李時珍

《本草綱目》~ 木部第三十五卷 (1)

回本書目錄

木部第三十五卷 (1)

1. 木之二

(喬木類五十二種)

白話文:

喬木類五十二種

一、松柏類(七種

  • 【蒼松】蒼翠松樹,高聳挺拔。
  • 【翠柏】碧綠柏樹,氣質高雅。
  • 【蒼柏】蒼勁柏樹,枝節蒼翠。
  • 【赤柏】赤褐色柏樹,枝幹堅韌。
  • 【側柏】枝條側生柏樹,葉片扁小。
  • 【香柏】散發淡淡香氣柏樹,葉片細長。
  • 【龍柏】外形似龍柏樹,枝葉繁茂。

二、杉木類(四種

  • 【杉】高大杉樹,樹幹筆直。
  • 【柏杉】介於柏樹和杉樹之間,葉片較薄。
  • 【鐵杉】樹幹堅硬杉樹,木材耐用。
  • 【冷杉】耐寒杉樹,樹冠呈錐形。

三、檜木類(兩種

  • 【檜】香氣濃鬱檜樹,木材珍貴。
  • 【香檜】散發淡淡香氣檜樹,木材堅硬。

四、柳木類(六種

  • 【垂柳】枝條下垂柳樹,葉片細長。
  • 【旱柳】耐旱柳樹,葉片較厚。
  • 【白柳】樹皮呈白色柳樹,葉片較大。
  • 【金柳】枝條呈金黃色柳樹,葉片較小。
  • 【赤柳】枝條呈赤褐色柳樹,葉片較窄。
  • 【紫柳】枝條呈紫色柳樹,葉片較圓。

五、榆木類(四種

  • 【榆】高大榆樹,葉片較大。
  • 【山榆】生長於山地榆樹,葉片較小。
  • 【赤榆】樹皮呈赤褐色榆樹,葉片較厚。
  • 【白榆】樹皮呈白色榆樹,葉片較薄。

六、梧桐類(兩種

  • 【梧桐】高大梧桐樹,葉片寬闊。
  • 【青桐】葉片呈青綠色梧桐樹,木材輕軟。

七、樟木類(一種

  • 【樟】香氣濃鬱樟樹,木材耐腐。

八、椿木類(一種

  • 【椿】高大椿樹,葉片肥厚。

九、楓木類(四種

  • 【楓】葉片掌狀楓樹,葉色鮮豔。
  • 【青楓】葉片呈青綠色楓樹,葉脈明顯。
  • 【赤楓】葉片呈赤褐色楓樹,葉片較小。
  • 【紫楓】葉片呈紫色楓樹,葉片較大。

十、檀木類(兩種

  • 【檀】散發淡淡香氣檀樹,木材珍貴。
  • 【紫檀】樹皮呈紫色檀樹,木材質地堅硬。

十一、楨木類(一種

  • 【楨】高大楨樹,木材堅韌。

十二、櫧木類(一種

  • 【櫧】高大櫧樹,果實可食。

十三、櫟木類(七種

  • 【櫟】高大櫟樹,葉片較大。
  • 【青櫟】葉片呈青綠色櫟樹,果實較小。
  • 【赤櫟】葉片呈赤褐色櫟樹,果實較大。
  • 【白櫟】樹皮呈白色櫟樹,葉片較薄。
  • 【紫櫟】葉片呈紫色櫟樹,果實較圓。
  • 【亮葉櫟】葉片有光澤櫟樹,果實較扁。
  • 【毛櫟】葉片有細毛櫟樹,果實較尖。

十四、欒木類(一種

  • 【欒】高大欒樹,花序呈圓錐形。

十五、槐木類(三種

  • 【槐】高大槐樹,葉片細長。
  • 【山槐】生長於山地槐樹,葉片較小。
  • 【刺槐】樹幹有刺槐樹,花序呈圓錐形。

十六、皁角類(一種

  • 【皁角】高大皁角樹,果實可製成皁液。

十七、梧桐類(一種

  • 【梧桐】高大梧桐樹,葉片寬闊。

十八、楝木類(一種

  • 【楝】高大楝樹,葉片有苦味。

十九、梓木類(一種

  • 【梓】高大梓樹,木材輕軟。

二十、銀杏類(一種

  • 【銀杏】高大銀杏樹,葉片呈扇形。

二十一、銀杏類(一種)

  • 【銀杏】高大銀杏樹,葉片呈扇形。

2. 柏木

(《本經》上品)

【釋名】黃檗(《別錄》),根名檀桓。

白話文:

【名稱】黃檗(《別錄》記載)的根部別稱為檀桓。

時珍曰:檗木名義未詳。《本經》言檗木及根,不言檗皮,豈古時木與皮通用乎?俗作黃柏者,省寫之謬也。

白話文:

