張時徹

《急救良方》~ 卷之一 (2)

回本書目錄

卷之一 (2)

1. 諸風第三

治中風心煩恍惚,或腹痛,或絕而復甦,用灶中對鍋底土一塊,研碎,水調服。口噤者,強開灌之,得入便效。

白話文:

治療中風引起的煩躁不安、昏迷,或腹痛,或已經絕望但又突然恢復,可用竈中鍋底的泥土一塊,研碎,用水分服。如果患者張不開嘴,就強行灌服,只要服下就會見效。

又方,卒中風不語者,用竹瀝灌之。

又方,用香油或薑汁灌之,或吐或利,即愈。

又方,中風口噤不開,痰涎壅塞,用皂莢一挺,去皮弦,塗豬脂,以火炙黃,為末,每服一錢,氣實盛者二錢,溫酒調服。牙關不開,白梅揩齒,口開即灌藥下,吐出風痰愈。

白話文:

另一個方法,中風後嘴巴緊閉無法張開,痰液阻塞,用皁莢一挺,去掉外皮,塗上豬油,用火烤至變黃研磨成末,每次服用一錢,氣勢強盛者服用二錢,用溫酒調和服用。牙關緊閉無法張開,可以用白梅擦拭牙齒,嘴巴張開後立刻灌入藥物,吐出風痰就會痊癒。

又方,用白礬二錢,為末,生薑自然汁調灌之。

又方,治中風忽然若醉,形體昏悶,四肢不收,涎潮於上,膈氣閉不通,用豬牙皂莢四條,肥實不蛀者,去黑皮。白礬一兩,光明者,共為末。輕者半錢,重者七分,溫水灌下。但微出冷涎一二升便醒,次緩調治。

白話文:

另一個方法,治療中風,突然像喝醉酒一樣,身體昏沉,四肢不聽使喚,口水流出,隔氣不通。使用豬牙皁莢四條,要肥實沒有蛀洞的,去掉黑皮。白礬一兩,要清澈明亮的。將它們一起磨成細末。輕症服用半錢,重症服用七分,用溫水送服。只要稍微吐出冷口水一兩升就會清醒,然後慢慢調理。

又方,用側柏葉一握,去枝,蔥白一握,連根,細研如泥,無灰酒一鍾,同煎一二十沸,去渣溫服,不拘時。如不飲酒,分作四五次服。

白話文:

另一個方子,用柏樹葉一把,去掉樹枝,蔥白一把,連根一起,研磨成泥狀,倒入一杯無灰酒,一起煎煮十幾二十滾,去掉渣滓,溫熱服用,不受時間限制。如果不能喝酒,可以分成四五次服用。

又方,治癱瘓大風、一切諸風,仍治腳氣並攧撲傷折及破傷風,服過百粒,即為全人,用紫色浮萍,七月半擇取淨者,不拘多少,以盆盛水,以竹篩盛萍,擱於水盆上曬乾,為細末,煉蜜丸如彈子大。每服一粒,豆淋酒空心,食前化下(造豆淋酒法:用黑豆半升,揀淨炒,令煙出,以無灰酒三升,浸一晝夜,去豆取酒用之,亦可常服)。

白話文:

還有一種方法,可以治療癱瘓、大風、各種風病,還可以用來治療腳氣以及跌打損傷和破傷風。服用超過一百粒,就能夠使人恢復健康。

做法是:使用紫色的浮萍,在七月十五日選擇取淨的浮萍,不限數量,用盆盛水,用竹篩盛放浮萍,放在水盆上曬乾,研成細末,用蜂蜜煉成如彈子般大小的藥丸。

每次服用一粒,用豆淋酒空腹服用,在飯前送服(豆淋酒的做法:用黑豆半升,揀淨炒熟,讓它冒煙,用無灰酒三升,浸泡一晝夜,去豆取酒即可,也可以常服)。

又方,治中風,身體強直,不得屈伸反覆,用枸橘樹皮,細切一升,以酒二升,浸一宿,每日溫酒服半升。酒盡再作。

白話文:

另有方子,可以治療中風、全身僵硬、無法彎曲伸展、反覆發生的狀況。方法是:用枸橘樹皮,切成細末一升,用酒二升浸泡一夜,每日溫熱後服用半升。酒喝完後再重複製作。

又方,治暗風倒地,用北細辛為末,每挑一字㗜鼻中。

又方,治中風失音,用白殭蠶七枚,為末。酒調服。

又方,用韭菜搗汁服。

又方,產後中風不語,角弓反張,用大蒜三十片,水一碗,煮半碗,灌下。

治口眼喎斜,用栝蔞擂爛,絞取汁,和蕎麥麵搗作餅子,炙令熱熨,如正便止,不令大過。

又方,用鱔魚一條,以針刺頭上血,左歪塗右,右歪塗左,如平正,即洗去。鱔魚放之,則不發。

白話文:

此外還有一個方法是使用一隻鱔魚,用針刺出牠頭上的血,然後用牠頭上流出的血,向左歪斜時塗抹在身體的右半邊,向右歪斜時塗抹在身體的左半邊,當歪斜的狀況變正時,就用清水洗掉。將鱔魚放掉,歪斜的狀況就不會復發了。

又方,用水調石灰,如前法塗之。

治白虎風,歷節痛甚,肉理枯虛,生蟲遊走,癢痛,兼身體麻木,兼治傳屍勞蟲甚效,用真川椒,紅大者,去子併合口者,以黃稈紙二重,於爐上炒出汗,取頓地上,用砂盆蓋,以灰圍盆弦約一時,為末,老酒浸白糕為糊,丸如梧桐子大。每服四十丸,食前鹽湯下。若治麻木,辣桂煎湯下;腰痛,茴香酒下。

白話文:

治療白虎風,各個關節疼痛劇烈,肌肉組織枯槁虛弱,生蟲遊走,又癢又痛,兼有身體麻木的情況,還可治療傳染性屍體勞蟲,效果非常好。使用正宗四川椒,個頭大、顏色紅的,挑出種子並去除相連的部份,用黃稻草紙包成兩層,放在爐上炒出汗,拿下來放在地上,用砂鍋蓋住,用草木灰圍繞砂鍋一週,大概要等一個小時,磨成細末,用陳酒浸泡白糕做成糊,做成像梧桐籽大小的丸藥。每次服用四十丸,飯前用鹽湯送服。如果治療麻木,用花椒煎湯送服;腰痛,用茴香酒送服。

又方,治虎風走注痛痹,用三年陳釅醋二碗,蔥白二斤,煮一沸,漉出,布帛熱裹,當患處熨之。

又方,用芥菜子為末,雞子白調敷患處。

治麻木不知痛癢,用芥菜子研細,醋調塗。

又方,霜降後,採桑葉煎湯洗。

又方,用麻子炒香,小便浸服。

治風濕麻痹,四肢拘攣,用蒼耳子三兩,水一碗半,煎去渣,分作三服。或為細末,糊丸如梧桐子大,每服五十丸,溫酒吞下。

白話文:

治療風濕痺症、四肢抽搐拘攣,可用蒼耳子三兩,水一碗半煎煮,去渣後分作三份服用。或者將蒼耳子磨成細末,製作成糊狀丸,每一丸的大小和梧桐子一樣,每次服用五十丸,用溫酒吞服。

又方,治手足為風濕所傷,兼有腳氣,用晚蠶沙以米醋拌炒,令熱,用綿絮包熨之。

白話文:

另一方法,治療手腳風濕併發腳氣。用法:將晚蠶蛻殼與米醋一同炒熱,用棉絮包起,熨燙患處。

治大風肌肉麻痹,皮膚壞爛,用桑枝燒灰二斗,熱湯淋取汁,洗頭面。次用大豆及綠豆漿和熱水,三日一浴,一日一洗面。卻用側柏葉蒸曬乾,白膠香各等分,為末,蜜丸。溫水下三七粒,日三服。

白話文:

治療大風病引發的肌肉麻痹、皮膚潰爛,可以使用以下方法:

