張錫純

《醫學衷中參西錄》~ 五、醫案 (44)

回本書目錄

五、醫案 (44)

1. 3.瘧疾兼暑熱

天津徐姓媼,年近五旬,於季夏得瘧疾。

病因,勤儉持家,中饋事多躬操,且宅旁設有面粉莊,其飯亦由家出,勞而兼暑,遂至病瘧。

證候,其病間日一發,先冷後熱,其冷甚輕,其熱甚劇。噁心懶食,心中時常發熱,思食涼物。其脈左部弦硬,右部洪實。大便乾燥,小便赤澀,屢次服藥無效。

白話文:

症狀: 這種病症會間隔一日發作一次。先感到寒冷,然後發熱,寒冷的感覺稍輕,發熱的感覺很劇烈。噁心不想吃東西,心中時常感到發熱,想吃涼的東西。脈象左側緊而硬,右側洪而有力。大便乾燥,小便呈紅色且刺痛,多次服藥都無效。

診斷,此乃肝膽伏有瘧邪,胃腑郁有暑熱,暑熱瘧邪相併而為寒熱往來,然寒少熱多,此方書所謂陽明熱瘧也。宜祛其肝膽之邪,兼清其胃腑之熱。

白話文:

診斷:

這是肝膽藏有瘧疾邪氣,胃腑積蓄著暑熱,暑熱與瘧疾邪氣結合,導致寒熱交替的症狀。然而,寒氣較少,熱氣較多,這在醫書中稱為「陽明熱瘧」。

治療方法:

應當去除肝膽裡的邪氣,同時清除胃腑的暑熱。

處方,生石膏(一兩研細)

均分作三包,其未發瘧之日,頭午用柴胡二錢煎湯送服一包,隔半日許再用開水送服一包,至次日前發瘧五小時,再用生薑三錢煎湯送服一包。

白話文:

分成三包,在沒有發作瘧疾的那天,正午先用柴胡二錢煎湯服用一包,過半日左右再用開水送服一包,到隔天早上發作瘧疾前五個小時,再用生薑三錢煎湯送服一包。

效果,將藥按期服完後,瘧疾即愈,心中發熱、懶食亦愈。蓋石膏善清胃熱,兼能清肝膽之熱,初次用柴胡煎湯送服者,所以和解少陽之邪也。至三次用生薑煎湯送服者,是防其瘧疾將發與太陽相併而生寒也。

白話文:

療效 服完藥後,瘧疾即痊癒,心熱、食慾不振的症狀也消失了。石膏能清胃熱,同時也能清瀉肝膽之熱。最初用柴胡煎湯送服,是為了調和少陽之氣的邪氣。至於三次之後改用生薑煎湯送服,是預防瘧疾病發時與太陽之氣相併而產生寒邪。

2. 4.瘧痢兼證

天津劉××,年三十二歲,於季秋患瘧又兼下痢。

病因,因需車孔亟,機輪壞處,須得急速收拾,忙時恆徹夜不眠,勞苦過甚,遂至下痢,繼又病瘧。

證候,其痢赤白參半,一晝夜十餘次,下墜腹疼,其瘧間日一發,寒輕熱重,其脈左右皆有弦象,而左關獨弦而有力。

白話文:

症狀:

病人拉肚子時,排泄物呈現紅色和白色相間,一天拉肚子十幾次,肚子疼痛好像有東西往下墜。此外,病人還間歇性發燒,發燒時寒意較輕微,但發熱較嚴重。

脈象:

病人的左右脈搏都有些緊繃,但左關脈特別緊繃有力。

診斷,此證之脈,左右皆弦者,病瘧之脈,大抵如此。其左關獨弦而有力者,其病根在肝膽也。為肝膽有外受之邪是以脈現弦象,而病瘧為其所受之邪為外感之熱邪,是以左關脈象弦而有力,其熱下迫腸中而下痢。擬清肝膽之熱,散其外感之邪,則瘧痢庶可同愈。

白話文:

診斷:

如果患者的脈搏左右都緊張有力,這通常是瘧疾的脈象。如果只有左關脈緊張有力,則疾病的根源在於肝膽。這是因為肝膽受到外邪入侵,導致脈象出現緊張的表現。而瘧疾是由於外感熱邪引起的,因此左關脈才會既緊張又有力。由於熱邪下迫腸道,會導致腹瀉。治療方法是清肝膽之熱,驅散外感之邪,這樣瘧疾和腹瀉就都可以同時痊癒。

處方,生杭芍(一兩),山楂片(三錢),茵陳(二錢),生麥芽(二錢),柴胡(錢半),常山(錢半酒炒),草果(錢半搗碎),黃芩(錢半),甘草(二錢),生薑(三片)