李時珍說:檗木(柏樹)的命名由來還不清楚。《本經》提到檗木及其根,卻沒有提到檗皮。難道古時候把木和皮通稱為「檗」嗎?一般人將其寫作「黃柏」,是簡化寫法的錯誤。

【集解】《別錄》曰:柏木生漢中山谷及永昌。

白話文:

集解:《別錄》記載:柏木生長於漢中山谷和永昌。

弘景曰:今出邵陵者,輕薄色深為勝。出東山者,厚而色淺。其根於道家入木芝品,今人不知取服。又有一種小樹,狀如石榴,其皮黃而苦,俗呼為子柏,亦主口瘡。又一種小樹,多刺,皮亦黃色,亦主口瘡。恭曰:子柏亦名山石榴,子似女貞,皮白不黃,亦名小柏,所在有之。

白話文:

陶弘景說:如今出產於邵陵的石芝,輕薄色澤深的是最好的。出產於東山的石芝,厚實而顏色淺。它們的根源在於道家入木芝的品類,如今人們不知道採集服用。還有一種小樹,形狀像石榴,它的皮是黃色的而且很苦,俗稱子柏,也能治療口瘡。還有一種小樹,有很多刺,皮也是黃色的,也能治療口瘡。雷恭說:子柏也叫山石榴,它的果實像女貞,皮是白色的而不是黃色的,也叫小柏,在各地都有。

今云皮黃,謬矣。按:今俗用子柏皆多刺小樹,名刺柏,非小柏也。禹錫曰:按:《蜀本圖經》云:黃柏樹高數丈。葉似吳茱萸,亦如紫椿,經冬不凋。皮外白,里深黃色。其根結塊,如松下茯苓。今所在有,本出房、商、合等州山谷中。皮緊,厚二、三分,鮮黃者上。二月、五月採皮,曬乾。

白話文:

現在稱小柏為皮黃,這是錯的。按:現在通俗用的小柏都是多刺的小樹,叫做刺柏,不是真正的皮黃。禹錫說:根據蜀本圖經記載:黃柏樹高有好幾丈。葉子像吳茱萸,也像紫椿,經冬不凋。樹皮外面是白色,裡面是深黃色。根部成塊,像松樹下的茯苓。現在都有分佈,原本生長在房州、商州、合州等州的山谷中。樹皮緊實,厚度有二、三分,顏色鮮黃的品質最好。在二月和五月採集樹皮,曬乾後備用。

機曰:房、商者,治里、治下用之;邵陵者,治表、治上用之。各適其宜爾。頌曰:處處有之,以蜀中出者肉厚色深為佳。

白話文:

機者,房、商之類,研究內臟、治療疾病的藥物;邵陵之類,研究皮膚、治療表面疾病的藥物。每種藥物都有適宜的用途。頌曰:川烏到處都有,但是以蜀中產的肉厚色深為佳。

【修治】斅曰:凡使柏皮,削去粗皮,用生蜜水浸半日,漉出曬乾,用蜜塗,文武火炙,令蜜盡為度。每五兩,用蜜三兩。元素曰:二制治上焦,單制治中焦,不制治下焦也。時珍曰:黃柏性寒而沉,生用則降實火,熟用則不傷胃,酒製則治上,鹽制則治下,蜜制則治中。

白話文:

【修治】李時珍說:凡是使用柏皮,都應該先削除粗糙的樹皮,然後用生蜂蜜水浸泡半日,濾出後曬乾再用蜂蜜塗抹,最後分別用文火、武火烘焙,直到蜂蜜完全被燒盡就可以了。每五兩的柏皮,需要使用三兩的蜂蜜。彭元素說:用兩種方法加工處理過的柏皮,可以治療上焦的疾病,用單一方法處理過的柏皮則可以治療中焦的疾病,但是沒有一種方法可以治療下焦的疾病。李時珍說:黃柏的性質寒冷而沉降,生用可以清降實火,熟用不傷胃,酒制可以治療上焦的疾病,鹽制可以治療下焦的疾病,蜜制可以治療中焦的疾病。

【氣味】苦,寒,無毒。元素曰:性寒味苦,氣味俱厚,沉而降,陰也。又云:苦厚微辛,陰中之陽,入足少陰經,為足太陽引經藥。好古曰:黃芩梔子入肺,黃連入心,黃柏入腎,燥濕所歸,各從其類也。故《活人書》四味解毒湯,乃上下內外通治之藥。之才曰:惡乾漆,伏硫黃。

白話文:

