

夫疹之毒熱,最宜表散清解,乃至用他藥表散清解無功,勢已垂危,而單投以一味羚羊角,即能挽回,其最能清解而兼能表散可知也。且其能避蠱毒,《神農本草經》原有明文。疫病發斑,皆挾有毒癘之氣也。

白話文:

發疹時身體發出的毒熱,最適合用表散清熱的方法來治療,就算使用了其他表散清熱的藥物都沒效果,情況已經危在旦夕,單單使用一味羚羊角就能挽救,由此可知它是具有清熱兼表散作用的最佳藥材。而且它的避毒功效,在《神農本草經》中也有明確記載。疫病發出的斑點,都是夾雜有毒熱之氣的。

殭蠶乃蠶將脫皮時,因受風不能脫下,而僵之蠶。因其病風而僵,故能為表散藥之嚮導,而兼具表散之力。是以痘疹不出者,殭蠶最能表出之。不但此也,殭蠶僵而不腐,凡人有腫疼之處,恐其變為腐爛,殭蠶又能治之,此氣化相感之妙也。

白話文:

殭蠶是蠶在要蛻皮時,因為受到風寒而無法脫皮,因此僵在那裡的蠶。由於殭蠶是因為受風寒而僵直,所以它可以作為發散表邪藥物的引導,同時兼具發散表邪的功效。因此,對於痘瘡不出的人,最能用殭蠶來發散透出痘瘡。不僅如此,殭蠶僵而不腐爛,對於人體出現腫痛的地方,害怕它變為腐爛,殭蠶也能夠治療,這就是氣化相感的神奇之處。

疫與寒溫不同。寒溫者,感時序之正氣。因其人衛生之道,於時序之冷暖失宜,遂感其氣而為病。其病者,偶有一二人,而不相傳染。疫者,感歲運之戾氣。因其歲運失和,中含毒氣,人觸之即病。《內經》刺法論所謂無問大小,病狀相似者是也。其病者,挨戶挨村,若搖役然,故名曰疫,且又互相傳染也。

白話文:

疫病和寒熱病不同。寒熱病是因為感受到時序的正常氣候變化。由於人們沒有按照時序寒冷或溫暖的環境調整自身,就感應到寒熱之氣而發病。這類疾病只是偶然一兩個人發病,不會傳染給其他人。而疫病是接觸到歲運發生的有害之氣而引發的。由於歲運失調,其中蘊含著毒氣,人一接觸到就會發病。《內經》中的刺法論提到,不論大小,症狀相似的都是疫病。這類疾病挨家挨戶、挨村蔓延,像搖旗吶喊一般,所以稱為疫病,而且還會互相傳染。

《內經》本病論有五疫之名,後世約分為寒疫、溫疫。治溫疫,世習用東垣普濟消毒飲。治寒疫,世習用巢谷世聖散子。然溫疫多而寒疫少,拙擬之清盂湯,實專為治溫疫設也。

白話文:

《內經》中關於本病的論述中提到五種疫病,後世大致分為寒疫和溫疫兩種。治療溫疫,一般使用東垣先生的普濟消毒飲。治療寒疫,一般使用巢谷先賢的世聖散子。但是溫疫比較多,寒疫比較少,我粗略地擬定了清盂湯,專門用來治療溫疫。

一婦人,年四十許,得大頭瘟證。頭面腫大疼痛,兩目腫不能開,上焦煩熱,心中怔忡。彼家誤為瘡毒,竟延瘍醫治療。醫者自出藥末,敷頭面,疼稍愈。求其出方治煩熱怔忡,彼言專習外科,不管心中之病。時愚應他家延請,適至其村,求為診治。其脈洪滑有力,關前益甚,投以清盂湯,將方中石膏改用二兩,煎汁兩茶盅,分二次溫飲下,盡劑而愈。

白話文:

有一個四十多歲的婦人,得了大頭瘟疫。頭面腫大疼痛,兩眼腫得睜不開,上半身發熱,心中慌張不安。她的家人誤以為是瘡毒,竟然請了傷科大夫治療。那大夫給她敷了自制的藥粉在頭面上,疼痛稍有減輕。她請求大夫開一些藥治療發熱和心慌,大夫卻說自己只專門治療外科,不管心病。那時,我在應別人家請,剛好到了他們的村子,於是被請去診治。她的脈象洪滑有力,關脈比寸脈更甚,我給她開了清盂湯,將方中的石膏改用二兩,煎成兩茶盅的藥汁,分兩次溫服,一劑藥下去就痊癒了。

一人,年二十餘,得溫疫。三四日間頭面悉腫,其腫處,皮膚內含黃水,破後且潰爛。身上間有斑點,聞人言,此證名大頭瘟。其潰爛之狀,又似瓜瓤瘟,最不易治。懼甚,求為診視。其脈洪滑而長,舌苔白而微黃。問其心中,惟覺煩熱,嗜食涼物。遂曉之曰,此證不難治。

白話文:

有一個二十多歲的人得了溫疫,三四天內頭部和臉部都腫了起來。腫脹的地方皮膚內有黃色液體,破後還潰爛。身上還有一些斑點。聽人說,這種病叫做「大頭瘟」,潰爛的樣子又像瓜瓤,很難治療。他非常害怕,請我診斷。他的脈搏洪滑而長,舌苔白而微黃。問他心裡的感覺,他說只覺得煩熱,喜歡吃涼的東西。我告訴他,這種病不難治。

頭面之腫爛,周身之斑點,無非熱毒入胃而隨胃氣外現之象。能放膽服生石膏,可保全愈。遂投以青盂湯,方中石膏改用三兩,知母改用八錢,煎汁一大碗,分數次溫飲下。一劑病愈強半。翌日,於方中減去荷葉、蟬蛻,又服一劑全愈。

白話文:

頭部和臉部的腫脹潰爛,身上出現的斑點,都是熱毒侵入胃中,隨着胃氣外發的症狀。如果敢於服用生石膏,可以保證痊癒。於是服用青盂湯,藥方中的石膏改用三兩,知母改用八錢,煎煮一大碗藥汁,分多次溫服。一劑藥下去,病情已好了一大半。第二天,在藥方中去掉荷葉和蟬蛻,再服一劑就完全痊癒了。

按:,發斑之證異於疹者,以其發處不高,以手拂之,與膚平也。其證有陽毒、陰毒之分。陽毒發斑,系陽明毒熱傷血所致。陰毒發斑,或為寒疫之毒,或因汗吐下後中氣虛乏,或因過服涼藥,遂成陰證,寒伏於下,逼其無根之火上獨熏肺而發斑。其色淡紅,隱隱見於肌表,與陽證發斑色紫赤者不同。愚生平所治發斑,皆系陽證。至陰證實未之見,其證之甚少可知。然正不可因陰證者甚少,而陰陽之際不詳辨也。今採古人陽毒陰毒發斑治驗之案數條於下,以備參觀。庶幾胸有定見,臨證時不至誤治也。

白話文:

注意:發斑症狀與疹子不同,因為發斑處不會隆起,用手撫摸時與皮膚平齊。發斑症狀可分為陽毒和陰毒兩類。

陽毒發斑:

因陽明經的熱毒損傷血液所致。

陰毒發斑:

