《幼幼新書》~ 卷第三十二 (1)
卷第三十二 (1)
1. 卷第三十二
(水痰鬼持),凡九門
2. 痰飲第一
《嬰童寶鑑》小兒痰飲候歌:
飲水並傷乳,為痰結在胸。令兒不下乳,吐沫與癇同。實即身多熱,譫言入睡中。早須醫治取,久即變驚風。
《外臺》:範汪,病痰飲者,當以溫藥和之。療心腹虛冷,遊痰氣上,胸肋滿,不下食,嘔逆,胸中冷。半夏湯方
白話文:
《外臺》:範汪說,患有痰飲的人,應當用溫和的藥物調理。治療心腹虛冷,遊痰氣上逆,胸肋滿悶,不能進食,噁心嘔吐,胸中寒冷的病症。半夏湯的配方如下:
白話文:
-
半夏:一升,洗乾淨。
-
生薑:一斤。
-
橘皮:四兩。
白話文:
將上藥的其中三味切碎,用一斗水煮成三升的藥汁,分三次服完。如果覺得心中煩悶急躁,合併心絞痛,則添加肉桂心四兩。如果腹痛,則添加當歸四兩。瘦弱、年老體弱或兒童服此方較合適。服用此方時,應忌口羊肉及餳。兒童應依年齡減量服用。
《王氏手集》,倍術丸,治脾胃受濕,心下停飲,煩渴嘔吐,腸間瀝瀝有聲,胸膈痞滿,短氣,腹脅脹痛,小便不利,身面虛浮,全不思食方。
白話文:
《王氏手集》中的「倍術丸」,用於治療脾胃受濕引起的疾病,如心下積水、煩躁口渴、嘔吐、腸鳴隆隆作響、胸悶腹脹、呼吸急促、腹脅脹痛、小便不利、身體水腫、食慾不振等症狀。
《王氏手集》,丁香開胃丸,治脾胃不調,停積痰飲,嘔吐吞酸,胸膈痞悶方。
白話文:
《王氏手集》記載的丁香開胃丸,可以用來治療脾胃不調、停積痰飲、嘔吐、吞酸、胸口和橫膈膜痞悶的狀況。
白話文:
-
半夏(粗糙,用生薑汁浸泡,炒成黃色)
-
甘草(炙烤)
-
京三稜(炮製,各一兩)
-
丁香(三分)
-
乾木瓜(半兩)
-
生薑(十二兩,切片,研磨,加入一兩青鹽,炒至濕潤,焙乾成粉末)
上為細末,煉蜜為丸雞頭大。每服一丸,沸湯化下,不計時候。兒小分減。
3. 腫滿第二
《巢氏病源》小兒腫滿候:小兒腫滿者,由將養不調,腎脾二臟俱虛也。腎主水,其氣下通於陰。脾主土,候肌肉而剋水。腎虛不能傳其水液,脾虛不能剋制於水,故水氣流溢於皮膚,故令腫滿。其挾水腫者,即皮薄如熟李之狀也。若皮膚受風,風搏而氣致腫者,俱虛腫如吹,此風氣腫也。
白話文:
《巢氏病源》中關於小兒腫脹的解釋是:小兒腫脹是由於餵養和調理失當,腎臟和脾臟兩個臟器都虛弱造成的。腎臟主水,與下陰相通。脾主土,主肌肉,並且約束水。腎虛不能傳輸水液,脾虛不能約束水,所以水液溢出到皮下,導致腫脹。如果伴有水腫,皮膚像熟李一樣薄。如果皮膚受到風寒,風邪侵犯,導致氣滯腫脹,則呈現出虛浮的腫脹,就像被吹起來的一樣,這是風氣性腫脹。
茅先生:小兒生下有中氣腫候。遍身黃腫,腫滿,腹肚不和,氣喘急,此候因吃物不度,或因瀉久而虛至此。所治者,先用勻氣散、(方見胃氣不和門中)。醒脾散與調一日,(有二方:一方見胃氣不和門中,一方見慢脾風門中。)後下甘遂散,通下黃水五升已來,(方見本門)即用勻氣散夾醒脾散與服。
白話文:
茅先生說:小孩出生後,有氣腫的症狀。他全身黃腫,腫脹滿身,腹部不和諧,呼吸急促。這種情況是由於飲食不節制,或者由於腹瀉時間過長而虛弱所致。治療的方法,首先使用勻氣散(方劑請參閱胃氣不和門),醒脾散與調節一天(有兩個方劑:一個方劑請參閱胃氣不和門,另一個方劑請參閱慢脾風門)。然後服用甘遂散,通便排泄黃水五升以上(方劑請參閱本門),然後再服用勻氣散和醒脾散。