白話文:

藥方:

  • 生杭芍:1 兩
  • 山楂片:3 錢
  • 茵陳:2 錢
  • 生麥芽:2 錢
  • 柴胡:0.5 錢
  • 常山:0.5 錢(炒過)
  • 草果:0.5 錢(搗碎)
  • 黃芩:0.5 錢
  • 甘草:2 錢
  • 生薑:3 片

煎湯一大盅,於不發瘧之日晚間服之,翌晨煎渣再服一次。

效果,將藥如法服後,瘧痢皆愈。又為開生懷山藥一兩,生杭芍三錢,黃色生雞內金一錢,俾日煎服一劑,以滋陰、培氣、化瘀,連服數日以善其後。

白話文:

療效: 按照藥方服用後,瘧疾和痢疾都痊癒了。我又給他開了一劑藥:生淮山藥一兩,生杭芍三錢,黃色的生雞內金一錢,讓他每天煎服一劑,以滋陰、補氣、化瘀滯,連續服用幾天以鞏固療效。

3. 1.霍亂兼轉筋

天津王××,年三十八歲,於季冬得霍亂證。

病因,廠中臘底事務煩雜,勞心過度,暗生內熱,又兼因怒激動肝火,怒猶未歇,遽就寢睡,至一點鐘時,覺心中擾亂,腹中作疼,移時則吐瀉交作,遂成霍亂。

白話文:

病因:

在製臘的工廠中,工作事務繁忙,思慮過多,導致內熱暗生。再加上因憤怒激動了肝火,憤怒情緒尚未平息,就匆忙入睡。到了凌晨一點鐘左右,感到心中混亂,腹部疼痛,不久後嘔吐腹瀉交替出現,最終演變成霍亂。

證候,心中發熱而渴,噁心怔忡,飲水須臾即吐,腹中時疼時止,疼劇時則下瀉,瀉時異常覺熱,偶有小便,熱亦如斯,有時兩腿筋轉,然不甚劇,其脈象無力,卻無閉塞之象。

白話文:

症狀:

  • 心中發熱口渴
  • 噁心煩躁
  • 喝水後很快嘔吐
  • 腹痛時發時止,疼痛劇烈時會拉肚子
  • 拉肚子時感覺異常發熱
  • 小便量少,也感到發熱
  • 有時兩腿抽筋,但並不嚴重
  • 脈搏無力,但沒有閉塞的感覺

診斷,霍亂之證,恆有脈象無火而其實際轉大熱者,即或脈閉身冷顯露寒涼之象,亦不可遽以涼斷。此證脈象不見有熱,而心中熱而且渴,二便尤甚覺熱,其為內蘊實熱無疑。至其脈不見有熱象者,以心臟因受毒麻痹,而機關之啟閉無力也。擬用大劑寒涼清其內熱,而輔以解毒消菌之品。

白話文:

診斷,霍亂這種疾病,經常會出現脈象沒有火熱的徵候,但實際上卻轉為嚴重的燥熱。即使脈搏微弱,身體冰冷,表現出寒涼的症狀,也不可以貿然用涼藥來治療。這種疾病的脈象雖然沒有熱的表現,但患者內心感覺燥熱並且口渴,小便和大便尤其感覺熱,這表示患者體內實際蘊藏著嚴重的實熱。至於脈象沒有熱象的,是因為心臟受到毒素的麻痺,導致臟腑的開合收閉功能無力。建議使用大劑量的寒涼藥物來清熱,再輔以解毒和殺菌的藥物。

處方,生石膏(三兩搗細),生杭芍(八錢),清半夏(五錢溫水淘三次),生懷山藥(五錢),嫩竹茹(三錢碎的),甘松(二錢),甘草(三錢)

白話文:

處方:

  • 生石膏(150 克,搗成細末)
  • 生杭芍(40 克)
  • 清半夏(25 克,用溫水淘洗三次)
  • 生懷山藥(25 克)
  • 嫩竹茹(15 克,切碎)
  • 甘松(10 克)
  • 甘草(15 克)

共煎湯三盅,分三次溫服下。每次送服衛生防疫寶丹五十粒。

方載後方中。甘松亦名甘松香,即西藥中之纈草也。《本草綱目》謂馬氏《開寶本草》,載其主惡氣,卒心腹痛滿。西人謂其善治轉筋,是以為治霍亂要藥。且其性善熏勞瘵,誠有解毒除菌之力也。

白話文:

方子載在下面的方子中。甘松也叫甘松香,就是西藥中的纈草。李時珍的《本草綱目》記載,馬氏的《開寶本草》中記載甘松能治邪氣,突然心腹疼痛脹滿。西方人認為它能治腳抽筋,因此認為它是治療霍亂的重要藥物。而且甘松的性質能很好地燻治久病體虛的人,確實有解毒殺菌的作用。

復診,將藥分兩次服完,吐瀉、腹疼、轉筋諸證皆愈。惟心中猶覺熱作渴,二便仍覺發熱。診其脈較前有力,顯呈有火之象。蓋其心臟至此已不麻痹,啟閉之機關靈活,是以脈象變更也。其猶覺熱與渴者,因系餘火未清,而吐瀉之甚者最足傷陰,陰分傷損,最易生熱,且善作渴,此不可但治以瀉火之涼藥也,擬兼投以大滋真陰之品。

白話文:

再次問診時,服完兩次藥後,吐瀉、腹痛、抽筋等症狀都已痊癒。但心中仍覺得發熱口渴,大小便也感覺發熱。診脈後發現,脈搏比之前更有力,顯然是火氣旺盛的跡象。這表明他的心臟已經不再麻痺,開閉功能恢復了靈活性,所以脈象發生了變化。他仍然感到發熱和口渴,是因為體內的餘火尚未清除,而嚴重的吐瀉最容易傷陰。陰分受損,最容易產生熱,還會導致口渴。因此,不能單靠瀉火的涼藥來治療,還需要同時使用滋補真陰的藥物。

處方,生懷山藥(一兩),大甘枸杞(一兩),北沙參(一兩),離中丹(五錢)

白話文:

處方:

  • 生懷山藥:一兩
  • 大甘枸杞:一兩
  • 北沙參:一兩
  • 離中丹:五錢

藥共四味,將前三味煎湯一大盅,送服離中丹一半,遲四點鐘再將藥渣煎湯一大盅,送服其餘一半。

白話文:

藥材總共有四種,先將前三種煎成一大碗藥湯,服用完後吞下離中丹的一半。四小時後,再將藥渣煎成一大碗藥湯,服用完後吞下另一半離中丹。

效果,將藥分三次服完,熱退渴止,病遂全愈。

說明,霍亂之證,原陰陽俱有。然愚五十年經驗以來,知此證屬陽,而宜治以涼藥者十居其八;此證屬陰,而宜治以熱藥者十居其一;此證屬半陰半陽,當涼熱之藥並用,以調劑其陰陽者,又十居其一。而後世論者,恆以《傷寒論》所載之霍亂為真霍亂,至於以涼藥治愈之霍亂,皆系假霍亂,不知《傷寒論》對於霍亂之治法亦非專用熱藥也。有如其篇第七節云,霍亂頭痛、發熱、身疼痛、熱多,欲飲水者五苓散主之。寒多,不用水者理中丸主之。夫既明言熱多寒多,是顯有寒熱可分也。雖所用之五苓散中亦有桂枝而分量獨輕,至澤瀉茯苓豬苓其性皆微涼,其方原不可以熱論也。且用顯微鏡審察此病之菌,系彎曲杆形,是以此證無論涼熱,惟審察其傳染之毒菌,現彎曲杆形即為霍亂無疑也。至欲細審此病之涼熱百不失一,當參觀霍亂方,及論霍亂治法篇,自能臨證無誤。

白話文:

霍亂的病因既有陽也有陰。然而,我本人有五十年的從醫經驗,發現此病多屬陽證,適合用涼藥治療者佔十分之八;屬陰證,適合用熱藥治療者佔十分之一;屬半陰半陽證,需要陰陽並調,既用涼藥也用熱藥者又佔十分之一。後世的醫家往往以《傷寒論》所記載的霍亂為真霍亂,而把用涼藥治癒的霍亂都視為假霍亂。殊不知,《傷寒論》對於霍亂的治療方法也不止用熱藥。例如該書第七節提到,霍亂頭痛、發熱、身體疼痛、體熱明顯,想喝水的,可以用五苓散治療。寒氣明顯,不想喝水的,可以用理中丸治療。既然明確區分了體熱明顯和寒氣明顯兩種情況,說明霍亂顯然有寒熱之分。雖然五苓散中也有桂枝,但用量較少,而且澤瀉、茯苓、豬苓的性質都稍寒,所以此方並非熱性之藥。此外,用顯微鏡觀察此病的細菌,呈現彎曲桿狀,因此無論寒熱,只要看到彎曲桿狀細菌,就可以斷定是霍亂無疑。至於要仔細辨別此病的寒熱,百發百中,需要參考霍亂方劑和霍亂治療方法論述,這樣臨牀上就能診治無誤。