可能是因寒疫熱毒、或汗吐下後中氣不足、或服用大量寒涼藥物導致陰盛陽虛,寒邪下陷,逼迫無根之火上行烘烤肺部而發斑。

發斑顏色淡紅,隱約可見於皮膚表面,與陽毒發斑的紫紅色不同。 筆者平生治療的發斑病例都是陽證所致。至今未見過陰證發斑,可知其發病極為罕見。

然而,不能因為陰證發斑較少見,就不仔細辨別陰陽之別。以下列舉古人關於陽毒陰毒發斑的治療驗方數則,供參考。希望讀者能胸有成竹,臨牀治療時不至於誤治。

呂滄洲云:一人傷寒十餘日,身熱而靜,兩手脈盡伏。醫者以為壞證,弗與藥。余診之,三部脈舉按皆無,舌苔滑,兩顴赤如火,語言不亂,因告之曰:此子必大發赤斑,周身如錦紋。夫血脈之波瀾也,今血為邪熱所搏,掉而為斑,外現於皮膚,呼吸之氣無形可倚,猶溝渠之水雖有風不能成波瀾也,斑消則脈出矣。及揭其衾,而赤斑爛然。

白話文:

呂滄洲說:有一個人患傷寒十多天,身體發熱卻很安靜,兩手脈搏都隱藏不見。醫生認為這是壞徵兆,沒有給藥。我診治後,三部脈搏無論如何按都摸不到,舌苔發滑,兩顴紅得像火,說話條理清楚。於是我告訴他:這個病人一定會全身發出大塊赤斑,就像錦緞的紋理一樣。血液和脈搏是浪潮,現在血液被邪熱堵塞,激盪而出形成斑塊,在外皮膚上呈現出來。呼吸之氣無形無據,就像溝渠裏的水,吹再大的風也激不起波浪。赤斑消了,脈搏自然就會出現。揭開他的被子一看,果然全身都是大片赤斑。

白虎加人參湯,化其斑脈乃復常。按:,發斑至於無脈,其證可謂險矣。即遇有識者,細診病情,以為可治,亦必謂毒火鬱熱盤踞經絡之間以阻塞脈道之路耳。而滄洲獨斷為發斑則傷血,血傷則脈不見。是誠滄洲之創論,然其言固信而有徵也。憶己亥春,嘗治一少年吐血證。

白話文:

(患者)服用了白虎湯加減人參湯後,斑紋消退,脈象恢復正常。注釋:當發斑的狀況嚴重到脈搏消失,情況可以說是非常危險了。即使遇到有見識的醫生,仔細診斷病情,認為可以治癒,也必定認為是毒熱鬱積在經絡之間,阻塞了脈道的緣故。而滄洲卻獨斷地認為發斑是傷血所致,血傷則脈搏就不見了。這的確是滄洲的創新論點,但他的話很可信,而且有證據支持。我記得己亥年春天,曾醫治一位吐血的少年。

其人大口吐血,數日不止,脈若有若無,用藥止其血後,脈因火退,轉分毫不見。愚放膽用藥調補之,竟得無恙(此證詳案在寒降湯下)。夫吐血過多可至無脈,以徵滄洲血傷無脈之說確乎可信。此陽毒發斑也。

白話文:

病人大量吐血,持續了好幾天都不止,脈象若有若無。用藥止血後,脈象隨著火氣消退,竟然完全消失不見。我大膽用藥調補,病人最後康復(這個病例的詳細記錄在寒降湯的條目下)。

大量的吐血確實可能導致脈搏消失,這驗證了滄洲老人提出的「血傷無脈」的說法。這是一種陽毒引發的皮下出血斑。

許叔微治一人,內寒外熱而發斑。六脈沉細,肩背胸脅斑出數點,隨出隨隱,旋更發出,語言狂亂,非譫語也,肌表雖熱,以手按之,須臾冷透如冰。與姜附等藥數服後,得大汗而愈。此陰毒發斑也。

白話文:

許叔微醫師曾經治療一位病人,他的身體內部寒冷,外部卻發熱,出現了斑點。他的六脈沉細無力,肩膀、背部、胸脅部位出現了許多斑點,斑點會時隱時現,一陣一陣地發作出來。病人說話狂亂,但不是胡言亂語。雖然病人皮膚表面發熱,但用手按下去,一下子就變得冰冷如冰。服用了數劑生薑、附子等藥物後,病人大汗淋漓後痊癒。這是因為體內陰毒外發而引起的斑疹。