五日後常下塌氣散、(方見本門)。仍要斷鹽醋一月日即愈。如見氣大喘,不吃食,陰腫唇縮,死候不治。
白話文:
五天後,通常喘氣就會平復、(症狀才會符合本方症候)。仍然要戒鹽醋一個月就會痊癒。如果出現氣喘不止、不吃飯、陰囊腫大、嘴脣收縮,就無藥可救了。
漢東王先生《家寶》論:小兒頭面、手腳浮腫,因疳積日久結風,此病或因久患用藥不退,發渴喜飲水,變成虛浮二證。宜先用調胃氣藥補之,如觀音散、(方見胃氣不和門中)。人參散(方見失食傷寒門中)之類,自然平愈。如服調胃藥不退,宜進內消丸。又未退,進紅粉散取了,(二方並見本門)。再用藥補之。
白話文:
漢東王《家寶》談到:小兒的頭面、手腳浮腫,是因為疳積日久而結風,此病或因久病服藥不退,感到口渴、喜愛喝水,變成虛浮二症。初期應當使用調理脾胃氣血的藥物進行治療,如觀音散(配方見於脾胃不和門中)、人參散(配方見於飲食不節傷寒門中)之類,自然會平穩痊癒。如果服用調理脾胃的藥物後不退,應當服用內消丸。若仍未退,服用紅粉散即可治癒(以上二方皆見於本門)。然後再用藥物調理補養。
錢氏論:腫病,腎熱傳於膀胱,膀胱熱盛逆於脾胃,脾胃虛而不能制腎,水反剋土,脾隨水行。脾主四肢,故流走而身面皆腫也。若大喘者重也。何以然?腎大勝而克退脾土,上勝心火,心又勝肺,肺為心克,故喘。或問曰:心刑肺,肺本見虛,今何喘實?曰:此有二,一者肺大喘,此五臟逆;二者腎水氣上行,滂浸於肺,故令大喘,此皆難治。
白話文:
錢氏的理論:
腫病是由腎臟的熱氣傳遞到膀胱,膀胱的熱氣過盛,反衝到脾胃,脾胃虛弱,不能控制腎臟,水又反過來剋制土,脾跟著水而流動。脾主導四肢,所以水分流動,導致全身和臉部都腫脹。如果還出現氣喘的症狀,那就是病情嚴重了。為什麼會這樣呢?因為腎臟的能量過於強大,迫使脾的能量退縮,又壓制了心臟的火氣,而心臟又壓制了肺臟,肺臟被心臟剋制,所以會出現氣喘。你可能會問,心臟剋制肺臟,肺臟本來就虛弱,怎麼還會出現氣喘的症狀呢?錢氏回答說:這有兩種情況,一種是肺臟過度氣喘,這是五臟逆亂的表現;另一種情況是腎臟的水氣上升,浸潤肺臟,導致嚴重氣喘,這兩種情況都很難治療。
張渙論:小兒諸病後下痢不瘥,或有體腫滿。蓋脾腎虛弱,腎主水,其氣不通於陰;脾主土,候於肌肉而剋水。脾腎俱虛,不能剋制於水,故流溢皮膚,則令腫滿。
白話文:
張渙的看法:小兒在患病後出現腹瀉不止,或者出現身體腫脹的情況,這是因為脾腎虛弱所造成的。腎臟主導身體的水液,當它的能量無法流通時,就會造成陰虛。脾臟主導肌肉,並且剋制水。當脾腎都虛弱時,就無法剋制水氣,水氣就會流竄到皮膚,導致身體腫脹。
翰林待詔楊大鄴問:小兒四肢浮腫,喘嗽者為何?答曰:小兒寒熱虧盈本是常度。一食失節,百病來輳,何況過有熱壅諸毒,是積小成多,壅塞遍於胃管,日月深遠,積結轉深。雜食未離於口,三焦之氣不通,四肢漸漸浮腫,小便或即赤黃,大便或通或秘,致喘促,盈盈虛脹,每每從茲食減轉至尫羸,先要安和脾胃,次須利小腸,免傷枉矣。
白話文:
翰林院侍詔官楊大鄴問:小兒四肢浮腫,並伴有喘咳,是為什麼呢?
