張仲景

《傷寒論(宋本)》~ (2)

回本書目錄

(2)

1. 大承氣湯 (208)

陽明病,脈遲,雖汗出不惡寒者,其身必重,短氣,腹滿而喘,有潮熱者,此外欲解,可攻裏也。手足濈然汗出者,此大便已鞕也,大承氣湯主之;若汗多,微發熱惡寒者,外未解也,其熱不潮,未可與承氣湯;若腹大滿不通者,可與小承氣湯,微和胃氣,勿令致大泄下。

白話文:

陽明病,脈搏遲緩,儘管出汗也不怕冷,身體一定很沉重,呼吸困難,腹部脹滿而且喘氣,有潮熱的現象,除此之外想嘔吐,可以攻下。手腳濕冷而且出汗,這是大便已經乾硬了,使用大承氣湯治療;如果出汗很多,微微發熱怕冷,說明外邪還沒解除,潮熱還沒退,不能使用大承氣湯;如果腹部脹滿不通,可以使用小承氣湯,輕微和緩脾胃功能,不要造成大瀉。

大承氣湯方

大黃四兩,酒洗,厚朴半斤,炙,去皮,枳實五枚,炙,芒硝三合

白話文:

大承氣湯配方 大黃四兩,用酒清洗,厚朴半斤,烤炙後去皮,枳實五枚,烤炙,芒硝三合

右四味,以水一斗,先煮二物,取五升,去滓,內大黃,更煮取二升,去滓,內芒硝,更上微火一兩沸,分溫再服。得下,餘勿服。

白話文:

取上述四種藥材,用一斗水,先煮前兩種藥材,取得五升水,過濾掉藥渣,加入大黃,繼續煮取二升水,過濾掉藥渣,加入芒硝,再用小火煮沸一兩分鐘,分兩次溫熱服下。如果服下後腹瀉,剩下的不要再服用了。

小承氣湯方

大黃四兩,酒洗,厚朴二兩,炙,去皮,枳實三枚,大者,炙

右三味,以水四升,煮取一升二合,去滓,分溫二服。初服當更衣,不爾者盡飲之,若更衣者,勿服之。

白話文:

小承氣湯配方 大黃四兩,用酒清洗,厚朴二兩,烤炙後去皮,枳實三枚,大的,烤炙

取上述三種藥材,用四升水,煮取一升二合水,過濾掉藥渣,分兩次溫熱服下。第一次服藥時要更換衣服,不然的話要全部喝完,如果更換衣服了,就不要再服藥了。

2. 大承氣湯 (209)

陽明病,潮熱,大便微鞕者,可與大承氣湯,不鞕者,不可與之。若不大便六七日,恐有燥屎,欲知之法,少與小承氣湯。湯入腹中,轉矢氣者,此有燥屎也,乃可攻之;若不轉矢氣者,此但初頭鞕,後必溏,不可攻之,攻之必脹滿不能食也。欲飲水者,與水則噦。其後發熱者,必大便復鞕而少也,以小承氣湯和之。不轉矢氣者,慎不可攻也。

白話文:

陽明病患者發熱得很嚴重,大便有點不通暢,可用大承氣湯治療。如果大便不是很不通暢,就不可以給大承氣湯。假設好幾天(六七天)沒有大便了,恐怕是有便祕,判斷的方法是用小承氣湯。喝了小承氣湯之後,感覺到屁變多,代表有便祕,這時候可以用大承氣湯治療便祕。如果喝了小承氣湯之後,屁沒有變多,代表一開始只是大便有點不通暢,後面一定會變得很通暢,不應該用大承氣湯治療,否則會導致肚子脹滿,吃不下東西。如果患者想喝水,給他喝水會吐。發燒過後,如果大便又變得很不通暢,可以用小承氣湯緩和。如果屁沒有變多,就不能治療。

3. 譫語、鄭聲 (210)

夫實則譫語,虛則鄭聲。鄭聲者,重語也;直視、譫語、喘滿者死,下利者亦死。

白話文:

如果是因為身體實在的話會出現胡言亂語,如果是因為虛弱則會出現鄭聲(語重心長的聲音)。直視、胡言亂語、呼吸急促且感覺胸滿的人會死,腹瀉的人也會死。

4. 重發汗 (211)

發汗多,若重發汗者,亡其陽,譫語,脈短者死,脈自和者不死。

白話文:

如果流汗過多,特別是再次大量流汗,會失去陽氣,胡言亂語且脈搏變短的人會死,脈搏自然和緩的人不會死。

5. 大承氣湯 (212)

傷寒,若吐、若下後不解,不大便五六日,上至十餘日,日晡所發潮熱,不惡寒,獨語如見鬼狀。若劇者,發則不識人,循衣摸床,惕而不安,微喘直視。脈弦者生,澀者死。微者,但發熱譫語者,大承氣湯主之,若一服利,則止後服。

白話文:

在傷寒病中,如果上吐下瀉後症狀仍未解除,好幾天都不大便,最長可以持續十幾天。每天下午發作潮熱,但沒有怕冷的症狀,口中喃喃自語,好像看見鬼一樣。如果病情嚴重,發作時會不認得人,沿著衣服摸索牀鋪,坐立不安,微微喘氣,目光直視。脈搏弦滑的人可以活命,脈搏澀滯的人會死亡。病情較輕,只有發熱、胡言亂語的,可以用大承氣湯治療。如果服用一次後見效,就停止服用。

6. 小承氣湯 (213)

陽明病,其人多汗,以津液外出,胃中燥,大便必硬,硬則譫語,小承氣湯主之。若一服譫語止者,更莫復服。

白話文:

陽明經病的人,大多會大量流汗,津液外洩,導致胃中燥熱,大便一定會變硬。大便硬的話,就會出現精神錯亂的現象(胡言亂語)。針對這種情況,可以使用小承氣湯來治療。如果服用一帖後,精神錯亂的現象就停止了,就不要再繼續服用了。

7. 小承氣湯 (214)

陽明病,譫語、發潮熱、脈滑而疾者,小承氣湯主之。因與承氣湯一升,腹中轉氣者,更服一升;若不轉氣者,勿更與之。明日又不大便,脈反微澀者,裡虛也,為難治,不可更與承氣湯也。

白話文:

陽明病,說胡話、出汗、脈搏滑而快,用小承氣湯治療。由於與承氣湯服用後,腹中產生氣體,再追加服用一碗;如果沒有產生氣體,就不追加服用。隔天仍然沒有大便,脈搏變弱且澀,表示體內虛弱,比較難治療,不能再服用承氣湯。

8. 大承氣湯 (215)

陽明病,譫語有潮熱,反不能食者,胃中必有燥屎五、六枚也;若能食者,但硬爾。宜大承氣湯下之。

白話文:

陽明病,有譫妄、煩熱等症狀,卻吃不下東西,這表示胃裡一定有五、六枚乾燥的糞便;如果病人還能吃東西,只是感到食物很硬,這時候適合用大承氣湯通便。

9. 熱入血室 (216)

陽明病,下血、譫語者,此為熱入血室。但頭汗者,刺期門,隨其實而瀉之,濈然汗出則愈。

白話文:

陽明病證患者出現下血、胡言亂語的情況,是熱邪入侵血分的緣故。但是如果患者還有頭部出汗的現象,可以針刺期門穴,並根據患者實際情況進行瀉法,等到虛汗自然流出,病情就會好轉。

10. 大承氣湯 (217)

汗出,譫語者,以有燥屎在胃中,此為風也。須下者,過經乃可下之。下之若早,語言必亂,以表虛裏實故也。下之愈,宜大承氣湯

白話文:

大量的出汗以及胡言亂語,是因為胃部有熱燥的糞便,這是一種風氣。如果必須瀉下,必須等到糞便通過後才能瀉下。如果過早瀉下,言語必定紊亂,這是因為表虛裏實的緣故。瀉下的治療方法,建議使用大承氣湯。

11. 發汗致譫語 (218)

傷寒,四五日,脈沉而喘滿。沉為在裡,而反發其汗,津液越出,大便為難,表虛裡實,久則譫語。

白話文:

傷寒過了四、五天,脈象沉細而呼吸急促。脈象沉細表示病邪在體內,但卻反而發出汗來,津液過度外泄,會導致大便困難,出現表虛裡實的狀況。如果拖延過久,病人可能會出現胡言亂語的現象。

12. 三陽合病 白虎湯 (219)

三陽合病,腹滿、身重,難以轉側,口不仁、面垢、譫語、遺尿。發汗,則譫語;下之,則額上生汗、手足逆冷;若自汗出者,白虎湯主之。白虎湯方知母六兩石膏一斤,碎甘草二兩,炙粳米六合右四味,以水一斗,煮米熟,湯成去滓。溫服一升,日三服。

白話文:

三陽合病,症狀為腹脹、身體沉重、難以翻身、口齒不清、臉色暗淡、精神錯亂、尿失禁。發汗會導致精神錯亂;瀉下會導致額頭出汗、手腳冰冷;如果自發出汗,可用白虎湯治療。

白虎湯配方:

  • 知母,六兩
  • 石膏,一斤
  • 甘草(切碎),二兩
  • 炙燒過的粳米,六合

將以上四種材料放入一斗水中,將米煮熟後過濾取湯。溫熱後服用一升,每日三次。

13. 大承氣湯 (220)

二陽并病,太陽證罷,但發潮熱,手足漐漐汗出,大便難而譫語者,下之則愈,宜大承氣湯

白話文:

陽明和陽氣病同時發作,陽明病症狀已經停止,但還有潮熱,手腳濕冷流汗,大便困難並出現胡言亂語的症狀,這時候採用攻下的方法就可以治癒,可以使用大承氣湯。

14. 梔子豉湯 (221)

陽明病,脈浮而緊,咽燥,口苦,腹滿而喘,發熱汗出,不惡寒,反惡熱,身重。若發汗則躁,心憒憒,反譫語,若加溫針,必怵惕,煩躁不得眠。若下之,則胃中空虛,客氣動膈,心中懊憹,舌上胎者,梔子豉湯主之。

白話文:

陽明病,脈象浮且緊,喉嚨乾澀,口苦,肚子脹滿有氣喘,發燒冒汗,不畏寒,反而怕熱,身體沉重。如果發汗,就會焦躁不安,心神恍惚,反而說胡話;如果再用溫針治療,必定會感到驚恐害怕,煩躁不安,無法入眠。如果瀉下,則胃中空虛,外邪會侵犯膈肌,心中煩悶,舌苔有白苔者,可用梔子豉湯治療。

15. 白虎加人參湯 (222)

若渴欲飲水,口乾舌燥者,白虎加人參湯主之。白虎加人參湯知母六兩石膏碎,一斤甘草炙,二兩粳米六合人參三兩右五味,以水一斗,煮米熟,湯成去滓,溫服一升,日三服。

白話文:

如果口渴想喝水,口乾舌燥,可以用白虎加人參湯來治療。

白虎加人參湯

材料:

  • 白芷:6 兩
  • 石膏(搗碎):1 斤
  • 甘草(炙):2 兩
  • 粳米:6 合
  • 人參:3 兩

做法:

  1. 將所有材料放入一斗水(約 10 公升)中。
  2. 煮至米飯熟透。
  3. 將湯汁濾出,去除渣滓。
  4. 溫熱服用一升(約 500 毫升),一天三次。