吳仁齋治一人,傷寒七八日,因服涼藥太過,遂變身冷,手足厥逆,通身黑斑,惟心頭溫暖,乃伏火也。診其六脈沉細,昏沉不知人事,亦不能言語,狀似屍厥。遂用人參三白湯,加熟附子半枚、乾薑二錢,水煎服下。待一時許,斑色漸紅,手足漸暖。而甦醒後,復有餘熱不清,此伏火後作也。以黃連解毒湯竹葉石膏湯調之而愈。此陰毒發斑中有伏陽也。

白話文:

吳仁齋曾經治療過一位傷寒病患,發病七八天,由於服用了過多的寒涼藥物,導致身體變冷,手腳冰冷,全身出現黑斑,只有心口區域溫暖,這是因為體內還有潛伏的陽氣。診斷後發現他的六脈沉細,昏迷不醒,無法言語,狀態類似屍厥。於是使用人參三白湯,加上半枚熟附子、二錢乾薑,煎水給他服用。過了一段時間,黑斑漸漸變成紅色,手腳也逐漸溫暖。甦醒後,體內仍然有餘熱未清,這是因為潛伏的陽氣發作所致。便使用黃連解毒湯、竹葉石膏湯調理,最終痊癒。這種陰毒發斑的情況,是因為體內還有潛伏的陽氣。

虞天民曰:有內傷證,亦出斑疹,但微見紅。此胃氣極虛,一身之火遊行於外。當補益氣血,則中有主而氣不外遊,榮有養而血不外散,此證尤當慎辨。洪吉人解之曰:按此證與陽毒發斑不同,亦與陰毒發斑不同,其方當用補中益氣湯,加歸、芍之類。

白話文:

虞天民說:有內傷的人,也會出現斑疹,但顏色較淺。這是因為胃氣極度虛弱,體內的火氣跑到體外遊走。應該補益氣血,讓體內有能量來約束氣血,氣血就不會向外擴散。這種證狀特別需要仔細辨別。

洪吉人解釋說:這種證狀與熱毒引起的斑疹不同,也與寒毒引起的斑疹不同。治療時應使用補中益氣湯,再加上當歸、芍藥等藥材。

瘟毒之病,有所謂羊毛瘟者(亦名羊毛疹),其證亦系瘟疫,而心中兼有撩亂之證。若視其前後對心處有小痤(俗名疙瘩),以針鼻點之,其頂陷而不起,其中即有白毛,當以針挑出之。若恐挑之不淨,可用發麵饃饃去皮,雜以頭髮,少蘸香油,周身搓擦。再審其證之虛實涼熱,投以治疫病之藥,即愈。

白話文:

瘟疫中的一種,稱為羊毛瘟(也叫羊毛疹),其症狀也屬於瘟疫,但同時還有心神不安的表現。如果仔細觀察,可以在心窩附近看到一個小痘(俗稱疙瘩),用針頭點一下,它的頂端下陷且不會復原,裡面就會有一根白毛。此時應該用針挑出白毛。如果擔心挑不乾淨,可以用發酵好的饃饃(一種麵食)去皮,混入頭髮,蘸一點香油,在全身搓擦。之後再根據病情判斷是虛證還是實證、寒證還是熱證,投以治療瘟疫的藥物,即可痊癒。

此證古書不載,而今人患此證者甚多,其白毛,即周身之汗毛,大抵因有汗受風閉其毛孔,而汗毛不能外出,因不外出,所以作白色(若用黃酒和蕎麥麵擦之更好)。

白話文:

這種症狀古書上沒有記載,但是現在患有這種症狀的人很多。長白的毛髮,也就是全身的汗毛,大多是因為汗水被風吹到,導致毛孔關閉,汗毛無法長出來。由於汗毛長不出來,所以呈現白色(如果用黃酒和蕎麥麵粉擦拭,效果會更好)。