單南山

《盤珠集胎產症治》~ 卷中 (5)

回本書目錄

卷中 (5)

1. 霍亂

此由勞傷氣血,臟腑虛損,食不運化,而邪復乘之,致陰陽升降不順,清濁亂於腸胃,冷熱不調,邪正相搏而然。

白話文:

這是由於勞累傷了氣血,臟腑虛弱受損,食物不能正常消化,邪氣又乘虛而入,導致陰陽升降失調,清氣和濁氣在腸胃中混亂,冷熱不調,邪氣和正氣互相攻伐而引起的。

血塊疼痛未淨,生化六和湯。(和三十六)

血痛已除,藿香溫胃散。(散二十八)

渴而飲水,五苓散。(瀉五)

手足逆冷,問無血痛,用附子散。(熱六)

2. 呃逆

產後氣血皆傷,風冷搏於氣分,則氣逆而上為呃,又脾胃虛冷,因食熱物,冷熱之氣相沖擊,使氣不順而呃逆。

胃氣虛寒,丁香乾薑肉桂

白話文:

胃氣虛寒可以服用丁香、乾薑、肉桂這三種藥材。

胃中伏熱,乾柿、竹茹

脾胃虛熱,人參附子

中氣大虛,陰火上衝。八味丸。(補四十六)

3. 喘急

榮衛暴竭,衛氣無主,獨聚肺中,故令喘急。此為孤陽絕陰,真險候也。大料川芎湯救之,或生脈散生化湯。(補二十三、和二十四)

白話文:

榮衛之氣突然竭盡,衛氣沒有主導,獨自聚集在肺中,因此造成了喘急。這種情況是陰陽不調,非常危險。可以使用大料川芎湯來搶救,或者使用生脈散和生化湯合在一起的藥方。(補二十三,和二十四)

敗血入肺,坐不能臥,生化湯合失笑散,或六君子湯合失笑散。(和二十四、補一、攻七)

白話文:

敗血流入肺部,坐著或躺著都不舒服,可用生化湯合併失笑散,或者六君子湯合併失笑散。(和榮補益氣、補氣血、攻補氣血)

汙血感寒,桃仁、丹皮、茯苓乾薑、蔞仁、北五味、桂枝、桑皮、紫蘇、枳實

白話文:

如果血被寒氣污染,就可以使用桃仁、丹皮、茯苓、乾薑、蔞仁、北五味、桂枝、桑皮、紫蘇、枳實來治療。

水氣凌肺,人參白朮、茯苓、麥冬、蘇子

白話文:

如果肺部有水氣,可用人參、白朮、茯苓、麥冬、蘇子來治療。

脾虛生痰,六君子湯加薑汁、竹瀝。(補一)

白話文:

脾臟虛弱容易生痰,可以用六君子湯加上薑汁、竹瀝來調理。(補方一)

憂惱作喘,川芎當歸杏仁、桑皮。

白話文:

憂慮煩惱引起喘息,可以使用川芎、當歸、杏仁、桑皮來治療。

外感作喘,川芎、當歸、旋覆花、茯苓、半夏、杏仁、前胡

白話文:

外感引起的喘鳴,可以使用川芎、當歸、旋覆花、茯苓、半夏、杏仁、前胡等藥材。

氣短似喘,生化湯(和二十四)加人參、沉香

六七日,忽然手足蜷臥,息高氣喘,噁心腹痛,此少陰感寒邪,而在內之真陽,為寒氣逼越於上焦,上假熱而下真寒也。人參、麥冬、肉桂、白朮、吳茱萸,煎湯,候其微冷頓服之。若至半月一月外患此症,人參、白朮、茯苓、當歸、熟地、麥冬、吳茱萸、附子、牛膝,煎服之。皆為難救之症。

白話文:

過了六七天,突然手腳蜷曲無法伸展,呼吸急促、氣喘,噁心腹痛,這是少陰感受到寒邪,而原本在體內的真陽,被寒氣逼迫到上焦,表面有熱但實際上內部很寒。用人參、麥冬、肉桂、白朮、吳茱萸,煎煮成湯藥,趁微溫的時候一次喝完。如果等到半個月、一個月後纔出現這些症狀,可用人參、白朮、茯苓、當歸、熟地、麥冬、吳茱萸、附子、牛膝,煎煮後服用。這些都是很難治療的病症。