我回答說:小兒的寒熱虧損盈滿本來是正常的現象。一旦飲食失節,各種疾病就會接踵而來,更何況有熱邪壅盛諸多毒邪,從而積少成多,阻塞遍佈於胃腸之中,日積月累,積結轉深。雜食未離嘴巴,三焦之氣不通暢,四肢的漸漸浮腫起來,小便可能出現赤黃,大便可能通暢或祕結,導致喘促、盈滿虛脹,常常從這個時候起飲食減少,逐漸轉為虛弱羸瘦,首先要安和脾胃,其次需要利於小腸,否則會造成無法挽救的傷害。
《嬰童寶鑑》小兒氣腫水腫候歌:
小兒腫滿一如吹,只為風邪與氣為。若見皮膚熟李樣,此名疳水定無疑。脾虛土壞難禁水,腫滿從來只在皮。腫若赤時因熱作,皆由氣血各無歸。但見此般須早辨,莫令差失致傾危。
白話文:
小兒的腫滿就像是被吹氣一樣,是由於風邪和氣虛造成的。如果看到皮膚赤紅、水腫,可以確定是疳積引起的。脾虛後土壞無法禁制水分,腫滿通常只存在於皮膚。假如紅腫是因風熱所引起的,則是由於氣血都無歸造成的。一旦發現這種情況,必須及早辨別,以免延誤病情以致危險。
《外臺》:劉氏療小兒身體滿,氣急,臥不得方。
上用郁李仁一合搗末,和麵搜作餅子,法與兒吃,微利即瘥。
《外臺》劉氏又方
上用郁李仁末六分,以水七合和調,去滓,煮粥與兒吃之。
茅先生小兒氣腫、水腫,甘遂散,方
白話文:
甘遂、大戟、黑牽牛、檳榔、陳橘皮(去除白色部分)、木香(以上各半兩)
上為末。每歲一錢,五更初用蔥酒調下。不食吃酒、用蔥湯調下。天明通下黃水來,可依形證調理。
茅先生小兒腫後,塌氣散,方
白話文:
中庸、赤小豆、橘皮紅、蘿蔔子、檳榔、甘草(以上各 25 公克),木香(5 公克)
上為末。每服二錢,水一小盞,薑棗同煎至六分。通口服,進四服,看大小用。
《嬰孺》治小兒面目腫,胸膈中有熱方。
白話文:
黃芩、芍藥、知母(各4克);虻蟲(30隻,炒熟);當歸、大黃、甘草(炙。各3克)。
白話文:
將上藥研磨成細末,用蜂蜜製成黃豆大小的丸劑。一次服用兩丸,每天服用四次、隔夜服用一次。如果孩子在睡覺時,唾液在膈膜上有積水的情況,可以加入細辛和白朮各三分,讓孩子變得強壯。
《嬰孺》治小兒通體洪腫,腹滿堅脹,氣喘急。郁李仁湯,方
白話文:
-
郁李仁(三份)
-
大黃(十二份)
-
柴胡、澤瀉(各八份)
-
赤茯苓(十分)
-
黃芩、麻黃(各十二份)
-
杏仁(煮過後去除皮和尖端)
-
升麻(各七份)
-
芍藥、豬苓(各八份)
-
龜板(五份,炙烤過)
上以水二升半煮一升六合。七歲為三服,四、五歲為四服,隨小大加減。
《嬰孺》治小兒腫滿,黃芩湯,方
白話文:
-
黃芩--8錢
-
澤瀉--8錢
-
通草--8錢
-
柴胡--7錢
-
桑白皮--7錢
-
杏仁(湯去皮尖)--6錢
-
豬苓(去皮柴)--6錢
-
澤漆葉--4錢
上以水五升煮一升半,四、五歲兒為三服。一、二歲服二合。
《嬰孺》治小兒腫滿,小豆飲子,方
白話文:
槲皮(切碎,七錢),茯苓(二錢),紅豆(八錢)
上以七升水煮一升四合,去滓飲之,未效再合。
《嬰孺》治小兒腫滿不消,服湯不退。葶藶煎,方
白話文:
葶藶子(炒熟,三分),防己(六分),柴胡(八分),茯苓、澤瀉、杏仁(去皮尖,炒熟研碎,各十二分),澤漆葉(炒熟),郁李仁(各五分),蜂蜜(一升)。
上以水一斗,煮二升半,去滓,內杏、蜜煎至二升。二歲兒一合。量大小服之。
《嬰孺》治小兒腫滿結實,諸治不效。甘遂丸,方
甘遂(炒),芍藥,杏仁,車前子,黃芩,豬苓,葶藶子(炒。各三分),鱉甲(七分,醋炙)
