顧世澄

《瘍醫大全》~ 卷二十一 (2)

回本書目錄

卷二十一 (2)

1. 肝癰門主方

救肝敗毒至聖丹(岐天師)治肝癰。

當歸白芍(各三錢),黑山梔,生甘草(各三錢),金銀花(十兩,水十碗,煎汁四碗聽用)

白話文:

當歸、白芍各三錢,黑山梔、生甘草各三錢,金銀花十兩,加水十碗,煎汁四碗備用。

以金銀花汁二碗加水二碗同煎服,渣又加水二碗同前存金銀花汁二碗,煎一碗,服二劑愈。

2. 脾疽門主論

經曰:章門隱隱痛者脾疽,其上肉微起者脾癰。(章門穴,又名脾募,在臍旁開六寸,高上二寸。)

王肯堂曰:脾癰始發,章門穴必隱痛微腫,由過飧生冷,兼濕熱或瘀血鬱滯脾經而成。令人腹脹,咽嗌乾燥,小水短澀,宜大黃湯、赤豆苡仁湯二方合而用之,腹脹全消,宜六君子扶脾調理。

白話文:

王肯堂說:脾癰剛開始發作時,章門穴一定會有隱痛微腫的感覺。脾癰的形成原因,是過量食用生冷、帶有濕熱的東西或瘀血堵塞在脾經而引起的。脾癰會讓人感到腹脹,喉嚨乾燥,小便短澀,適合用大黃湯和赤豆苡仁湯這兩方的藥合起來一起使用,腹脹的症狀就可以完全消除。然後可以用六君子湯來調補脾胃。

3. 肺癰肺痿門主論

經曰:中府陷陷痛者肺疽,其上肉微起者肺癰。(中府穴,在雲門下一寸,乳上三肋間,動脈應指。)

《素問》曰:肝滿、腎滿、肺滿皆實,即為腫。(王注云:滿,為脈氣滿實;腫,謂癰腫,肺之癰喘而兩胠滿。)

白話文:

《素問》上說:肝臟滿實、腎臟滿實、肺臟滿實都是實症,就是腫脹。(王冰注釋說:滿,指的是脈氣滿實;腫,指的是癰腫,肺臟的癰腫喘息,而且兩邊的脅肋滿實。)

《內經》曰:血熱則肉敗,營衛不行必將為膿。大凡肺瘡當咳嗽短氣,胸滿時唾膿血,久久如粳米粥者,難治。若嘔膿而不止者,亦不可治。其嘔膿而自止者,將自愈,其脈短而澀者,自痊。浮洪而大者難治。其面色當白而反面赤者,此火之剋金,皆不可治。(《全書》)

白話文:

《內經》上說:如果血液燥熱,肌肉就會腐敗,如果營衛之氣運行不暢,必定會化膿。凡是肺瘡,通常會伴隨著咳嗽氣短,胸悶時會咳出膿血,時間長了膿血變成了像稀飯一樣的狀態,這種情況很難治好。如果嘔吐膿液且無法停止,也是無法治好的。如果嘔吐膿液之後自行停止,那麼患者將會自行痊癒,如果脈搏短而澀,也是能夠自行痊癒的。如果脈搏浮大而洪盛,則很難治好。患者的面色應該白裡透紅,但如果面部泛紅,這是火剋金的表現,都是無法治好的。(出自《全書》)

《千金》曰:咳唾膿血,其脈數實,為肺癰。若口中咳,即胸中隱痛,脈反滑數,此肺癰也。

張仲景曰:肺癰吐膿如米粥,咽燥振寒。

又曰:上氣面浮腫肩息,其脈浮大不治,又加利尤甚。

問曰:病者咳逆,何以知其肺癰,當以膿血吐之則死,其脈何如?曰:寸脈微而數,微為風,數為熱,微則汗出,數則惡寒。風中於衛,呼氣不入;熱逼於榮,吸氣不出;風傷皮毛,熱傷血脈。風舍於衛,其人則咳,口乾喘滿,咽燥不渴,多吐濁沫,時時振寒。熱之所過,血為凝滯,蓄結癰膿,吐如米粥。始萌可救,膿成則死。

白話文:

問:病人咳嗽逆氣,如何知道他是肺癰?他應該會吐出膿血,如果吐出膿血會死,他的脈象如何?回答:寸脈微弱而數,微弱是風,數是熱,微弱則出汗,數則畏寒。風邪侵襲衛氣,呼氣不能吸入;熱邪逼迫營血,吸氣不能呼出;風邪損傷皮毛,熱邪損傷血脈。風邪停留在衛氣,則患者會咳嗽,口乾氣喘,咽喉乾燥但不渴,吐出大量濁沫,時時畏寒。熱邪所到之處,血液凝滯,積蓄結合成膿液,吐出像米粥一樣。膿液剛開始生成可以救治,一旦膿液形成則會死亡。

問曰:振寒發熱,寸脈滑數,其人飲食起居如故,此為癰腫。醫反不知,以傷寒治之不應。何以知有膿?膿之所在,何以別知其處?師曰:假令膿在胸中者,為肺癰。其脈數,咳吐有膿血,設膿未成,,其脈自數緊。但數為膿已成矣。

白話文:

有人問道:有人發抖畏寒並發燒,寸脈滑而數,但他飲食起居與常人無異,這是患了癰腫。醫生卻不知道,用治療傷寒的方法來治,卻沒有效果。怎麼知道他有膿?膿的位置在哪裡,怎麼才能知道?老師說:假設膿在胸腔裡面,那就是得了肺癰。他的脈搏數,咳嗽時吐出膿血,如果膿還沒成形,脈就會數而緊。只有數是膿已經成形了。

《金匱方論》曰:熱在上焦者,因咳為肺痿。肺痿之病,何從得之?或從汗出,或從嘔吐,或從消渴,小便利數,或從便難,又被快藥下利,重亡津液,故寸口脈數,其人咳,口中反有濁唾涎沫者,為肺痿之病。若口中辟辟燥咳,即胸中隱隱痛,脈反滑數,此為肺癰,咳唾膿血。脈數虛者,為肺痿;數實者為肺癰。

白話文:

《金匱方論》說:熱邪在胸部,咳嗽會引起肺結核。肺結核是什麼原因引起的?有可能是出汗過多,嘔吐過多,或者消渴症,小便次數多,也可能是便祕,還可能是服用烈性藥物引起的腹瀉,使津液大量喪失,所以寸口的脈搏變得急速,患者咳嗽,口中反覆有混濁的口水和泡沫,這是肺結核的症狀。如果口中乾澀、咳嗽,胸部隱隱作痛,脈搏反而滑動而急速,這是肺癰,會咳出膿血。脈搏快速而無力的是肺結核;脈搏快速而有力的是肺癰。

王肯堂曰:治吐膿血如肺癰狀,口臭,他方不應者,宜消風散。(荊芥川芎羌活人參茯苓防風藿香、蟬退各二錢,厚朴陳皮各五錢,為末是也。)入男子發灰研細,入和之,清米湯下,可除根,只兩服,亦治吐血。(《準繩》)

白話文:

王肯堂說:治療咳膿血好像肺癰狀,口臭,其他方法都不管用的人,宜服消風散。(荊芥、川芎、羌活、人參、茯苓、防風、藿香、蟬退各二錢,厚朴、陳皮各五錢,研成細末。)加入男子陰毛灰研細,混合作丸子,用清米湯送服,可以除根,只需要服用兩服,也可以治療嘔血。(《準繩》)

又曰:肺癰已破,入風者不治。

《精要》曰:勞傷血氣,腠理虛而風邪乘之,內盛於肺也,則汗出惡風,咳嗽短氣,鼻塞項強,胸脅脹滿,久久不瘥,已成肺痿也。

白話文:

《精要》一書說:勞動過度損傷了人體的氣血,腠理虛弱,風邪趁虛而入,並且內盛於肺中,就會出現汗出惡風、咳嗽短氣、鼻塞項強、胸脅脹滿的症狀,時間長了不癒治,就會演變成肺痿。

又曰:起於肺癰者,由食啖辛熱炙煿,或酣飲熱酒,燥熱傷肺所致。治之宜早。

王氏曰:患肺疽者項強。蓋肺系在項,肺傷則系傷,故牽引不能轉側。肺者氣之本,其華在毛,其充在皮,故皮膚不澤。

白話文:

王氏說:患有肺疽的人,頸部僵硬。這是因為肺部與項部相連,肺部受損則項部也受損,所以牽拉不能轉動。肺是氣的根本,它的華光在於毛髮,它的充盛在於皮膚,所以皮膚不滋潤。

張景岳曰:此證初起,邪結在肺者,惟桔梗杏仁煎為治此之第一方。(《全書》)

白話文:

張景嶽說:這種疾病初期,邪氣聚集在肺裡,只有桔梗杏仁煎是最適合治療的方劑。(《全書》)

