顧世澄

《瘍醫大全》~ 卷十九 (7)

回本書目錄

卷十九 (7)

1. 虎丫毒門主論

王肯堂曰:虎口疽,一名虎丫毒,又名合谷疽,又名丫刺毒,又名臂蟹毒,又名手丫發,又名病蟹叉。此手陽明大腸經風熱積毒之所致也。(《準繩》)

白話文:

王肯堂說:虎口疽,又名虎丫毒、合谷疽、丫刺毒、臂蟹毒、手丫發、病蟹叉。這是手經的大腸經風熱積毒所引起的。(《準繩》)

陳實功曰:合谷疔,俗名虎口百丫是也。此患多系疙瘩泡起,亦有紅絲走上,故有疔名。此足陽明胃經濕毒攻注作癢。初起挑破,蟾酥餅膏蓋,金黃散敷之,必須內外消托為主。(《正宗》)

白話文:

陳實功說:合谷疔,俗稱虎口百丫,又稱百眼疔。這種病多是疙瘩泡起,也有紅絲蔓延上來,所以有疔瘡之名。這是足陽明胃經濕毒攻注引起的瘙癢。剛開始要挑破,用蟾酥餅膏和金黃散敷上,內外消託,方為正法。(摘自《正宗》)

胡公弼曰:虎口毒即丫刺毒,最能爛手,毒歸肝脾,亦能殺人。(《青囊》)

又曰:赤焮熱痛,更有虎口脹裂者。

薛氏曰:此患多生大指次指連界處,忽生腫毒,痛不可忍。若不早治,必爛人手,名曰拍蟹毒。

朱丹溪曰:虎口疽生(合谷穴)在手大指次指岐骨間,屬大腸經濕熱凝結而成。一名丫叉毒。初起如豆,漫腫色青,木痛堅硬。若初起黃粟小泡,癢熱焮痛,根深有紅線上攻腋內,即名合谷疔。

白話文:

朱丹溪說:虎口瘡(合谷穴)位於手的大拇指和食指之間,屬於大腸經,是濕熱凝結而成的。又名丫叉毒。一開始像黃豆那麼大,逐漸腫脹,顏色青色,疼痛、堅硬。如果一開始有黃粟米大小的水泡,伴有瘙癢、灼熱、刺痛,根深蒂固,有紅線向上蔓延到腋窩,就叫做合谷疔。

2. 虎丫毒門主方

初起,鮮蟹搗爛敷之,其毒可散。

3. 手心毒門主論

王肯堂曰:手心毒,焮赤腫痛,俗名病穿掌,又曰穿窟天蛇,又名貧子盂。若偏於掌邊者,名穿邊天蛇,又名穿埂天蛇,亦名鷀癰。此手厥陰心包經勞宮穴,乃積熱所致。(《準繩》)

白話文:

王肯堂說:手心毒,會紅腫疼痛,俗稱病穿掌,又稱穿窟天蛇,又名貧子盂。如果偏於掌邊,則稱穿邊天蛇,又稱穿埂天蛇,也稱鷀癰。這屬於手厥陰心包經勞宮穴積熱所致。(《準繩》)

李氏曰:手心毒,一名擎珠毒。

陳遠公曰:有手心中忽紅腫高突變成一疽,疼痛非常,日夜無間,世所謂擎疽也。此證多是冤家相尋,內外治療,往往不能收功,有流血至死者,似乎不必治也。然有證無方,安見吾道之大乎!苟能懺悔怨艾,安在不可救。此疽雖是冤孽,亦因病人有火熱之毒,乘機竊發,消火熱之毒,何不可奏功耶!但火熱非起於一旦,而解毒難於小劑。

白話文:

陳遠公說:有人的手心中突然紅腫高突,變成了一個毒瘡,疼痛非常,日夜沒有間斷,世人稱之為『擎疽』。這類症狀大多是冤家尋仇,無論內治外治,往往都無法奏效,有的甚至流血而死,似乎不必治療。但若有病症卻沒有方法治療,怎麼能顯現我醫道的偉大之處呢!如果能夠懺悔怨恨,哪有不可救的道理呢?這種毒瘡雖然是冤孽所致,但也因為病人體內有火熱之毒,乘機發作,消除火熱之毒,為什麼不能奏效呢!但這火熱之毒並非一日形成,因此也很難用小劑量藥物來解毒。

