張仲景

《傷寒論(宋本)》~ (4)

回本書目錄

(4)

1. 大承氣湯 (241)

大下後,六七日不大便,煩不解,腹滿痛者,此有燥屎也。所以然者,本有宿食故也,宜大承氣湯

白話文:

如果好幾天沒有大便,感覺腹脹腹痛,這種情況通常是因為宿便太乾硬導致的。建議服用「大承氣湯」來幫助通便。

2. 大承氣湯 (242)

病人小便不利,大便乍難乍易,時有微熱,喘冒(1)不能臥者,有燥屎也,宜大承氣湯。【註】一作息。

白話文:

病人小便困難,大便有時難解有時易解,時常有些微發燒,喘息冒汗(註解:這裡的「冒」可能是誤植,應該是「息」)不能躺平的,是有乾燥的大便,適合使用大承氣湯。

3. 吳茱萸湯 (243)

食穀欲嘔,屬陽明也,吳茱萸湯主之;得湯反劇者,屬上焦也。

白話文:

吃東西就吐,屬於陽明病,用吳茱萸湯來治療;吃了藥反而更嚴重,是屬於上焦的問題。

吳茱萸湯方

吳茱萸一升,洗,人參三兩,生薑六兩,切,大棗十二枚,擘

白話文:

吳茱萸湯藥方: 吳茱萸一升,洗淨;人參三兩;生薑六兩,切片;大棗十二枚,掰開

右四味,以水七升,煮取二升,去滓,溫服七合,日三服。

白話文:

以上四味藥材,加水七升,煮成二升,濾去渣滓,溫服七合(約 250 毫升),一天三服。

4. 五苓散 (244)

太陽病,寸緩、關浮、尺弱,其人發熱汗出,復惡寒,不嘔,但心下痞者,此以醫下之也。如其不下者,病人不惡寒而渴者,此轉屬陽明也,小便數者,大便必鞕,不更衣十日,無所苦也。渴欲飲水,少少與之,但以法救之,渴者,宜五苓散

白話文:

太陽病初期,病人脈搏寸部緩弱、關部浮滑、尺部微弱,人會發燒流汗,然後又怕冷,沒有嘔吐,但胸口悶脹,這是應該用瀉藥治療的。如果沒有瀉下,病人不怕冷但口渴,這是轉屬陽明熱症,小便頻繁,大便一定便祕,感染後十天內不吃不喝,也沒有特別不適。口渴想喝水,每次只給小口喝,但要以中醫方法救治,口渴的可以使用五苓散。

5. 汗出太過之證 (245)

陽脈微而汗出少者,為自和也;汗出多者為太過,陽脈實。因發其汗,出多者,亦為太過,太過者,為陽絕於裏,亡津液,大便因鞕也。

白話文:

脈象輕微而汗液較少,表示身體平和。汗液過多,表示過盛,脈象實。如果發汗後,汗液過多,也表示過盛。過盛者,表示體內陽氣衰竭,體液消耗,大便因此乾燥。

6. 脈浮而芤 (246)

脈浮而芤,浮為陽,芤為陰;浮芤相搏,胃氣生熱,其陽則絕。

白話文:

脈息浮浮的且濡軟,浮表陽,濡表陰;浮與濡相互作用,會導致胃氣生熱,陽氣因而耗盡。

7. 麻子仁丸 (247)

趺陽脈浮而濇,浮則胃氣強,濇則小便數,浮濇相搏,大便則鞕,其脾為約,麻子仁丸主之。

白話文:

跌陽脈浮腫,浮表示胃氣強盛,腫表示小便頻繁,浮腫交互出現,則大便會便祕,脾氣被約束,可以用麻子仁丸來治療。

麻子仁丸方

麻子仁二升,芍藥半斤,枳實半斤,炙,大黃一斤,去皮,厚朴一尺,炙,去皮,杏仁一升,去皮尖,熬,別作脂

白話文:

麻子仁丸的方子:

麻仁兩升,芍藥半斤,枳實半斤(炒過),大黃一斤(去皮),厚朴一尺(炒過,去皮),杏仁一升(去皮尖,熬製成脂)

右六味,蜜和丸,如梧桐子大,飲服十丸,日三服,漸加,以知為度。

白話文:

將以上六味藥材混合,用蜂蜜製成丸子,約梧桐子大小,每次服用十丸,一天服用三次,逐漸增加劑量,知道症狀改善為止。

8. 調胃承氣湯 (248)