齊德之曰:肺者,五臟之華蓋也。處於胸中,主於氣,候於皮毛,勞傷血氣,腠理虛而風邪乘之,內感於肺也。故汗出惡風,咳嗽短氣,鼻塞項強,胸脅脹滿,久久不瘥,已成肺痿也。

白話文:

齊德之說:肺是五臟的保護傘,位於胸腔中,主要掌管氣的運行,影響皮毛。如果勞累過度,傷及氣血,腠理虛弱,風邪乘虛而入,就會侵襲肺部。因此,病人會出現汗出惡風、咳嗽氣短、鼻塞脖子僵硬、胸脅脹滿等症狀,久治不愈,就會發展成肺結核。

又曰:肺痿之候,久嗽不已,汗出過度,重亡津液,便如爛瓜,下如豕膏,小便數而不渴。渴者自愈;欲飲者將瘥。此由肺多唾涎,而無膿者,肺痿也。

白話文:

中醫古文:又曰:肺痿之候,久嗽不已,汗出過度,重亡津液,便如爛瓜,下如豕膏,小便數而不渴。渴者自愈;欲飲者將瘥。此由肺多唾涎,而無膿者,肺痿也。

另外,肺痿的症狀是:長時間咳嗽不止,汗出過多,嚴重的消耗津液,大便稀溏,形狀像腐爛的瓜,下痢像豬油一樣,小便頻繁但不覺得渴。如果覺得口渴的,可能會自愈;如果想喝水的,病情將會好轉。這是由於肺部有大量的唾液,但沒有膿液,這就是肺痿。

又曰:肺瘡之候,口乾喘滿,咽燥而渴甚,則四肢微腫,咳唾膿血,或腥臭濁沫,胸中隱隱微痛者,肺疽也。始萌則可救,膿成則多死。

白話文:

又說:肺部疾病的時候,嘴巴乾燥、呼吸急促、咽喉乾燥、口渴嚴重,四肢略微腫脹、咳嗽咳出血、膿血,或腥臭的濁沫,胸部隱隱微微疼痛,這是肺部的膿瘍。膿瘍剛發作時,就能夠搶救,膿瘡形成之後就死亡的人很多。

馬益卿曰:肺癰治法要略,先以小青龍湯一貼,以解其風寒邪氣,然後以葶藶大棗瀉肺湯桔梗湯葦莖湯,(見《金匱要略》)隨證用之以取膿,此治腫瘍之例也。終以內補黃耆湯以補里之陰氣,此治潰瘍之例也。

白話文:

馬益卿說:肺癰的治療方法要點,首先用小青龍湯一劑,來祛除風寒邪氣,然後用葶藶大棗瀉肺湯、桔梗湯、葦莖湯(見《金匱要略》)根據症狀使用以排膿,這是治療腫瘤的例子。最後用內補黃耆湯來補充體內的陰氣,這是治療潰瘍的例子。

薛立齋曰:凡勞傷血氣,腠理不密,外邪所乘,內感於肺,或入房過度,腎水虧損,虛火上炎,或醇酒炙煿,辛辣厚味,熏蒸於肺,或咳唾痰涎,汗下過度,重亡津液,皆能致之。

白話文:

薛立齋說:凡是勞累傷害了血氣,皮肉腠理不緻密,外邪乘虛而入,內感肺臟,或者縱慾過度,腎水虧損,虛火上炎,或者飲酒過多,吃燒烤食品過多,辛辣厚味的食物燻蒸肺臟,或者咳嗽咳痰,汗水排泄過多,重傷津液,都能引起肺燥病。

又曰:大抵勞傷血氣,則腠理不密,風邪乘肺,風熱相搏,蘊結不散,必致咳嗽者。若誤用汗下過度,則津液重亡,遂成斯證。

白話文:

此外,通常是指勞累損傷了血氣,則腠理疏鬆,風邪乘虛侵入肺臟,風熱相互搏擊,蘊結不散,必定會導致咳嗽。如果誤用發汗、瀉下藥物過度,就會津液大量喪失,於是形成這種症狀。

又曰:此證皆由脾土虧損,不能生肺金,肺金不能生腎水,故始成則可救,膿成則多死。苟能補脾肺,滋腎水,庶有生者,若專攻其瘡,則脾胃益虛,鮮有不誤者矣。

白話文:

另外說:這病證都是因為脾胃虛弱,不能生肺金,肺金不能生腎水,所以一開始發病的時候還可以治療,但膿瘡一旦形成,大多都會死亡。如果能夠補益脾肺,滋養腎水,那麼可能還有一線生機。如果只專攻治療瘡口,那麼脾胃會更加虛弱,很少有不誤診的。

