趙學敏

《串雅內外編》~ 串雅內編 (8)

回本書目錄

串雅內編 (8)

1. 太乙膏

治一切癰疽、瘡毒已未成潰者,如治發背,先以溫水洗淨,軟絹拭乾,將膏用紅布攤貼。如治瘰癧,用鹽湯洗淨攤貼。風赤眼,捏作小餅貼太陽穴。腰膝疼痛貼患處。婦人經脈不通腹痛,貼臍口。一切疥瘡,用麻油煎滾和膏塗之。虎犬蛇蠍傷、刀斧傷,亦貼患處。元參、白芷當歸赤芍肉桂大黃、生地各一兩,麻油二斤,入銅鍋內,煎至黑、濾去渣、入黃丹十二兩,再煎成滴水手捻軟硬得中,即成膏矣。腫毒跌撲疼痛,加乳香沒藥

白話文:

治療所有未破潰的癰疽、瘡毒,像治療發背一樣,先用溫水洗淨,用柔軟的絲綢擦乾,將藥膏塗抹在紅布上。若是治療瘰癧,用鹽水洗淨後敷貼。風赤眼,捏成小餅狀貼在太陽穴。腰膝疼痛貼在患處。婦女經脈不通腹痛,貼在肚臍眼。所有疥瘡,用麻油煎至滾燙後混合藥膏塗抹。老虎、狗、蛇、蠍子傷口,以及刀劍斧傷,也貼在患處。

藥膏成分:元參、白芷、當歸、赤芍、肉桂、大黃、生地各一兩,麻油二斤,放入銅鍋內,煎至變黑後,過濾渣滓,加入黃丹十二兩,再煎至滴水手捻有適當的軟硬度,即可製成藥膏。腫毒跌打疼痛時,加入乳香、沒藥。

煎油時,應加槐桃桑柳嫩枝各一兩。

附制丹法:黃丹先炒紫色,傾入缸內,用滾水一桶泡之,再汲涼水滿缸,用棒常攪,浸一宿,去水,再炒如前二次,研末令極細,用甘草二兩,薄荷防風紅花各五錢,同煎收干尤妙。

白話文:

附子的製作方法:先將黃丹炒至呈紫色,倒入缸內,倒入滾水一桶浸泡,再以涼水將缸子裝滿,並用棒子經常攪拌,浸泡一夜後,倒出水份,再如前兩次般炒至紫色,研磨成極細的粉末。再加入二兩甘草、五錢薄荷、五錢防風、五錢紅花,一同煎煮至收乾,效果更佳。

2. 治傷寒結胸

瓜蔞一枚(槌碎),入甘草一錢,同煎服之。

食結在胸,非大黃芒硝枳殼檳榔厚朴之類所能祛逐,必得瓜蔞始得陷之。入於脾中尤恐其過於泄也,少加甘草以留之,且得甘草之和不至十分推蕩,此變症而用變法,勝於用正也。

白話文:

食物鬱結在胸中,不是大黃、芒硝、枳殼、檳榔、厚朴之類的藥物所能祛除的,一定要用瓜蔞才能使它消散。瓜蔞容易損傷脾胃,擔心它過於洩瀉,所以要少加一些甘草來留住它,並且能夠使甘草的和緩作用,不至於十分地推蕩,這種改變症狀而使用的變通方法,勝過使用正方。

3. 拿瘧

黃丹五錢(生用),白明礬三錢(生用),胡椒一錢五分(為末),麝香半分。

白話文:

黃丹五錢(直接使用),白明礬三錢(直接使用),胡椒一錢五分(研磨成粉末),麝香半分。

上藥各為末。臨發時對太陽坐定,將好米醋調藥,男左女右敷於手掌心,外加絹帕緊扎,待藥力熱方可行走,以出汗為度。如陰天則以火爐烘腳。此藥一料能治三人,年老身弱畏服藥者,以此治之。

白話文:

將上述藥物研磨成細末。在即將發作的時候,面對著太陽坐定,將好米醋與藥物調和,如果是男性,就將藥物敷在左手上,如果是女性,就將藥物敷在右手上,並用一塊絲綢手帕緊緊紮起患處,感覺到藥物的熱力開始湧現的時候才能開始行走,直到汗水排出為止。如果天氣陰沉,則可以用火爐烘乾雙腳。這種藥物一帖可以治療三個人,對於那些年老體弱,害怕服用藥物的人,可以用這種方法來治療。

4. 宣木散

專散肝木中之火,肝火既達,則諸經之火盡散。

白芍三錢,柴胡二錢,丹皮二錢,元參三錢,麥冬三錢,荊芥三錢,生地三錢,梔子三錢(炒),防風一錢,天花粉二錢,水煎服。

白話文:

白芍3錢、柴胡2錢、丹皮2錢、元參3錢、麥冬3錢、荊芥3錢、生地3錢、梔子3錢(炒過)、防風1錢、天花粉2錢,以清水煎煮後服用。

5. 闢瘟丹

蒼朮為君,須加倍用,其餘羌活獨活白芷香附大黃甘松、山奈、赤箭、雄黃各等分為細末,麵糊丸,如彈子大,黃丹為衣,曬乾焚之,可闢時氣。

白話文:

蒼朮是君藥,必須加倍使用,其餘羌活、獨活、白芷、香附、大黃、甘松、山奈、赤箭、雄黃各取等分,搗成細末,用麵糊做丸,丸子要如同彈珠般大小,外面裹上一層黃丹,然後曬乾,燒了之後,可以避開時疫。