七日內外感風寒,鼻塞惡寒,身熱頭痛,重嗽,宜用加參寧嗽生化湯。痰多,加花粉,或加竹瀝、薑汁,沖服;惡寒,毋用麻黃;脅痛,毋用柴胡;火嗽發熱,毋用寒涼。總以調理血氣為主。(和三十七)

白話文:

如果七天內感受風寒,出現鼻塞、畏寒、身體發熱、頭痛、咳嗽症狀,可以使用加參寧嗽生化湯來治療。如果痰多,可以加入花粉、竹瀝、薑汁一起服用。如果惡寒,就不要使用麻黃,如果脅痛,就不要使用柴胡。如果火嗽發熱,就不要使用寒涼的藥物。總的來說,治療的重點是調理血氣。(合三十七)

誤食耗氣藥,致氣促絕食,人參生化湯,送飯鍋焦粉。(補三十七)

白話文:

誤服耗散元氣的藥物,導致呼吸困難,無法進食。用人參生化湯配上煮熟的飯鍋鍋巴粉末,以幫助恢復。

4. 蟬聲

敗血沖遏於心,轉入於肺,氣與血並結成塊,入喉作聲,竟似蟬鳴,此症十不救一。

5. 浮腫

敗血乘虛,流入經絡,日久化水,故令面黃,四肢浮腫。若作水氣治之,便致夭枉。宜小、大調經湯(和三十八、三十九)。血流為水者,下午腫甚,腫處必有血痕,或脅脹刺痛。

白話文:

病邪乘虛侵入人體,流入經絡,日積月累,化為水液,因此導致臉色發黃,四肢浮腫。如果把它當成是水氣來治療,就會導致死亡。應該服用小、大調經湯(參見第三十八、三十九方)來治療。血流化為水的人,下午浮腫會更加嚴重,患處必定有血痕,或者出現脅脹刺痛。

咳嗽小便澀,寒水侮土也。宜補脾肺。補中益氣湯。(補六)

氣虛,六君子湯(補一)。四君子湯甘草,加米仁、炒陳卜子。(補四)

白話文:

氣虛,服用六君子湯(藥性平和適中)。四君子湯去掉甘草,加入米仁、炒熟的陳皮。(藥性較溫補)

六脈沉細無力,或咳嗽,或泄瀉不止。脾土虛寒,命門火衰也。《金匱》腎氣湯(補四十七)。

白話文:

脈搏浮淺無力,或者出現咳嗽,或者瀉泄不止。這是由於脾臟虛寒、命門火衰弱引起的。出自《金匱要略》中的腎氣湯(見卷四十七)。

口渴惡寒,脈沉無力,體虛而有濕熱之積也,必上焦滿悶,宜補中行氣,兼用導水之劑,白朮茯苓陳皮木通

白話文:

口渴卻畏寒,脈搏沉弱無力,是身體虛弱卻有濕熱積聚引起的, 上半身一定會覺得滿悶不通,應該採用補氣行氣的藥物,並且搭配利水藥方,可以用白朮、茯苓、陳皮、木通。

外感風寒,氣血滯於經絡;或脅腹絞刺。嘔吐噁心,宜加味吳茱萸湯。(散二十九)

白話文:

外感風寒之邪,氣血瘀滯於經絡,或胸脅腹脅發生絞痛刺痛等症狀。出現嘔吐噁心,應服用加味吳茱萸湯治療。(散二十九)

氣鬱作脹,枳實、炒白朮。

6. 發熱

產後發熱,有傷力,有血虛,有停瘀,有蒸乳,有風寒,有多食,其病不一,狀類傷寒。切勿發汗,致成肉瞤筋惕,亡陽譫語,鬱冒昏迷等症。

白話文:

產後發熱有多種原因,包括傷氣、血虛、瘀血、乳房脹滿、風寒、飲食過度等。這些疾病的症狀類似於傷寒。在這種情況下,切勿發汗,以免導致肉瞤筋惕、亡陽譫語、鬱冒昏迷等嚴重症狀。

血虛,川芎當歸人參薑炭

白話文:

血虛時,可以用川芎、當歸、人參、薑炭來治療。

氣虛,補中益氣湯加炒姜。(補六)

吞酸噯腐,飽悶惡食,此飲食停滯也。宜四君子湯砂仁山楂、神麯。(補四)

白話文:

如果吞酸、噯腐、飽悶、惡食,這是飲食停滯造成的。應該服用四君子湯,再加入砂仁、山楂、神曲。(補四)

肝虛血燥,陰火內發,宜逍遙散,以清肝火。若用大補,熱燥更甚。(和五)

白話文:

肝臟虛弱,血液乾燥,導致體內陰火上升,應該服用逍遙散來清肝火。如果使用大補之藥,會使熱燥症狀更加嚴重。

陰虛陽無所依,浮散於外而為熱,四物湯,加炙乾姜。(補七。)加茯苓,使天氣降而生陰,亦妙。

白話文:

陰虛導致陽氣失去依附,浮散於外而化為熱。因此,使用四物湯,再加入炙乾薑。(補七。)另外,加入茯苓,讓天氣下降而產生陰氣,也是很好的方法。

失血多汗出,不臥,怔忡驚悸,妄言妄見,加味歸脾湯。(補三)

血虛感風,生化湯荊芥穗。(和二十四)

誤服寒涼之劑,以致寒氣隔陽於外,四君子湯乾薑肉桂。不應,加附子。(補四)

白話文:

誤服了寒涼的藥物,導致寒氣隔絕陽氣在外,使用四君子湯加上乾薑、肉桂。若不應,再加附子。(補四)

肌膚髮熱,面赤大渴,血脫髮燥也。當歸補血湯。(補四十八)

敗血攻心,狂言奔走,乾荷葉、生地、丹皮、生蒲黃

白話文:

敗血攻心:指瘀血停留於心,導致神志不清、胡言亂語。

狂言奔走:形容神志不清、胡言亂語、行為舉止異常。

乾荷葉:具有清熱涼血、止血的功效。

生地:生地的根部,具有涼血止血、清熱解毒的功效。

丹皮:丹參的外皮,具有活血化瘀、清熱涼血的功效。

生蒲黃:蒲黃的根部,具有清熱涼血、止血的功效。

總之,以上四味中藥合用,可清熱涼血、止血活瘀,適用於敗血攻心、狂言奔走等症。

胸脅脹痛,腹中痞悶,吐血盜汗,或便血不止,此諸臟虛損也,故有虛寒假熱之狀。十全大補湯。(補三十九)

白話文:

胸口和脅部悶痛,腹部脹滯不舒,有嘔吐出血、盜汗、便血不止等症狀,這些都是臟腑虛損引起的,所以才表現出虛寒假熱的徵象。十全大補湯(三十九味藥組成)。

產後潮熱有汗,大便不通,毋專論為陽明症;頭痛惡寒,毋專論為太陽症;頭疼脅痛,毋專論為少陽症。總由血氣兩虛,陰陽不和而類外感也。加味生化湯,調和榮衛,諸症自退矣。(和四十)

白話文:

產後潮熱盜汗,大便不通,不要單方面認為是陽明病;頭痛惡寒,不要單方面認為是太陽病;頭疼脅痛,不要單方面認為是少陽病。總是由於血氣兩虛,陰陽不和而像外感病。服用加味生化湯來調和榮衛,各種症狀自然消退。(和四十)

口燥咽乾而渴,毋專論為少陰症;腹滿咽乾大便實,毋專論為太陰症;煩滿四肢冷,毋專論為厥陰症;譫語便秘,毋專論為胃中有燥屎。多因勞倦傷脾,運化稽遲,血枯腸燥,虛症類實病也。加味通幽散。(和四十一)

白話文:

口乾舌燥、咽喉乾澀以至於口渴,不要專門論斷為少陰證;腹部脹滿、咽喉乾澀和大便實滯,不要專門論斷為太陰證;煩躁、胸腹脹滿,四肢冰冷,不要專門論斷為厥陰證;說胡話、便祕,不要專門論斷為胃中有燥結的大便。大多是由於勞累損傷脾胃,運化功能遲緩,血液枯竭、腸道乾燥,是虛證類似實證的病症。服用加味通幽散。(合四十一)