太陽病,三日,發汗不解,蒸蒸發熱者,屬胃也,調胃承氣湯主之。

白話文:

感染日曬疾病,三天後,出汗仍無法退燒,且感到身體不斷發熱者,這屬於胃部問題,可以用「調胃承氣湯」來治療。

9. 調胃承氣湯 (249)

傷寒,吐後,腹脹滿者,與調胃承氣湯

白話文:

傷寒病,嘔吐後腹脹滿,可使用調胃承氣湯治療。

10. 小承氣湯 (250)

太陽病,若吐、若下、若發汗後,微煩小便數,大便因硬者,與小承氣湯和之愈。

白話文:

太陽病,如果嘔吐、腹瀉,或者在發汗後出現微熱、小便頻繁、大便因硬滯不通暢的症狀,可用小承氣湯治療。

11. 小承氣湯 (251)

得病二三日,脈弱,無太陽柴胡證,煩躁,心下鞕,至四五日,雖能食,以小承氣湯少少與,微和之,令小安。至六日,與承氣湯一升。若不大便六七日,小便少者,雖不受食,但初頭鞕,後必溏,未定成鞕,攻之必溏,須小便利,屎定鞕,乃可攻之,宜大承氣湯

白話文:

染病二至三日,脈搏微弱無力,不符合太陽柴胡症狀,感到煩躁不安,心窩悶脹,到了四至五日,雖然還能進食,但服用少量小承氣湯,稍微緩解症狀,讓病情稍微穩定。到了六日,服用一升承氣湯。如果六至七日都沒有大便,小便量少,即使沒有進食,但一開始悶脹,後來一定會拉肚子,如果尚未確定是悶脹,急忙治療一定會拉肚子,需要排便順暢,糞便確定是悶脹,才能治療,應該服用大承氣湯。

12. 大承氣湯 (252)

傷寒六七日,目中不了了,睛不和,無表裡證,大便難,身微熱者,此為實也。急下之,宜大承氣湯

白話文:

得了傷寒六七天,眼中混濁不清、眼睛不能對焦,沒有表證或裡證,大便困難、身體微微發熱。這是實證。應該趕快用大承氣湯通下。

13. 大承氣湯 (253)

陽明病,發熱、汗多者,急下之,宜大承氣湯

白話文:

陽明經有熱症,出現發燒、大量出汗的情況,應該緊急進行瀉下治療,可以使用大承氣湯。

14. 大承氣湯 (254)

發汗不解,腹滿痛者,急下之,宜大承氣湯

白話文:

如果發汗後仍不解,腹脹加疼痛,應急用瀉下法,可以使用大承氣湯。

15. 大承氣湯 (255)

腹滿不減,減不足言,當下之,宜大承氣湯

白話文:

腹部飽脹卻排不出來,排不出來又不能說,這種情況下,應服用大承氣湯。

16. 大承氣湯 (256)

陽明、少陽合病,必下利。其脈不負者,為順也;負者,失也。互相剋賊,名為負也。脈滑而數者,有宿食也,當下之,宜大承氣湯

白話文:

陽明和少陽合併發病,一定會腹瀉。如果脈搏沒有變化,就是順利的情況;如果脈搏有變化,就是失調的情況。互相剋制,叫做失調。脈搏滑而快,表示有宿食,應該瀉下,可以使用大承氣湯。

17. 抵當湯 (257)

病人無表裡證,發熱七八日,雖脈浮數者,可下之。假令已下,脈數不解,合熱則消穀喜飢,至六七日,不大便者,有瘀血,宜抵當湯

白話文:

病人沒有明顯的外感或內傷徵兆,發燒七八天了,即使脈象浮數,也可使用瀉藥治療。假設已經使用瀉藥,但脈數還是沒有改善,同時還伴有發熱、消化不良和飢餓感,超過六七天都沒有大便,這表示有瘀血,適合使用抵當湯治療。

18. 協熱便膿血之證 (258)

若脈數不解,而下不止,必協熱便膿血也。

白話文:

如果脈搏頻繁且無法平復,而且下痢不止,則可能是因為熱性病導致膿血。

19. 寒濕 (259)

傷寒,發汗已,身目為黃,所以然者,以寒濕(1)在裡不解故也。以為不可下也,於寒濕中求之。【註】一作溫。

白話文:

在傷寒病發汗後,身體和眼睛出現黃色,這是因為體內的寒濕未能消散所致。認為不應該進行下痢治療,應在寒濕的情況中尋找解決方法。【註】有的文獻記載為溫濕。