【藥物特性】味苦,性寒,無毒。元素的《本草經》中說:黃柏性寒味苦,氣味都比較厚重,具有沉降的作用,屬於陰性藥物。又說:黃柏味苦厚稍辛,是陰性藥物中的陽性部分,歸入足少陰經,是足太陽經的引經藥物。《好古論》中說:黃芩、梔子歸入肺經,黃連歸入心經,黃柏歸入腎經,能燥濕的藥物各有歸屬,各歸其類。因此,《活人書》中的四味解毒湯,是上下內外通治的一種藥方。之才說:黃柏厭惡乾漆、硫黃。

【主治】五臟腸胃中結熱,黃疸腸痔,止泄痢,女子漏下赤白,陰傷蝕瘡(《本經》)。療驚氣在皮間,肌膚熱赤起,目熱赤痛,口瘡。久服通神(《別錄》)。熱瘡疱起,蟲瘡血痢,止消渴,殺蛀蟲(藏器)。男子陰痿,及敷莖上瘡,治下血如雞鴨肝片(甄權)。安心除勞,治骨蒸,洗肝明目,多淚,口乾心熱,殺疳蟲,治蛔心痛,鼻衄,腸風下血,後分急熱腫痛(大明)。瀉膀胱相火,補腎水不足,堅腎壯骨髓,療下焦虛,諸痿癱瘓,利下竅,除熱(元素)。

白話文:

主治:

  • 五臟腸胃中的熱結、黃疸、腸痔、止洩痢、女子漏下赤白、陰傷蝕瘡(《本經》)。
  • 治療驚氣在皮間、肌膚熱赤起、目熱赤痛、口瘡。長期服用可通神(《別錄》)。
  • 熱瘡皰起、蟲瘡血痢、止消渴、殺蛀蟲(藏器)。
  • 男子陰痿,及敷莖上瘡,治下血如雞鴨肝片(甄權)。
  • 安心除勞、治骨蒸、洗肝明目、多淚、口乾心熱、殺疳蟲、治蛔心痛、鼻衄、腸風下血、後多分急熱腫痛(大明)。
  • 瀉膀胱相火、補腎水不足、堅腎壯骨髓、療下焦虛、諸痿癱瘓、利下竅、除熱(元素)。

瀉伏火,救腎水,治衝脈氣逆,不渴而小便不通,諸瘡痛不可忍(李杲)。得知母,滋陰降火。得蒼朮,除濕清熱,為治痿要藥。得細辛,瀉膀胱火,治口舌生瘡(震亨)。敷小兒頭瘡(時珍)。

白話文:

  1. 瀉伏火,救腎水,治衝脈氣逆,不渴而小便不通,諸瘡痛不可忍(李杲)

翻譯: 瀉掉隱藏的火氣,拯救腎臟的水分,治療衝脈氣血逆亂,不口渴卻小便不通,各種瘡痛難以忍受。

  1. 得知母,滋陰降火。得蒼朮,除濕清熱,為治痿要藥。得細辛,瀉膀胱火,治口舌生瘡(震亨)

翻譯:得到知母,滋陰降火。得到蒼朮,去除濕氣清熱,是治療痿證的重要藥物。得到細辛,瀉掉膀胱的火氣,治療口舌生瘡。

  1. 敷小兒頭瘡(時珍)

翻譯:敷在小兒頭上治療瘡。

【發明】元素曰:黃柏之用有六:瀉膀胱龍火,一也;利小便結,二也;除下焦濕腫,三也;痢疾先見血,四也;臍中痛,五也;補腎不足,壯骨髓,六也。凡腎水膀胱不足,諸痿厥腳膝無力,於黃耆湯中加用,使兩足膝中氣力湧出,痿軟即便去也,乃癱瘓必用之藥。蜜炒研末,治口瘡如神。

白話文:

元素說:黃柏的用途有六種:一、瀉膀胱龍火;二、利小便結;三、除下焦濕腫;四、痢疾先見血;五、臍中痛;六、補腎不足,壯骨髓。凡腎水膀胱不足,諸痿厥腳膝無力,於黃耆湯中加用,使兩足膝中氣力湧出,痿軟即便去也,乃癱瘓必用之藥。蜜炒研末,治口瘡如神。

故《雷公炮炙論》云:口瘡舌坼,立愈黃酥。謂以酥炙根黃,含之也。杲曰:黃柏、蒼朮,乃治痿要藥。凡去下焦濕熱作腫及痛,並膀胱有火邪,並小便不利及黃澀者。並用酒洗黃柏、知母為君,茯苓、澤瀉為佐。凡小便不通而口渴者,邪熱在氣分,肺中伏熱不能生水,是絕小便之源也。

白話文:

《雷公炮炙論》中說:口腔潰瘍、舌頭乾裂,只要用黃酥塗抹,馬上就會痊癒。用酥油將黃柏炮製成黃酥含在口裡就有效。劉完素說:黃柏、蒼朮都是治療虛弱疾病的重要藥物。凡是因下焦濕熱而引起的腫痛,還有因膀胱中有邪火,導致小便不利、小便發黃的症狀,都可以用這些藥物來治療。用黃柏、知母洗淨後用酒浸泡,作為君藥,用茯苓、澤瀉為佐藥。凡是小便不通,而感到口渴的人,是邪熱在氣分中,肺中潛伏的熱氣無法生水,這就是小便不通的根源。

