趙學敏

《串雅內外編》~ 串雅內編 (1)

回本書目錄

串雅內編 (1)

1. 緒論

負笈行醫,周遊四方,俗呼為走方。其術肇於扁鵲,華佗繼之。故其所傳諸法與國醫少異:治外以針刺蒸灸勝;治內以頂、串、禁、截勝。取其速驗,不計萬全也。

白話文:

背著藥箱四處行醫,到各個地方去,俗稱走方。這種行醫方式起源於扁鵲,華佗繼承了他的衣缽。所以他們流傳下來的各種醫術與官府聘請的醫生略有區別:治療外傷,他們擅長針灸和蒸灸;治療內傷,他們擅長頂、串、禁、截等方法。他們以療效快速為主要目標,不考慮周全。

手所持器以鐵為之,形如環盂,虛其中,置鐵丸,周轉搖之,名曰虎刺。乃始於李次口。次口,走醫也。常行深山,有虎齧刺於口,求李拔之。次口置此器於虎口,為拔其刺。後其術大行,名聞江湖。祖其術者率持此以為識,即名虎刺云(三才藻異作虎撐)。

白話文:

手裡拿著的器械是鐵製成的,形狀像環狀的盂,中間是空的,裡面放著鐵丸,周而復始地搖動它,叫做虎刺。這個器械最早是由李次口發明的。李次口是走方郎中。他經常行走深山,遇見老虎把刺咬在嘴裡,老虎請求李次口把刺拔出來。李次口把這個器械套在老虎嘴裡,為他拔出了刺。後來,他的醫術廣為流傳,名聲傳遍各地。繼承他醫術的人通常都帶著這個器械,作為標誌,就叫它虎刺。(在《三才藻異》中將其寫作「虎撐」)。

手所持藥囊曰無且囊,云秦無且所用者。針曰鈹針。有小袋曰羅星袋。有小尺曰分脈尺。有藥點之鏡曰語魅。有馬口鐵小筒,用以取牙,曰折脆。所作偽藥皆曰何兼。市草藥曰夾草。持竿布,賣膏藥,曰貨軟。作道妝僧服曰遊方。用針曰挑紅。用刀曰放紅。撮痧曰標印。艾火曰秉離。

白話文:

  1. 手上所拿的裝藥袋子叫做無且囊,據說這是秦國的無且所用。

  2. 針叫做鈹針。

  3. 有個小袋子叫做羅星袋。

  4. 有個小尺子叫做分脈尺。

  5. 有個照出藥點的鏡子叫做語魅。

  6. 有個馬口鐵做成的小筒子,用來取牙齒,叫做折脆。

  7. 所製作的假藥都叫做何兼。

  8. 在市集上販賣草藥叫做夾草。

  9. 拿著竿子和布,賣膏藥的,叫做貨軟。

  10. 製作僧侶的道服叫做遊方。

  11. 用針灸叫做挑紅。

  12. 用刀子叫做放紅。

  13. 撮痧叫做標印。

  14. 用艾葉灸火叫做秉離。

水調曰填冷。與人治病曰打樁。兩人合治曰攏工。共分酬金曰破洞。賺人財帛曰撈爪。脫險曰出洞。如此之類不能悉載,略舉一、二焉。

白話文:

水調稱為填冷。給人治病稱為打樁。兩人一起治療稱為攏工。共同分擔報酬稱為破洞。賺取他人的錢財稱為撈爪。脫離險境稱為出洞。諸如此類不能全部列舉,略舉一、兩個例子吧。

走醫有三字訣:一曰賤,藥物不取貴也;二曰驗,以下咽即能去病也;三曰便,山林僻邑倉卒即有。能守三字之要者,便是此中之傑出者矣。

白話文:

走方郎中的三個訣竅:一是便宜,藥物不選昂貴的;二是驗證,服下去就能治病;三是方便,在深山僻野都能隨時得到。能夠遵守這三個原則的人,就是這個行業中的佼佼者了。

走醫有四驗,以堅信流俗:一取牙;二點痣;三去翳;四捉蟲。四者皆憑藥力。手法有四要:用針要知補瀉;推拿要識虛實;揉拉在緩而不痛;鉗取在速而不亂。志欲敖,禮欲恭,語欲大,心欲小。持此勿失,遂踞上流。

白話文:

巡迴看病,依據四個要點來堅信世俗慣例:一是治療牙痛;二是點痣;三是去除眼翳;四是寄生蟲治療。這四者都依靠藥效。運用手法有四個要領:使用針灸必須清楚補瀉;推拿手法要掌握虛實;推拿要緩和且不疼痛;鉗取要迅速且不混亂。志向要遠大,禮儀要恭敬,言語要大聲,心思要細膩。掌握這些要領,堅持不懈,就可以在醫界出人頭地。

藥上行者曰頂,下行者曰串,故頂藥多吐,串藥多瀉。頂、串而外,則曰截。截,絕也,使其病截然而止。按此即古汗、吐、下三法也。然有頂中之串,串中之頂,妙用如神,則又不可以常格論也。

白話文:

藥物向上行的稱為「頂」,向下行的稱為「串」,所以上行的藥物多會催吐,下行的藥物多會瀉下。除了「頂」和「串」之外,還有一種叫做「截」。「截」就是「絕」的意思,使病症截然而止。依據此一原則,就是古代的發汗、催吐、瀉下三種治療方法。然而,有「頂」中帶有「串」的,也有「串」中帶有「頂」的,妙用像神明一樣,那麼就可以不必照常理來討論了。

藥有常用之品,有常棄之品,走醫皆收之。病有常見之症,有罕見之症,走醫皆習之。故有二難,曰:用藥難;識症難。非通乎陰陽,察乎微妙,安能使沉疴頓起,名醫拱手?誰謂小道不有可觀者歟!然今之煦煦然唯利是求、言偽而辯者,開方則筆似懸槌,臨症則目如枯炭,直謂之醫奴可耳,此走醫之罪人也。

藥有異性,不必醫皆知之,而走醫不可不知。脈有奇經,不必醫盡知之,而走醫不可不知。用奇乘間,一時之捷徑也;得心應手,平日之功用也。古人出則行道,入則讀書。蓋醫學通乎性命,知醫則知立命。而一切沴戾不能中之,可以卻病延年。否則己身之厄不能免,又焉能救人之危耶!

白話文:

藥物有不同的特性,不一定所有的醫生都知道,但是走遍各地的醫生一定得知道。脈象有奇經,也不一定要所有的醫生都知道,但是走遍各地的醫生一定得知道。使用奇經脈象來乘虛而入治療疾病,是一時之權宜之計;能夠得心應手地使用,則平日必須下很多功夫。古時候的人出去看病,回來就讀書。因為醫學通曉生命,懂得醫學就能夠懂得養生,所有的疾病都不能損害他,可以避免疾病,延長壽命。否則自己都無法避免疾病的災難,又怎麼能拯救別人的危難呢!

醫本期於濟世,能治則治之,不必存貪得之心。近率以醫為行業,謂求富者莫如醫之一途。於是,朋黨角立,趨利若鶩,入主出奴,各成門戶。在延醫者每以病試醫,在為醫者又以藥試病,彼此茫然,迄無成效。幸而偶中,則偽竊標榜。走醫之術類聚既非,鄉里論道罕見精微,惟各挾一長以遨遊逐食,忌則相賊,合則相呼,如雀隼之交,歡屈莫定。有如此者,勿讀吾書。

白話文:

醫生的責任是治病救人,只要能夠治好病,就應該盡力去做,不必存有貪得無厭的心思。然而,現在很多醫生卻把行醫當成了職業,認為求取富貴沒有比當醫生更好的途徑了。因此,醫生之間勾心鬥角,爭名奪利,互相排斥,各自形成門戶。求醫的人往往用疾病來考驗醫生的醫術,而醫生則用藥物來考驗病人的病情,彼此都處於茫然不知所措的狀態,最終沒有什麼效果。如果偶爾治好了病,就會虛偽地宣揚自己的醫術。這種走江湖的行醫方法,既不精通醫理,也不見得有高明的醫術,只是憑藉自己的一點長處到處遊走謀生,一旦有利益衝突就互相陷害,一有利益就互相勾結,就像麻雀和老鷹之間的關係一樣,隨時變化,沒有什麼定規。如果有這樣的醫生,就不要讀我的書。

藥有最驗者曰丹頭,即劫劑是也,病除後必不可再用。走醫多挾此以博效,人每詫為神奇。病後再求余藥,則授以丸藥,謂可除余疾也。不知此即藥肆中所棄之根渣,不論寒、熱、溫、和,輒取而銼製為丸,以賤售而貴取,所謂「撈爪」是也。有似此者,勿讀吾書。

白話文:

有種最有效、最有名的藥叫做「丹頭」,就是「劫劑」。服用後症狀消失後,不可再使用。大多數走方郎中多使用此藥來博得名譽,人們都驚嘆其神奇。病好了之後再向我索要藥,我會給他丸藥,讓他誤以為可以消除其餘的疾病。不知道這些丸藥其實都是藥店裡棄置的根渣,不論是寒性、熱性、溫和性,全都拿來研磨製成丸藥,以低價收購再高價賣出,這就是所謂的「撈爪」。如果有聽過這種做法的人,別再讀我的書了。

醫者意也,用藥不如用意,治有未效,必以意求。苟意入元微,自理有洞解,然後用藥無不驗。今則每恃祖方為長技,用而偶驗,則留根不除,俟再發而再獲也。用而不驗,則率用猛毒之藥以攻之,所謂下殺手也。在實症或間有轉機,而虛損之人不且立斃者乎?不知全在平日用心之講求也。

白話文:

醫生靠的就是心思,用藥不如用心思,治療的效果不佳,一定要用心思來探求。如果心思能進入細微的境界,自然對病情有透徹的瞭解,這樣用藥才能沒有不奏效的。如今往往依賴祖傳的藥方作為看家本領,用了偶爾有效,就抓住不放,等待病情再發作再用這個藥方。用了沒有效果,就隨便用猛毒的藥物來攻打,這是所謂的置人於死地。在實症的情況下,或許偶爾能起死回生,但虛弱的人難道不立刻死亡嗎?不知道全都在平時用心鑽研。

若終歲群居科諢,入市招搖,貪饕沉凶,不知潛心理道者,勿讀吾書。截法中有點金藥、攔江網、八面鋒。如鯽魚霜、中分散、截骨、移毒皆點金藥也。黃鶴丹青囊丸皆攔江網也。兌金、鯉鯪皆八面鋒也。俱不可不知。

白話文:

如果你終日沉迷於各種是非爭辯,行為高調招搖,貪圖口腹之慾,沉迷於兇殘暴戾,不瞭解內在修養和道德規範,就不要閱讀我的書。截法中有一些重要的藥方,如點金藥、攔江網、八面鋒。如鯽魚霜、中分散、截骨、移毒都是點金藥。黃鶴丹、青囊丸都是攔江網。兌金、鯉鯪都是八面鋒。這些藥方都很重要,不可不知。

走醫於內科有變病法,如藥脾丸中之用木瓜露以閉溺竅;掩月散中之用鯉脊鱗以遮瞳神;取貝母中之丹龍睛以弛髓脈;剔刺蝟中之連環骨以縮骨筋。外科則用白硃砂以種毒,蛇蕈灰以種瘡,即九種十三根之類。更有合扁豆膏以留瘧,曼陀酒以留癲,甚則醉獸散之可以病牛馬,金針丸之可以困花木,種種不仁,愈降愈甚,良由操技不精,欲藉此遂其罔利之心耳。此書雖盡刪其法,而不能盡絕其傳也。

白話文:

內科的中醫大夫們有改變疾病的方法,例如:

在藥脾丸中加入木瓜露,來封印溺竅;

在掩月散中加入鯉魚背部的鱗片,來遮蔽瞳孔的神采;

從貝母中取出丹龍睛,來放鬆髓脈;

從刺蝟中挑出連環骨,來收縮骨筋。

外科的中醫大夫則會使用白硃砂來研毒,

用毒蛇和毒菇的灰燼來製瘡,

像是九種十三根之類的藥方。

更有甚者,會把扁豆膏和在一起,來讓人留住瘧疾,

將曼陀花泡在酒中讓人飲用,來讓人留住癲癇,

甚至嚴重的話,可以利用醉獸散來讓牛馬生病,

用金針丸來讓花草枯萎,

這些種種不仁的方法,越來越墮落,

都是因為這些人缺乏精湛的技術,

想要藉此來滿足他們賺取不義錢財的慾望。

這本書雖然將這些方法盡數刪除,

但沒辦法完全杜絕這些方法的流傳。

故述其大概,使後來者知所免焉。

以上十二條從丁氏八千卷樓所藏抄本補入。所論確有見地,且舉其弊而臚列之,足為殷鑑,實不忍使其湮沒不傳也。邁孫再識。

白話文:

以上十二條是從丁氏八千卷樓所收藏的抄本中補充進來的。所論述的內容確實有見地,而且舉出其弊端並加以羅列,足以作為殷鑑,實在不忍心讓它湮沒不傳。邁孫再次識。