白話文:
-
甘遂:炒製過的甘遂。
-
芍藥:芍藥根。
-
杏仁:杏樹的種子。
-
車前子:車前草的種子。
-
黃芩:黃芩根。
-
豬苓:豬苓菌。
-
葶藶子:葶藶草的種子,經過炒製。
-
鱉甲:鱉的背甲,使用醋炙製法處理過。
上為末,蜜為丸大豆大。竹葉飲下,二歲五、六丸。日再量之。
《嬰孺》治小兒腫滿,頭面、身體壯熱似傷寒者方。癇瘥腫者,除大青用。
龍膽,葵子,葳蕤,大青,茯苓,前胡(各一分)
上以水二升,煮八合,服半合,日再。
《嬰孺》治小兒頭面及身體浮腫。衛矛丸,方
衛矛羽(鬼箭用羽也,鬼箭一名衛矛),松羅(四分),防己,黃耆(各三分),郁李仁(一錢,別研入)
白話文:
衛矛羽 (鬼箭羽) : 四分
松羅 : 四分
防己 : 三分
黃耆 : 三分
郁李仁 : 一錢(另研)
上為末,蜜丸大豆大。百日兒食後一丸。日再,以腰中身體汗出盡為度。
《嬰孺》治少小手足、身體腫方。
咸菹汁
上溫浸之,汁味盡,易為度。
《嬰孺》又方
上溫人溺,令暖漬之。
漢東王先生《家寶》治小兒頭面、手腳虛浮。內消丸,方
白話文:
青橘(五個,用熱水浸泡後去除果瓤)
巴豆(七粒,去除外殼)
木香(二錢,炮製過)
防己(一錢半)
丁香(十四粒)
白話文:
將青橘和巴豆一起炒至青色,去掉巴豆不用,將剩下的藥材研磨成粉末,蒸餅製成和大麻子一樣大小的藥丸。三歲以下的兒童每次服用三顆藥丸,四至五歲的兒童服用七顆或十顆藥丸。男孩用陳橘皮湯送服,女孩用艾葉湯送服。每天服用三次。
白話文:
以上藥材研磨成末,每次取一字至半錢的藥量,用薄荷湯送服。服用一劑藥後,若上腹脹滿得以緩解,則仍用觀音散(見胃氣不和門的方劑)調和胃氣。如果上腹脹滿未緩解,則用人參散(見夾食傷寒門的方劑)調和胃氣。忌食生冷、粗硬等食物。
張渙,海蛤湯,方,治腫滿,大小便不利。
白話文:
海蛤、桑根白皮(各 30 克),漢防己、炮白朮、赤茯苓(各 15 克),炒葶藶(用紙包起來,炒至紫色)、川朴硝、豬苓(去黑皮,各 3 克)。
白話文:
將上文所述的藥材搗碎,磨成細粉,加入幾滴水和在一起,搓成米粒大小的丸子。每次服用十粒,用蔥白湯送下,不限時間。根據孩子的年齡大小調整用量。
《惠眼觀證》,塌氣散,大治虛腫脹滿,虛煩,手足腫,宜服此方。
白朮,木香,青橘皮(去瓤),甘草(炙),茴香(各半兩),巴豆(三十粒)
上將巴豆炒橘皮,候巴豆黑色,去巴豆,取橘皮,用諸藥為末。每服一大錢,飯飲調下。
《吉氏家傳》治小兒遍身腫,塌氣散,方
漢防己,當歸,芍藥,紫菀,黑牽牛,杏仁(去皮略炒,先研。以上各一錢),檳榔(面熛,二錢),綿黃耆(二錢,蜜炙)
白話文:
漢防己、當歸、芍藥、紫菀、黑牽牛、杏仁(去皮略炒,先研成粉。以上各一錢),檳榔(炒黃,二錢),綿黃耆(二錢,用蜂蜜炙烤過)
上件為末。每服一錢,水一盞,姜三片,棗子一個,煎至五分服。
《吉氏家傳》治小兒遍身虛腫,棗肉丸,方
白話文:
石燕子(一個,搗成細末),大棗(七個,去除果核),巴豆(七粒,去除油脂)
上二味入棗肉內,燒存性,細研,以蟾酥丸麻子大。看原因甚物所傷,以原傷物汁下,甚妙。
白話文:
將前兩種藥物放入棗子肉內,燒成灰燼,研磨成細末,再以蟾酥丸丸成麻子大小。根據病因判斷是哪種東西引起的傷害,用原先傷害的那種東西的汁液送服,效果非常好。
《莊氏集》俞穴灸法:飲水不歇,面目黃者,灸陽綱各二壯。在第十椎下兩旁各五寸陷中。