法當用氣味俱薄、淡滲之藥,豬苓、澤瀉之類,瀉肺火而清肺氣,滋水之化源。若邪熱在下焦血分,不渴而小便不通者,乃《素問》所謂無陰則陽無以生、無陽則陰無以化。膀胱者州都之官,津液藏焉,氣化則能出矣。法當用氣味俱厚、陰中之陰藥治之,黃柏、知母是也。

白話文:

適當的治療方法應該使用氣味清淡、能滲透的藥物,如豬苓、澤瀉等,來清除肺火、淨化肺氣,並滋潤生水的源頭。如果邪熱在身體的下部血分,不口渴,但小便不通,就是《素問》中所說:沒有陰,則陽就不能產生;沒有陽,則陰也不能轉化。膀胱是人體儲藏津液的器官,當津液轉化成氣,就能排出體外。治療方法應使用氣味濃烈、屬於陰中之陰的藥物,如黃柏、知母等。

長安王善夫病小便不通,漸成中滿,腹堅如石,腳腿裂破出水,雙睛凸出,飲食不下,痛苦不可名狀。治滿、利小便、滲泄之藥服遍矣。予診之曰:此乃奉養太過,膏粱積熱,損傷腎水,致膀胱久而乾涸,小便不化,火又逆上,而為嘔噦。《難經》所謂關則不得小便,格則吐逆者。

白話文:

長安人王善夫患有小便不通的疾病,逐漸發展成了腹部脹滿,腹部堅硬如石頭,腳腿上的皮膚裂開流出水,雙眼凸出,吃不下飯,痛苦難以形容。他服遍了治療腹部脹滿、促進排尿和滲泄的藥物。我診斷後說:這都是因為飲食過於豐盛,膏粱積熱,損傷了腎水,導致膀胱長期乾涸,小便不能生成。火氣又往上逆行,所以引起嘔吐和呃逆。《難經》中說:「關閉則不能小便,阻塞則嘔吐、呃逆。」

潔古老人言:熱在下焦,但治下焦,其病必愈。遂處以北方寒水所化大苦寒之藥,黃柏、知母各一兩,酒洗焙碾,入桂一錢為引,熟水丸如芡子大。每服二百丸,沸湯下。少時如刀刺前陰火燒之狀,溺如瀑泉湧出,床下成流,顧盼之間,腫脹消散。《內經》云:熱者寒之。腎惡燥,急食辛以潤之。

白話文:

潔古老人說:燥熱在下焦,只要治療好下焦,病就能治好。因此,使用北方寒水之性的大苦寒藥物,黃柏、知母各一兩,用酒洗淨後烘烤研磨成粉,加入桂皮一錢做引子,用開水將藥粉搓成芡實大小的藥丸。每次服用二百丸,用沸水送服。不久之後,會感覺如同刀刺入下腹,好像有火在燒,小便像瀑布一樣湧出,流到牀下成了一條小溪,轉眼之間,腫脹消散。《內經》說:熱用寒來治療。腎臟怕燥熱,所以要趕快吃辛味的食物來滋潤它。

以黃柏之苦寒瀉熱、補水潤燥為君,知母之苦寒瀉腎火為佐,肉桂辛熱為使,寒因熱用也。震亨曰:黃柏走至陰,有瀉火補陰之功,非陰中之火,不可用也。火有二:君火者,人火也,心火也,可以濕伏,可以水滅,可以直折,黃連之屬可以制之;相火者,天火也,龍雷之火也,陰火也,不可以水濕折之,當從其性而伏之,惟黃柏之屬可以降之。時珍曰:古書言知母佐黃柏,滋陰降火,有金水相生之義。

白話文:

以黃柏的苦寒來清熱、滋補水液潤燥為君藥,以知母的苦寒來清瀉腎臟的虛火為臣藥,以肉桂的辛熱為佐藥,是因為寒症是因熱症而引起的。張景嶽說:黃柏走入陰經,具有清瀉虛火、滋補陰液的功效,如果不是陰中之火,就不能用。火有兩種:君火是人體之火、心臟之火,可以用濕氣潛伏、可以用水撲滅、可以用直接折伏,黃連之類的藥物可以制止它;相火是自然之火、龍雷之火、陰火,不能用水、濕氣、折伏來制止它,應順著它的特性加以潛伏,只有黃柏之類的藥物可以降伏它。李時珍說:古書上說知母可以佐黃柏,滋陰降火,有金水相生的意義。