蓋毒成於熱,熱起於火,火之有餘,終是水之不足,不大料以滋水,惟小劑以滅火,安得取勝乎!必大用補水之劑,少佐解毒之味,則自愈耳。釋擎湯:元參一兩,金銀花二兩,生地一兩,當歸一兩,紫花地丁五錢,貝母二錢。水煎,二劑疼止,已潰者又服四劑,未潰者又服一劑,無不全愈。

白話文:

毒瘡是因體內火熱過剩而引起的,火熱過剩,最終會導致水液不足,治療這種瘡毒,需要使用滋陰降火的中藥材,但劑量要適中,才能滅火。一定不要過度使用補水之劑,而要少佐解毒之味,這樣才能達到治癒的效果。

釋擎湯:

  • 元參:一兩
  • 金銀花:二兩
  • 生地:一兩
  • 當歸:一兩
  • 紫花地丁:五錢
  • 貝母:二錢

將這些藥材水煎服下,通常兩劑即可止痛,如果瘡毒已經潰爛,則再服用四劑,如果瘡毒還未潰爛,則再服用一劑,一般都能完全治癒。

愈後仍須懺悔,則無後患,否則恐變生他證,非方之過也。此方滋水以治火,補正以解毒,自居於無過之地,又何擬議哉。(《冰鑑》)

白話文:

治癒後仍然要注意修身養性,不要再犯以前的錯誤,纔不會留下後患。否則恐怕會產生其他的疾病,那可不是藥方的過錯。這個藥方滋養津液來治療虛火,扶助正氣來解除毒性,本身並沒有任何過錯,又何必非議呢?(《冰鑑》)

陳實功曰:手心毒,一名穿板疔,又名擎珠,又名瘭疽,乃心火熱毒也。是於五心痛不可忍,其瘡如泡,色如血赤,外形雖小,內有熱毒發於心窠者,難治;發於手足心者,可療。如在手掌心敷藥,當從手腕敷起;如在足心,須從腳脛骨四圍敷住,以截血路,免毒上攻。(《正宗》)

白話文:

陳實功說:手心毒,又稱穿板疔、擎珠、瘭疽,是心火熱毒引起的病症。在五心痛不可耐,瘡口像水泡,顏色鮮紅,外形雖然小,但內部有熱毒發作於心窩者,難以治療;如果發生在手足心者,可以治療。如果在手掌心敷藥,應從手腕開始敷起;如果在足心,必須從小腿骨四面敷起,以截斷血路,防止毒素上攻。

胡公弼曰:右手心毒,乃太陽、陽明二經受證,氣流足厥陰經。左手心毒,乃少陰、太陽二經受證,氣流足太陰、陽明經。或因七情內傷,氣血凝滯,亦能患此。(《青囊》)

白話文:

胡公弼說:右手心疼痛,是太陽經和陽明經受邪氣侵襲,邪氣流注到足厥陰經。左手心疼痛,是少陰經和太陽經受邪氣侵襲,邪氣流注到足太陰經和陽明經。或者由於七情內傷,氣血凝滯,也能患此病。(《青囊》)

4. 鵝掌風門主論

陳實功曰:鵝掌風乃手陽明胃經火熱血燥,外受寒涼所凝,以致皮膚枯槁。初起紫斑白點,久則手心皮膚枯厚,破裂不已。(《正宗》)

白話文:

陳實功說:鵝掌風是由於手陽明胃經火熱血燥,外部受到寒涼凝結,導致皮膚枯槁。剛開始是紫斑白點,時間久了手心皮膚枯厚,破裂不止。(《正宗》)

又曰:時瘡餘毒未盡,亦能致此。

申鬥垣曰:楊梅瘡,食鵝肉亦生。(《啟玄》)

《心法》曰:此證手掌及指上層層剝皮,血肉外露。

5. 鵝掌風門主方

二礬湯(《正宗》)

白礬,皂礬(各四兩),孩兒茶(五錢),柏葉(八兩)

白話文:

白礬和皁礬各四兩、孩兒茶五錢、柏葉八兩

用水十碗,同上藥煎數滾候用,先以桐油搽抹患上,用桐油紙捻點著,以煙焰向患上熏片時,方將前湯乘滾貯淨桶內,手架上以布蓋,得湯氣熏之,勿令泄氣,待微熱傾入盆內,蘸洗良久,一次可愈。七日手忌下湯水,永不再發,此方越重越效。如輕者不可用。