  1. 將桑枝燒成灰,用兩鬥灰與熱水混合,淋出汁液後,用來洗頭和臉。

  2. 將大豆和綠豆打成漿,加入熱水調和,每三天洗一次澡,每天洗一次臉。

  3. 將側柏葉蒸曬乾後磨成粉末,再與白膠香等量混合,做成蜜丸。

  4. 每天服用三到七粒蜜丸,以溫水送服,一天服用三次。

又方,治大風惡疾,雙目昏,眉發自落,鼻梁崩倒,肌膚瘡爛,若不可救,用皂莢刺三斤,炭火蒸久,曬乾為末,濃煎,大黃湯下,二錢服。旬日間眉發再生,肌膚悅潤,眼目自明。

白話文:

另有一種藥方,可以治療嚴重的皮膚病,症狀包括雙眼昏暗、眉毛和頭髮脫落、鼻樑崩塌、皮膚潰爛,甚至到了無法挽救的地步。這個藥方是用皁莢刺三斤,用炭火蒸煮很久,然後曬乾研磨成粉末,再用濃煎的大黃湯送服,每次服用二錢。服用這種藥方後,大約十天左右,眉毛和頭髮就會重新生長,皮膚也會變得光滑滋潤,眼睛也能夠重新明亮起來。

又方,治大風不拘久近,用真麻油半缸,入坐其中,浸七日,無不瘥者。

又方,大風癩疾,用煉成松香,白色者,不計多少,研為細末,煉蜜和丸,如梧桐子大。每服一十丸,食前蜜湯下,一月後,大效。

白話文:

另外還有另一個方法,可以治療大風癩疾,使用煉製好的松香,白色的松香,不論多少,研磨成細小的粉末,再與煉製好的蜂蜜和丸在一起,丸的大小像梧桐果那麼大。每次服用十丸,在飯前用蜜湯吞服,服用一個月後,療效顯著。

治諸風癇,俗呼馬風病,用生白礬一兩,好臘茶半兩,煉蜜為丸,如梧桐子大。每服三十丸,再用臘茶湯下,久服。風涎由大便出。

白話文:

用於治療各種風癇病,俗稱馬風病,使用生白礬一兩、好臘茶半兩,用蜂蜜煉成丸劑,大小如梧桐子。每次服用三十丸,再用臘茶湯送服,長期服用。風涎會隨著大便排出。

2. 傷寒時疫第四

治傷寒時疫,及傷風初覺頭痛身熱,用帶根蔥頭一個,切碎,以醋一盞,煎稀粥飲一碗,乘熱吃下,以被蓋,汗出即解。

白話文:

在治療傷寒時疫,或傷風剛開始時出現頭痛、發熱症狀時,可以使用帶根的蔥頭一個,切碎後,加入一碗醋,煎成稀粥,喝下一碗。趁著粥熱乎乎的時候喝下,並蓋上被子,讓自己出汗,症狀就可解除。

又方,治傷寒已發汗,未發汗頭痛如破,生薑二兩,連須蔥白半斤,用水二碗,煎令減半,去渣。分三服。

白話文:

另一個治傷寒的方子,已經發汗,但尚未發汗時,頭痛像要裂開一樣,生薑二兩,連著鬚的蔥白半斤,加水二碗,煎煮至減半,去渣。分三次服用。

又方,初覺傷寒、傷食、傷酒、傷風,以酸齏汁三大碗,煎三五沸,於避風處,先飲半碗,以手揉肚;再飲半碗,又用手揉肚;更飲更揉,直至饜足,心無所容。以雞翎探喉中,令吐後,煎蔥醋辣湯投之,以衣被蓋覆,汗出愈。或用百沸湯,依前法飲揉探吐,亦妙。或用甜菜搗汁飲之。

白話文:

另一個方法,當你剛開始感到傷寒、傷食、傷酒、傷風時,喝三大碗酸齏汁,煮沸三次到五次,在避風的地方,先喝半碗,用手揉肚子。再喝半碗,再用手揉肚子。繼續喝,繼續揉,直到肚子飽到吃不下為止。用雞毛探進喉嚨裏,讓患者吐出來,再煮蔥醋辣湯給他喝,用衣被蓋住,出汗後就會好。或用滾燙的熱水,按照前面的方法喝、揉、探、吐,也很有效。或者用甜菜搗碎後榨汁喝。