黃柏無知母,猶水母之無蝦也。蓋黃柏能制膀胱、命門陰中之火,知母能清肺金,滋腎水之化源。故潔古、東垣、丹溪皆以為滋陰降火要藥,上古所未言也。蓋氣為陽,血為陰。邪火煎熬,則陰血漸涸,故陰虛火動之病須之。然必少壯氣盛能食者,用之相宜。若中氣不足而邪火熾甚者,久服則有寒中之變。

白話文:

黃柏沒有知母,就像水母沒有蝦子一樣。黃柏能夠控制膀胱、命門陰中之火,知母能夠清肺金,滋腎水之化源。所以潔古、東垣、丹溪都認為黃柏與知母是滋陰降火的重要藥物,這是上古所沒有講過的。氣是陽,血是陰。邪火煎熬,則陰血漸漸枯竭,所以陰虛火動之病需要用它們。但是一定要是少壯氣盛能吃的人,用它們才合適。如果中氣不足而邪火很旺的人,長期服用則會有寒冷中的變化。

近時虛損,及縱欲求嗣之人,用補陰藥,往往以此二味為君,日日服餌。降令太過,脾胃受傷,真陽暗損,精氣不暖,致生他病。蓋不知此物苦寒而滑滲,且苦味久服,有反從火化之害。故葉氏《醫學統旨》有「四物加知母、黃柏,久服傷胃,不能生陰」之戒。

白話文:

最近一些虛弱和縱欲求子的患者,使用滋補陰藥,經常將知母和黃柏做為君藥,天天服用。長久服用導致胃腸功能下降,真陽暗損,精氣不溫暖,引發其他疾病。由於不知這些藥物苦寒滑利,而且苦味藥久服,有從火化之害。所以葉氏在《醫學統旨》中告誡:「四物湯加知母、黃柏,久服傷胃,不能滋陰」。

【附方】舊十三,新三十。

陰火為病:大補丸

白話文:

【附方】古時有十三種,現今有三十種。

陰火導致疾病:大補丸

用黃柏去皮,鹽、酒炒褐為末,水丸梧子大。血虛,四物湯下;氣虛,四君子湯下。(丹溪方)男女諸虛:孫氏《集效方》:坎離丸:治男子、婦人諸虛百損,小便淋漓,遺精白濁等症。黃柏(去皮,切)二斤,熟糯米一升(童子小便浸之,九浸九曬,蒸過曬研)。為末,酒煮麵糊丸梧桐子大。

白話文:

  1. 用黃柏去皮,用鹽和酒炒至焦褐色,研成粉末,做成梧桐子大小的藥丸。

血虛者,用四物湯送服;氣虛者,用四君子湯送服。(丹溪方)

  1. 男女諸虛:孫氏《集效方》:坎離丸。

主治男子、婦女諸虛百損、小便淋漓、遺精白濁等症。

用黃柏(去皮,切片)兩斤,熟糯米一升(用童子小便浸泡,浸九次曬九次,蒸熟後曬乾研成粉末)。

將糯米粉末和黃柏粉末混合,用酒煮過的麵粉糊做成丸劑,丸劑大小如梧桐子。

每服一百丸,溫酒送下。上盛下虛,水火偏盛,消中等症:黃柏一斤(分作四分,用醇酒、蜜湯、鹽水、童尿浸洗),曬炒為末,以知母一斤(去毛,切)搗熬膏,和丸梧桐子大。每服七十丸,白湯下。(《活人心統》)四治坎離諸丸:方見草部蒼朮下。臟毒痔漏,下血不止:孫探玄《集效方》柏皮丸:用川黃柏皮(刮淨)一斤(分作四分,三分用酒、醋、童尿各浸七日,洗曬焙,一分生炒黑色)。為末,煉蜜丸梧桐子大。

白話文:

每次服用一百丸,用溫熱的酒送下。上盛下虛、水火偏盛等症狀:黃柏一斤(分成四份,分別用醇酒、蜜湯、鹽水、童尿浸泡),曬乾炒熟後搗碎成粉末,用知母一斤(去毛,切碎)搗成膏狀,混合後製成梧桐子大小的丸劑。每次服用七十丸,用白開水送服。(《活人心統》)四種治療坎離的丸藥:配方請參閱草部蒼朮下方。治療臟毒痔漏、下血不止的症狀:孫探玄《集效方》柏皮丸:使用川黃柏皮(刮乾淨)一斤(分成四份,其中三分分別用酒、醋、童尿浸泡七天,洗淨曬乾炒焙,另有一份生炒至黑色)。研磨成粉末,用蜂蜜煉成梧桐子大小的丸劑。

