趙學敏

《串雅內外編》~ 串雅內編 (7)

回本書目錄

串雅內編 (7)

1. 餘糧丸

治腫脹並脫力勞傷。

皂礬八兩(用紅醋二茶杯煅至紅色,放地上出火毒),餘糧石四兩(醋煅七次),砂仁四錢(薑汁炒),白豆蔻四錢(炒),厚朴四錢(炒),廣皮三錢,乾漆一兩(炒以煙盡為度),白芷二錢,鐵梗茵陳五錢,海金砂一錢,川貝二錢,益母草一錢,廣木香二錢,地骨皮二錢,各為細末,以黑棗搗爛為丸。如緩症日服七分,夜服八分;重症每服二三錢,以好酒下之。

白話文:

皁礬八兩(用紅醋二杯燒成紅色,放在地上去除火毒),餘糧石四兩(用醋燒七次),砂仁四錢(用薑汁炒過),白豆蔻四錢(炒過),厚朴四錢(炒過),廣皮三錢,乾漆一兩(炒到冒煙為止),白芷二錢,鐵梗茵陳五錢,海金砂一錢,川貝二錢,益母草一錢,廣木香二錢,地骨皮二錢,各磨成細粉,然後用黑棗搗爛後製成藥丸。如果是緩症,白天服用七分,晚上服用八分;如果是重症,每次服用二到三錢,用好酒送服。

此方並治男婦翻胃噎膈腹痛、小兒喜吃泥土、生米等物,及積年黃疸諸症。極重者服至六兩必能全愈。孕婦忌服。此藥服後終生忌食河豚、蕎麥。虛損之人忌用。

白話文:

這個方劑可以治療男性和女性的胃反流、胃灼熱、腹痛,還可以治療兒童喜歡吃泥土、生米等東西,以及多年的黃疸等症狀。病情非常嚴重的人服用六兩後一定能完全康復。孕婦忌服。服用此藥後,終生忌食河豚和蕎麥。體虛損傷的人忌用。

2. 八仙丹

治小兒百病。此方以巴霜為君,體質熱者勿服。

巴霜一錢,硃砂五分,鬱金五分,乳香二分,沒藥三分,沉香五分,木香四分,雄黃六分。

白話文:

巴霜一錢,硃砂五分,鬱金五分,乳香二分,沒藥三分,沉香五分,木香四分,雄黃六分。

(翻譯)

巴霜一錢,硃砂五分,鬱金五分,乳香二分,沒藥三分,沉香五分,木香四分,雄黃六分。

上藥為末,滴水為丸,如粟米大,每服二、三丸。驚癇抽搐赤金湯下,潮熱變蒸燈心湯下,傷風傷寒薑湯下,痰涎壅塞姜法竹瀝湯下,食積肚痛山楂麥芽湯下,痢疾泄瀉薑汁衝開水下。

白話文:

將藥材搗碎成粉末,滴水混合成如小米粒大小的藥丸,每次服用二、三粒。

驚嚇抽搐時,以赤金湯送服藥丸。

潮熱發汗時,以燈心湯送服藥丸。

傷風傷寒時,以薑湯送服藥丸。

痰涎積聚時,以姜法竹瀝湯送服藥丸。

食物積聚引起的腹痛時,以山楂麥芽湯送服藥丸。

痢疾腹瀉時,以薑汁沖開水送服藥丸。

3. 花蕊石散

治一切金刃箭鏃傷,及打撲傷損,狗咬至死者,急以後藥摻傷處。其血化為黃水,再摻便活,更不疼痛。如內損血入臟腑,煎童便入酒少許,熱調後藥一錢,服之立效。牲畜抵傷腸出不損者,急納入,用桑皮線縫之,摻藥血止立活。

白話文:

治療一切金刃、箭鏃的損傷,以及打擊、撞擊造成的損傷、狗咬致死的傷口,趕快將此藥敷在傷口處,發炎、瘀出黃水再敷藥便會痊癒,而且不再疼痛。如果內部損傷,血液進入臟腑,將童便煎煮後加入少許酒,趁熱調入本藥一錢,服下之後立即使效。牲畜踐蹬造成腸子脫出,但沒有損壞的,立刻將腸子送入腹部,用桑皮線縫合,敷上本藥,血止之後即可痊癒。

婦人產後敗血不盡血暈,惡血奔心,胎死腹中,胎衣不下致死,但心頭溫暖者,急以童便調服一錢,取下惡物如豬肝,終身不患血風血氣,若膈上有血化為黃水,即時吐出,或隨小便出甚效。

白話文:

婦女產後惡露不盡,血暈上衝,惡血攻心,胎兒死在腹中,胎盤不下,以致死亡,但心頭還有餘溫者,趕快用小孩的尿調和一錢服用,即可取出像豬肝一樣的惡物,終生不患血風血氣之症。若膈上有血化為黃水,即時吐出,或隨小便排出,效果顯著。

硫黃四兩,蕊石一兩,併為末拌勻,用瓦罐盛之,泥封口焙乾,安四方磚上,用炭十六兩簇匝,從巳午時自下生火,煅至炭消冷定,取出,為細末,瓷瓶收用。

白話文:

硫磺四兩,蕊石一兩,合在一起,研成細末,攪拌均勻,用瓦罐盛裝,封上泥巴,埋在乾燥的地方。放在四塊磚頭上,用十六兩炭圍著,從早上九點到中午十二點開始生火,燒到炭火熄滅,冷卻後,取出,研成細末,用瓷瓶收起來備用。