又方,導引一法,盤腳而坐,用兩手交十指,攀腦後風池、風府二穴,乃是風門也,向前叩首,幾至於地。如此連點一百二十數,急以蔥醋粥辛辣湯投之,汗出立解。

白話文:

還有一個方法,導引法,盤腿而坐,用兩手交十指,攀住腦後風池、風府兩個穴位,這裡是風門,向前叩頭,幾乎要碰到地面。如此連續點一百二十下,趕快用蔥醋粥辛辣湯灌下去,馬上就會出汗而解除症狀。

又方,治傷寒鼻中出血不止,用茅草花一大把,無花用根。以水煎濃汁,食後服。

治陰證,用蔥白一大把,如茶盞大,用紙卷緊,卻以快刀切齊一指厚片,安於臍上,以熱熨斗熨之,待汗出為度。一片未效,再切一片熨之。

白話文:

治療陰證時,使用一大把蔥白,約如茶杯的大小,用紙卷緊,然後以快刀切成一指厚度的片,放在肚臍上,用熱熨斗熨熱至出汗為止。如果一片沒有效果,可以再切一片熨灸。

又方,治陰毒傷寒,用芥菜子末,新水調如膏藥,貼臍上,汗出為愈。

傷寒戒忌:病新差後,但少吃糜粥,常令稍飢,不得飽食,反此則復。不得早起,不得梳頭洗面,不得多言,不得勞心費力,反此則復。及差後百日內,氣體未得平復,犯房事者,死。又忌食羊、雞、犬,肥膩諸肉汁,及醃藏鮓醢油餅麵食,病再發。

白話文:

傷寒病剛癒後,應少吃稀飯,常讓自己有點飢餓,不要吃飽,否則會復發。不能早起,不能梳頭洗臉,不能多說話,不能勞心費力,否則會復發。在痊癒後的一百天內,元氣還沒有恢復,同房者,會死。另外,忌吃羊肉、雞肉、狗肉等肥膩的肉湯,以及醃製品、醬菜、油餅、麵食等,否則會使病情再次復發。

治天行病熱盛,用蚯蚓以鹽塗之,化成水,去泥,飲之。亦治交接勞復,或陰腫縮入腹痛。

又方,天行病心悶,用水中細苔搗汁服。

又方,治時行病,新好後,多傷飲食,其病復發,用杏仁五兩,去皮尖,醋二碗,煎半碗,取汁服,愈。

白話文:

另一個方子,用於治療流行病,剛剛康復後,大多飲食不當,導致疾病復發,使用杏仁五兩,去除皮和尖端,用二碗醋煎成半碗,取汁服用,即可痊癒。

治時行病後犯房勞復發,男病以婦人褲襠燒灰,女病以男子褲襠燒灰,湯服。

治孕婦遭時疫,令子不安頓,用井底泥塗足心。

又方,用灶中對鍋底土,研細末,水調服。仍塗臍上方五寸,干再換。

治天行瘟疫傳染,將初病人衣服,於甑上蒸過,則一家不染。若親戚鄉里有患瘟疫,欲去看問,先將清油抹鼻孔,後出外。又將紙捻於鼻內,探取噴嚏三五個,則不傳染。

白話文:

當治療流行的瘟疫傳染時,將患病初期的病人衣物,放在蒸籠上蒸過,那麼一家人都能避免被感染。如果親戚或鄉裏有人患瘟疫,想去探望慰問,先將清油塗抹在鼻孔上,然後外出。再將紙捻伸入鼻孔中,引出噴嚏三到五個,這樣就不會被傳染。

又方,用雄黃研細,水調,以筆濃蘸塗鼻竅中,與病人同床亦不相染。初洗面後及臥時點之。

白話文:

另一種方法,用雄黃研磨成細末,以水調合,用筆蘸取厚塗在鼻孔中,與病人同牀也不會互相傳染。這種方法最好在清晨洗臉後以及睡覺前點塗。

又方,凡入病久房內,須舌頂上齶,努力閉氣一口,使氣充滿毫竅,則病不能染著。

又方,五月五日,收蒼耳草,陰乾,水煎服。