每空心溫酒下五十丸,久服除根。楊誠《經驗方》百補丸:專治諸虛赤白濁。用川柏皮(刮淨)一斤(分作四分,用酒、蜜、人乳、糯米泔各浸透)。炙乾切研,廩米飯丸:如上法服。又陸一峰柏皮丸:黃柏一斤(分作四分,三分用醇酒、鹽湯、童尿各浸二日焙研,一分用酥炙研末)。以豬臟一條去膜,入藥在內扎,煮熟搗丸。

白話文:

每顆空心丸用溫酒送服五十粒,長期服用可以除根。楊誠的《經驗方》中的百補丸:專治各種虛證引起的赤白濁帶。用川柏皮(刮乾淨)一斤(分成四份,分別用酒、蜂蜜、人乳、糯米泔水浸泡透)。烘乾切碎研磨成粉,用廩米飯搓成丸子:按照上面的方法服用。另外陸一峯的柏皮丸:黃柏一斤(分成四份,其中三分分別用醇酒、鹽湯、童尿浸泡兩天後烘乾研磨成粉,一份用酥油烘烤研磨成粉)。用豬臟一條去掉膜,把藥物放進去紮起來,煮熟搗成丸子。

如上法服之。下血數升:黃柏一兩(去皮,雞子白塗炙)。為末,水丸綠豆大。每服七丸,溫水下。名金虎丸。(《普濟方》)小兒下血或血痢:黃柏半兩,赤芍藥四錢,為末,飯丸麻子大。每服一、二十丸,食前米飲下。(閻孝忠《集效方》)妊娠下痢白色,晝夜三、五十行:根黃厚者,蜜炒令焦為末,大蒜煨熟,去皮搗爛作膏和丸梧桐子大。每空心,米飲下三、五十丸,日三服。

白話文:

按照上面的方法服用。大出血好幾升:黃柏一兩(去皮,雞蛋清塗抹後烘烤)。研磨成粉末,水丸綠豆大小。每次服用七丸,溫水送服。藥名叫做金虎丸。(《普濟方》)小兒大出血或血痢:黃柏半兩,赤芍藥四錢,研磨成粉末,飯丸麻子大小。每次服用一、二十丸,飯前米湯送服。(閻孝忠《集效方》)懷孕大便墨綠色,晝夜三、五十次:黃柏根部又厚又黃,用蜂蜜炒到變焦後研磨成粉末,大蒜烘烤熟後,去皮搗爛成膏,和成梧桐子大小的丸子。每次空腹時,用米湯送服三、五十丸,每天服用三次。

神妙不可述。(《婦人良方》)小兒熱瀉:黃柏削皮,焙為末,用米湯和,丸粟米大。每服一、二十丸,米湯下。(《十全博救方》)赤白濁淫及夢泄精滑:真珠粉丸:黃柏(炒)、真蛤粉各一斤,為末,滴水丸梧桐子大。每服一百丸,空心溫酒下。黃柏苦而降火,蛤粉咸而補腎也。

白話文:

具有不可思議的妙用。(《婦人良方》)小兒腹瀉:將黃柏皮颳去,焙炒研磨成細末,用米湯調勻,搓成粟米大小的丸藥。每次服用一、二十粒,用米湯送服。(《十全博救方》)男性白濁、精滑,以及夢遺滑精:真珠粉丸:將炒過的黃柏和真蛤粉各一斤,研磨成細末,滴入水做成梧桐子大小的丸藥。每次服用一百粒,空腹時用溫酒送服。黃柏味苦能瀉火,蛤粉味鹹能補腎。

又方:加知母(炒)、牡蠣粉(煅)、山藥(炒)等分為末,糊丸梧桐子大。每服八十丸,鹽湯下。(《潔古家珍》)積熱夢遺,心忪恍惚,膈中有熱:宜清心丸主之。黃柏末一兩,片腦一錢。煉蜜丸梧桐子大。每服十五丸,麥門冬湯下。此大智禪師方也。(許學士《本事方》)消渴,尿多能食:黃柏一斤,水一升,煮三、五沸,渴即飲之,恣飲,數日即止。(韋宙《獨行方》)嘔血熱極:黃柏蜜塗,炙乾為末。

白話文:

另一個方劑:將知母(炒)、牡蠣粉(煅)、山藥(炒)等分研成細末,用糊做成梧桐子大小的丸藥。每次服用八十丸,用鹽湯送服。(出自《潔古家珍》)長期積累的熱氣導致夢遺、心神不安、胸中有熱:宜服用清心丸。將黃柏末一兩、片腦一錢研成細末,用煉蜜做成梧桐子大小的丸藥。每次服用十五丸,用麥門冬湯送服。此方為大智禪師的驗方。(出自許學士的《本事方》)消渴症,尿多能食:用黃柏一斤、水一升,煮三至五次沸,口渴時就喝,任意喝,數日即止。(出自韋宙的《獨行方》)嘔血熱極:將黃柏塗上蜂蜜,烘烤後研成細末。