白話文:

用水十碗,加入上述藥材煎煮數次,待藥湯滾沸後備用。首先用桐油塗抹在患處,再用桐油紙捻點燃,以煙霧燻蒸患處片刻。然後將滾燙的藥湯倒入乾淨的桶內,用手架支撐在患處上方,用布蓋住,使藥湯的熱氣燻蒸患處,不要讓熱氣洩漏出去。待藥湯稍稍冷卻後,倒入盆中,反覆清洗患處,一次即可治癒。七天內患處忌碰水,此方越重效越佳,如果患者病情較輕,則不宜使用。

又方(《秘錄》)

川烏,何首烏蒼朮赤芍藥,草烏,地丁花,防風天花粉荊芥(各一兩),陳蘄艾(四兩)

白話文:

川烏、何首烏、蒼朮、赤芍藥、草烏、地丁花、防風、天花粉、荊芥(各 30 克),陳艾葉(120 克)

煎湯熏洗。

膏藥(《濟生》),治鵝掌風指甲變厚,及風癩頑癬,死肌麻痹。

鳳仙花(連根、花、葉露曬乾),蒼耳葉(嫩頭,各四兩),血餘(三兩),鹿角屑(生刮),絡石,虎骨百部,茜草,剪草(各二兩),人指甲(五錢),穿山甲羌活龍骨麻黃,蘄艾,威靈仙(各一兩)

白話文:

  • 鳳仙花(連根、花、葉露曬乾):4 兩

  • 蒼耳葉(嫩頭):4 兩

  • 血餘:3 兩

  • 鹿角屑(生刮):2 兩

  • 絡石:2 兩

  • 虎骨:2 兩

  • 百部:2 兩

  • 茜草:2 兩

  • 剪草:2 兩

  • 人指甲:5 錢

  • 穿山甲:1 兩

  • 羌活:1 兩

  • 龍骨:1 兩

  • 麻黃:1 兩

  • 蘄艾:1 兩

  • 威靈仙:1 兩

上用麻油一斤,同熬至滴水不散,絞去渣離火,再下鉛粉四兩,銀珠四兩,黃蠟二兩,乳香二兩,和勻,瓷器收貯,臨用隔湯燉化,攤貼。

白話文:

用一斤麻油和鉛粉四兩、銀珠四兩、黃蠟二兩、乳香二兩一起熬煮,直到油和藥物熬至滴水不散。然後將藥渣過濾取出,離開火源冷卻。將熬好的藥油倒入瓷器中密封保存。要使用時隔水加熱融化,然後塗抹在患處。

又方,先以油核桃擦手足患處,爐內焚常山熏之,上用青布蓋好,熏常山一斤,七日手不下水,褪去老皮,永不再發。

白話文:

另有一種方法,先用油核桃擦拭手部和足部有患處的地方,在爐子內焚燒常山後燻蒸患處,在上面用青布蓋好,燻蒸一斤常山,七天內手部不要碰水,老皮褪去之後,以後就不會再發作了。

又方,灰條草搗汁,擦十數次。

又方,茄花帶露水摘下,擦數次。

又方,五倍子研末,桐油調搽,用炭火烘之二三次

又方,瓦花、頭髮搗爛,用手搓之。

又方

鳳仙花(一棵),豨薟草(一兩),蟬蛻(三錢)

煎洗,熏洗。

又方,白豌豆一升,同楝樹子煎湯,早中晚熏洗,一七全愈。

又方,鮮核桃外面青皮,同鴿子屎煎水頻洗。

又方,鮮嫩芭蕉葉煎洗十餘次。

又方

硃砂,明雄黃(各一錢),輕粉(五分)

共研細,同桐油調塗患處,以微火烘一炷香為度,年遠者五七次,年近者二三次即愈。屢試屢驗。

又方,蘄艾四五兩,水煎入大口瓶內,上用麻布蓋之,以手心放瓶口熏之,冷則換熱再熏,數次即愈。

又方,鉛彈子如胡桃大一個,每日在手內搓弄搓熱,將鉛彈子握緊,晝夜不歇,如此十餘日,即愈。但不能除根。

白話文:

還有一種方法,準備一個胡桃大小的鉛製子彈,每天在手裡搓弄,搓到鉛子發熱,然後緊緊握住鉛子,晝夜不間斷,這樣十多天,就會好轉,但不能根治。

鵝掌風並治四彎風(劉方秘方。)

