《新修本草》~ 卷第二 (20)
卷第二 (20)
1. 蟲魚中部
白話文:
刺蝟皮(用酒浸泡效果好,忌用桔梗、麥門冬)
白話文:
蜥蜴,又稱「惡硫黃」、「斑蝥」、「蕪荑」:
-
惡硫黃:蜥蜴的別名。
-
斑蝥:蜥蜴的別名。
-
蕪荑:蜥蜴的別名。
白話文:
鱉甲(厭惡明礬。)
蠐螬(害怕飛蟲來傷,厭惡附子。)
烏賊魚骨(厭惡白蘞、白芨。)
蟹(可解莨菪毒、漆毒。)
白話文:
鮀魚甲(以四川漆為粘合劑,怕狗膽、甘遂、芫花。)
天鼠屎(惡白蘞、白薇。)
白話文:
天鼠屎(又名惡白蘞、白薇)
白話文:
露蜂房(由乾薑、丹參、黃芩、芍藥、牡蠣等中藥組成。)
2. 蟲魚下部
白話文:
**蛇蛻:**畏懼磁石和酒。
**蜣螂:**畏懼羊角和石膏。
白話文:
斑蝥藥物搭配: 以馬刀(刀形草)作為君藥調和,畏懼巴豆、丹參、空青(綠礬)。 斑蝥名忌: 惡膚青(澄清後的汁液)。
白話文:
地膽(惡甘草。)
馬刀(得水好,得火好。)
3. 果上部
白話文:
ERROR
4. 果下部
白話文:
杏仁:(得火良,惡黃耆、黃芩、葛根,解錫毒,畏蘘草。)
杏仁:(炒後藥效佳,忌用黃耆、黃芩、葛根,能解錫毒,畏蘘草。)
白話文:
杏仁:
經過炒製後藥效更佳。不宜與黃耆、黃芩、葛根同時服用。具有解錫毒的作用,但忌用蘘草。
5. 菜上部
白話文:
冬葵子(黃芩為引)。
6. 菜中部
白話文:
蔥子(解除藜蘆的毒性。)
7. 米上部
白話文:
麻蕡、麻子(忌牡蠣、白薇,反茯苓。)
8. 米中部
白話文:
大豆和黃卷(與惡五、龍膽不配伍,但能與前胡、烏喙、杏仁、牡蠣同用)
白話文:
大麥(用蜂蜜作為引藥)
醬(解藥毒和火毒)
以上一百九十七種,有相互制衡的,其餘皆無。
9. 藥對歲物藥品
白話文:
立冬那天,菊花和卷柏在管理著時間,代表陽氣的石膏、桑螵蛸等十種藥物主宰著,統領著其他藥材。
白話文:
立春這天,木蘭、射干先生,奉命作為柴胡、半夏的使者,負責治療頭痛四十五種症狀。
白話文:
在立夏這一天,蜚蠊先生被任命為人參、茯苓的使者,負責護守腹中的七節,保衛神明鎮守中央。
夏至之日,豕首、茱萸先生,為牡蠣、烏喙使,主四肢三十二節。
白話文:
夏至這天,豕首和茱萸先生擔任使者,主掌人體四肢的三十二個關節。
白話文:
立秋之日,白芷、防風做主治醫師,細辛、蜀漆做助理醫師,主要負責胸背部二十四個節點。
上此五條出《藥對》中,義旨淵深,非俗所究,雖莫可遵用,而是主統之本,故亦載之。
白話文:
這五條出自《藥對》中的內容,意義深遠,不是一般人所能探究的,雖然無法遵循運用,但卻是醫理的根本,所以也記載下來。