麥門冬湯調服二錢,立瘥。(《經驗方》)時行赤目:黃柏去粗皮為末,濕紙包裹,黃泥固,煨乾。每用一彈子大,紗帕包之,浸水一盞,飯上蒸熟,乘熱熏洗,極效。此方有金木水火土,故名五行湯。一丸可用三、二次。(《龍木論》)嬰兒赤目在蓐內者:人乳浸黃柏汁點之。

白話文:

• 麥門冬湯服用二錢,馬上治癒。(《經驗方》)

• 流行性急性結膜炎:黃柏去除粗皮後研成末,用濕紙包裹後用黃泥封固,然後煨乾。每次用一粒彈子大小的劑量,用紗布包起來,浸泡在一杯水裡,用飯鍋蒸熟,趁熱燻洗眼睛,非常有效。這個方子包含金、木、水、火、土,因此被稱為五行湯。一丸藥可以使用三次。(《龍木論》)

• 嬰兒在搖籃裡患有急性結膜炎:用人乳浸泡黃柏汁滴入患處。(《龍木論》)

(《小品方》)眼目昏暗:每旦含黃柏一片,吐津洗之。終身行之,永無目疾。(《普濟方》)猝喉痹痛:黃柏片含之。又以一斤,酒一斗,煮二沸,恣飲便愈。(《肘後方》)咽喉猝腫,食飲不通:苦酒和黃柏末敷之,冷即易。(《肘後方》)小兒重舌:黃柏浸苦竹瀝點之。

白話文:

(《小品方》)眼睛昏花、視力模糊:每天早上含一片黃柏,用唾液漱口並洗眼睛。長期堅持下去,就可以永遠沒有眼疾。(《普濟方》)突然出現喉嚨腫痛:含一片黃柏。再用一斤黃柏,一斗酒,煮沸兩次,盡情飲用即可痊癒。(《肘後方》)咽喉突然腫脹,飲食不通:用黃柏末與苦酒混合,敷在咽喉上,冷敷後立即更換。(《肘後方》)小兒舌頭很厚:用黃柏浸泡苦竹瀝,點在舌頭上。

(《千金方》)口舌生瘡:《外臺》:用黃柏含之,良。《深師》:用蜜漬取汁,含之吐涎。寇氏《衍義》:治心脾有熱,舌頰生瘡。蜜炙黃柏、青黛各一分,為末,入生龍腦一字。摻之吐涎。赴筵散:用黃柏、細辛等分為末,摻。或用黃柏、乾薑等分,亦良。口疳臭爛:綠雲散:用黃柏五錢,銅綠二錢,為末。

白話文:

(《千金方》) 口舌生瘡:《外臺》:用黃柏含在嘴裡,治療效果好。《深師》:用蜂蜜浸泡黃柏,取其汁液,含在嘴裡,然後吐出口水。寇氏《衍義》:治療心脾有熱,舌頭和臉頰生瘡。用蜂蜜炙過的黃柏、青黛各一分,研成細末,加入生龍腦一字。摻在瘡口上,然後吐出口水。赴筵散:用黃柏、細辛等分,研成細末,摻在瘡口上。或者用黃柏、乾薑等分,效果也很好。口瘡臭爛:綠雲散:用黃柏五錢,銅綠二錢,研成細末。

摻之,漱去涎。(《三因方》)鼻疳有蟲:黃柏二兩,冷水浸一宿,絞汁溫服。(《聖惠方》)鼻中生瘡:黃柏、檳榔末,豬脂和敷。(《普濟方》)唇瘡痛癢:黃柏末,以薔薇根汁調塗,立效。(《聖濟錄》)鬈毛毒瘡生頭中,初生如蒲桃,痛甚:黃柏一兩,乳香二錢半,為末,槐花煎水調作餅,貼於瘡口。(《普濟方》)小兒囟腫:生下即腫者。

白話文:

加入黃柏,漱掉涎液。(《三因方》)鼻子裡生蟲:黃柏二兩,冷水浸泡一夜,擰出汁液,溫服。(《聖惠方》)鼻內生瘡:黃柏末、檳榔末,豬油混合塗敷。(《普濟方》)嘴脣生瘡疼痛、瘙癢:黃柏末,用薔薇根汁調勻塗抹,立竿見影。(《聖濟錄》)鬈毛毒瘡生長在頭上,剛開始像葡萄,疼痛劇烈:黃柏一兩,乳香二錢半,研成細末,用槐花煎水調成餅狀,貼在瘡口。(《普濟方》)小兒囟腫:剛出生就腫脹者。