土木鱉(淨肉),苦參(各一兩),白附子(五錢),輕粉(三錢)

白話文:

土木鱉(淨肉)、苦參(各一兩)、白附子(五錢)、輕粉(三錢)。

各研細,和勻,生桐油調,聽用,先用馬齒莧煎濃湯,先熏後洗,仍將馬齒莧擦一二次。隨用樟木屑、絲瓜藤大蒜秸、大皂莢燒灰熏之。

白話文:

把各種藥物研磨成細末,均勻混合,用生桐油調和,備用。先用馬齒莧煮濃汁,先燻洗,再用馬齒莧擦一兩次。隨即用樟木屑、絲瓜藤、大蒜秸、大皁莢燒成灰燻洗。

熏過用紅升丹川貝母末各一錢,以筆管幔小篩羅裝藥,然後以桐油掃患處,不可過多,潤過,即將小篩羅內藥篩在患處,即將前桐油調藥敷上,約一銅錢厚,仍以前樟木屑等煙燻之,令熱。如太熱則遠些,熏藥將干,過一夜,次日洗去,不過二次,無不全愈。

白話文:

配以紅升丹、川貝母研成的藥末,各一錢重,將藥末裝入小篩羅中,再用桐油塗抹患處,不可過多,塗濕潤即可,將小篩羅中的藥篩在患處,再將先前用桐油調合的藥敷上,約一銅錢的厚度,仍用樟木屑等燃燒產生的煙霧燻之,使患處保持溫熱。如果覺得太熱就遠離一些,繼續燻烤,直到藥物將乾為止,過一夜,次日將藥物洗去,通常不超過兩次,即可痊癒。

鵝掌風(鄧重光。),大麥芒燒煙燻手掌,七日不可見水,即愈。

又方

牡蠣(煅),密陀僧(各二錢)

共研細,桐油調搽,炭火灸之。

又方,豆腐沫熱洗。

又方,生桐油搽,以松毛燒煙薰。

又方

川烏,白附子,草烏,殭蠶,銅綠,密陀僧,輕粉,膽礬(各一錢),麝香(三分)

白話文:

川烏、白附子、草烏、殭蠶、銅綠、密陀僧、輕粉、膽礬(各一錢),麝香(三分)。

共研細末,先用生附子切厚片於鵝掌風上,以艾圓灸之,再用蔥汁調敷。

又方,豬胰一具,去油,勿經水。花椒三錢,用溫酒同浸二三日,取胰不時擦手,微火烘之。

白話文:

還有一個方子,豬胰臟一個,去除油脂,不可碰水。花椒三錢,用溫酒浸泡二到三天,把豬胰臟浸泡在藥酒中,不用時擦手,用小火烘乾。

又方,白砒三錢,打如豆粒,用麻油一兩,熬砒至黑,去砒,用油擦手,微火烘之,不過二三次即愈。

白話文:

另一個方法,先將三錢的砒霜打成豆粒大小,然後用一兩的麻油將砒霜熬煮至變黑,之後把砒霜去除,並將麻油擦在手上,再用小火烘烤,只需要重複二至三次即可治癒。

又方,蔥五六根搗破,花椒一把,同入瓦罐內,入醋一碗,再用滾水衝入熏洗,數次即愈。

又方,谷樹葉煎湯溫洗,以火烘乾,隨用柏油擦之,用火烘乾,又洗又烘,如此日行三次,不過五六日自愈。

白話文:

還有一個偏方,用谷樹葉煎水,溫熱後洗患處,然後用火烘乾,再用柏油擦患處,再用火烘乾,如此,每天反覆三次,不用五六天就會自行痊癒。

又方,大黃鱔一條,去頭、尾、腸,切一寸長,以香油一兩入鍋內,將鱔魚堅起,熬至魚枯,取油放磁盞內,用穿山甲燒存性,研末少許調搽患上,以炭火炙至手癢而痛,又搽又炙,三次自愈。

白話文:

還有一個偏方,用一條大鱔魚,去掉頭、尾、腸,切成一寸長,用一兩香油入鍋,將鱔魚煎炸至乾硬,取出油放在磁碗裡,用穿山甲燒成存性,研成細末,與油調勻塗抹患處,用炭火炙烤至手發癢而疼痛,再塗抹再炙烤,三次後即可治癒。