黃柏末,水調,貼足心。(《普濟方》)傷寒遺毒,手足腫痛欲斷:黃柏五斤。水三升,煮,漬之。(《肘後方》)癰疽乳發初起者:黃柏末和雞子白塗之,干即易。(《梅師方》)癰疽腫毒:黃柏皮(炒)、川烏頭(炮)等分,為末。唾調塗之,留頭,頻以米泔水潤濕。(《集簡方》)小兒臍瘡不合者:黃柏末塗之。

白話文:

  • 黃柏研成細末,用水調和,敷貼在腳心。(出自《普濟方》)此方用於治療傷寒後遺症,手足腫痛欲斷。
  • 黃柏五斤,水三升,將黃柏煮沸,濾出藥液,將手足浸泡其中。(出自《肘後方》)此方用於治療癰疽乳發初起。

  • 黃柏研成細末,與雞蛋清混合塗抹於患處,待藥物乾透後更換。(出自《梅師方》)此方用於治療癰疽腫毒。

  • 將炒過的黃柏皮和炮製過的川烏頭等分研成細末,用唾液調和,塗抹於患處,不包紮,經常以米泔水潤濕。(出自《集簡方》)此方也用於治療癰疽腫毒。

  • 小兒臍瘡不合時,可以用黃柏研成細末塗抹在患處。(出自《梅師方》)

白話文:

方一:

  • 黃柏五斤,水三升,煮沸黃柏,濾出藥液,浸泡手足。(取自《肘後方》)此方治療癰疽初發。

方二:

  • 將黃柏研磨成細粉,與雞蛋清調和,塗抹患處,乾後更換。(取自《梅師方》)此方治療癰疽腫毒。

方三:

  • 將炒過的黃柏皮與炮製過的川烏頭等量研磨成細粉,用唾液調和,塗抹患處,勿包紮,常以米泔水濕潤。(取自《集簡方》)此方亦治療癰疽腫毒。

方四:

  • 幼兒臍瘡不癒時,可將黃柏研磨成細粉,塗抹患處。(取自《梅師方》)

(《子母秘錄》)小兒膿瘡,遍身不幹:用黃柏末,入枯礬少許,摻之即愈。(楊起《簡便方》)男子陰瘡:有二種:一者陰蝕作臼,膿出;一者只生熱瘡。熱瘡用黃柏、黃芩等分煎湯,洗之。仍以黃柏、黃連作末,敷之。又法:黃柏煎湯洗之,塗以白蜜。(《肘後方》)臁瘡熱瘡:黃柏末一兩,輕粉三錢,豬膽汁調,搽之。

白話文:

(《子母祕錄》)小孩子的膿瘡,遍佈全身沒有乾的地方:用黃柏磨成粉末,加入少許枯礬,敷上就可以治癒。(楊起《簡便方》)男性的陰瘡:分為兩種:一種是陰部潰爛如同臼,會化膿;一種是僅生出熱瘡。熱瘡用黃柏、黃芩等分量煎煮成湯,洗患處。再用黃柏、黃連磨成粉末,敷在患處。另外一種方法是:用黃柏煎湯洗患處,塗上蜂蜜。(《肘後方》)腿上的熱瘡:用一兩黃柏粉末,三錢輕粉,加入豬膽汁調勻,擦在患處。

或只用蜜炙黃柏一味。火毒生瘡:凡人冬月向火,火氣入內,兩股生瘡,其汁淋漓。用黃柏末摻之,立愈。一婦病此,人無識者,用此而愈。(張杲《醫說》)凍瘡裂痛:乳汁調黃柏末,塗之。(《儒門事親》)自死肉毒:自死六畜有毒。以黃柏末,水服方寸匕。(《肘後方》)斂瘡生肌:黃柏末,麵糊調塗,效。

白話文:

  • 只用蜂蜜炙烤後的黃柏。火毒生瘡:凡是人在冬季接近火時,火氣進入體內,兩股生瘡,流著汁液。用黃柏研磨成粉末敷上,立刻痊癒。有一位婦女得了這種病,沒人懂得治療方法,用這個方法治好了。(張杲《醫說》)

  • 凍瘡裂痛:用乳汁調和黃柏粉末,塗抹患處。(《儒門事親》)

  • 自死肉毒:自死牲畜有毒。用黃柏粉末,用水服用指甲大小的量。(《肘後方》)

  • 斂瘡生肌:黃柏粉末,用麵糊調和塗抹,有效。(《醫書》)

(《宣明方》)

白話文:

《宣明方》

原古代文字:

藥名:

  • 黃連
  • 乾地黃
  • 生地黃
  • 石膏
  • 知母
  • 黃芩
  • 牡丹皮

病症:

  • 陰陽發亂

藥物名稱:

  • 黃連
  • 乾燥的地黃
  • 新鮮的地黃
  • 石膏
  • 知母
  • 黃芩
  • 牡丹皮

症狀:

  • 陰陽失衡