陳遠公曰:人有胸膈間作痛,咳嗽時更加痛,手按之更增氣急,人以為肺咳也,誰知肺熱生癰乎!夫肺為嬌臟,藥食所不到者,故治之甚難,治法似宜瀉火以救肺,藥既不入肺,而肺為脾子,脾經未嘗不愛藥也。補脾土則土能生金,平肝木則金不剋木,清心火則火不刑金,三經有益於肺,無損於金,則肺氣得養,後以消毒之品解肺之邪,何癰不散乎。全肺湯:元參三兩,金銀花五兩,麥冬二兩,生甘草五錢,花粉、茯苓、白芍各三錢。

白話文:

陳遠公共說:有人胸膈之間疼痛,且在咳嗽時疼痛加劇,用手按壓時會更急促,人們都以為是肺部咳嗽引起的,實際上是肺部熱引起的瘡瘍。肺是嬌嫩的臟器,藥物和食物到不了的地方,所以治療起來很困難。治療方法似乎宜於瀉火以拯救肺,藥物既不能進入肺,而肺是脾的兒子,脾經一定喜歡服用藥物。補脾土則土可以生金,平肝木則金不能剋木,清心火則火不能刑金,三經對肺都有益,對肺金無損,則肺氣得到滋養,然後以消毒的藥物去除肺的邪氣,還有什麼瘡瘍不會散的呢?全肺湯:元參三兩,金銀花五兩,麥冬二兩,生甘草五錢,花粉、茯苓、白芍各三錢。

水煎服二劑,痛減內消矣。(《冰鑑》。按癰疽證必須內消,不可令其出毒。內消之法,總不外心肝脾三經,而別無消癰之道也。或曰:肺之於腎也,獨不可治腎以消乎?然肺癰雖成於火灼肺金之液,實因肺氣之自虛也,補腎雖或能使肺不來生腎,但肺腎相通,補腎之水,恐肺氣下降,而火毒反不肯遽散,不若止治三經,使肺氣得養,自化其毒,不遺於腎為妙也。)

白話文:

服兩劑水煎藥,疼痛就減輕了,裡面的濃汁也消失,(《冰鑑》。安上的癰疽症狀必須要內消,不能讓它出膿毒。內消的方法,總離不開心肝脾三條經絡,而沒有專門消除癰疽的藥方,有人說:肺和腎,難道不能用治腎的方法來消除(肺癰)嗎?但是肺癰雖然形成於火毒灼傷肺金津液,實際上是因為肺氣虛弱所引起的,補腎雖然可能使肺不致於來損傷腎,但肺腎相通,補腎之水,恐怕會使肺氣下降,而火毒反而不肯立即消散,還不如只治療三條經絡,使肺氣得到滋養,自化其毒,不遺留在腎裡面纔是最好的。)

又曰:人有胸膈作痛,咳嗽不止,吐痰便覺疼甚,按之痛不可忍,喉間聞腥臭之氣,隨吐膿血,此肺癰不但已成,而且已破矣。未破者易消,已破者難治,以膿血未能遽盡耳。然得法亦無難也。

白話文:

另外有一種情況:患者的胸部和膈膜疼痛,咳嗽不止,吐痰更覺得疼痛加劇,用手按壓疼痛難以忍受,喉嚨裡聞到腥臭味,隨後吐出膿液和血塊,這種情況下肺癰已經不僅僅是形成了,而且已經破潰了。肺癰未破潰之前,治療起來較容易,肺癰一旦破潰了,就難以治好,由於膿液和血塊不能很快排出乾淨。然而,只要方法得當,肺癰也是可以治好的。

夫肺之生癰者,因肺火不散也,然肺火之來,因肺氣之虛也,肺虛而後火留於肺,火盛而肺結為癰,不補虛以散火,而未成形者何以消,已成形者何以散,即潰爛者又何以愈哉,是虛宜補矣。然補何臟乎?若補肺虛,而肺不能直補,只補胃氣,則肺氣自旺也。今癰已破,多吐膿血,則肺氣尤虛,雖毒氣尚存,不可純瀉其毒,於補氣之中而行攻散之法,則毒易化,而正氣無傷也。

白話文:

肺部生癰瘡是肺火不散所引起的,而肺火之所以產生,則是肺氣虛弱所造成的。肺氣虛弱之後,火氣就會停留在肺部,火氣旺盛就會在肺部形成癰瘡。如果不補虛來化解火氣,那麼尚未成形的癰瘡要怎麼消散呢?已經成形的癰瘡要怎麼化解呢?即使已經潰爛的癰瘡,要怎麼治癒呢?因此,虛弱的體質就需要補益。然而,要補益哪個臟器呢?如果補益肺臟虛弱,肺臟並不能直接得到補益,只要補益胃氣,肺氣自然就會旺盛起來。現在癰瘡已經破裂,膿血大量吐出,肺氣就更加虛弱了,雖然毒氣仍然存在,但不能只一味地瀉除毒氣,而是在補氣的同時進行攻散的方法,那麼毒氣容易化解,正氣也不會受到傷害。

完肺飲:人參一兩,元參、金銀花各二兩,蒲公英五錢,花粉、桔梗、生甘草各三錢,黃芩二錢。水煎,一服膿必多,二劑漸少,又三劑疼止,膿血亦止,六劑全愈。(此方補胃氣,即瀉胃中之火,旺胃氣而肺氣自不能衰,瀉胃火而肺火自不能旺,所以敗毒生肉也。雖諸藥亦能入肺,不單入胃,然入胃者十之八,入肺者十之二,仍是治胃益肺之藥也。

白話文:

補肺飲:人參一兩、元參、金銀花各二兩、蒲公英五錢、花粉、桔梗、生甘草各三錢、黃芩二錢。將以上材料一起煎煮,服用一次膿液一定會增多,服用兩劑膿液會逐漸減少,服用三劑疼痛消失,膿血也會停止,服用六劑就能完全痊癒。

(此方補益胃氣,同時瀉除胃中的火氣,使胃氣旺盛,肺氣自然不會衰弱。瀉除胃火,肺火自然不能旺盛,所以能敗毒生肉。雖然其他藥物也能入肺,但不是隻入胃,而是入胃者佔十分之八,入肺者佔十分之二。但它仍然是治療胃部,益肺的藥物。)

或問肺癰已破,病已入里,似不宜升提肺氣,南昌喻嘉言謂:宜引之入腸,而先生仍用桔梗開提肺氣,恐不可以為訓。嗟乎!余所用藥,無非治胃之藥,藥入於胃,有不下引入腸者乎!然肺氣困頓,肅清之令不行,用桔梗以清肺,上氣通而下行更速,然則上之開提,正下行之迅逐也。)

白話文:

有人問,肺癰已經化膿破潰,病情進入體內,似乎不宜升舉肺氣。南昌的喻嘉言認為:應該引導肺癰之邪進入腸道,而老師卻仍然使用桔梗來升舉肺氣,恐怕不足以作為借鑒。唉!我所使用的藥物,無非是治療胃病的藥物,藥物進入胃部,難道沒有往下進入腸道的嗎?然而肺氣困頓,肅清之令不行,使用桔梗來清肺,上氣通暢而下行速度更快,既然如此,往上開提,正好是往下趕快導引啊。

又曰:人有久嗽後肺受損傷,皮膚黃瘦,咽喉嘶啞,自汗盜汗,不得臥,吐稠痰腥臭,毛悴色焦,嗽時必忍氣須臾,輕輕吐痰,始覺膈上不疼,否則大痛,氣息奄奄,入以為肺癰也,誰知肺痿生瘡乎!本不可救,然治之得法,亦有生者。夫肺癰與肺痿不同,肺癰生於火毒,治之宜速;肺痿成於勞傷,治之宜緩。

白話文:

又說:「有的人在長期的咳嗽之後,肺部受到損傷,皮膚黃瘦,咽喉嘶啞,白天和晚上都愛出汗,無法入睡,還吐出濃稠腥臭的痰,毛髮枯焦發黃,咳嗽的時候一定要忍著氣一段時間,然後輕輕的吐出痰,才能感覺上焦不疼痛,否則會劇烈疼痛,呼吸微弱,人們都認為是肺部膿腫,誰會想到是肺結核導致的肺部潰瘍呢!肺結核的實質是難以治癒的,但是如果治療方法得當,還是有生還的可能的。肺膿腫和肺結核的形成原因不同,肺膿腫由火毒引起,要及時治療;肺結核是由勞傷引起,治療時要緩和。」

火毒宜補中用瀉,勞傷宜補中帶清。清與瀉不同,而補則同也。瀉中用補,可用大劑,清中用補,只宜小劑,勿伐勿助,若有若無,始奏功也。養肺去痿湯:金銀花、麥冬各三錢,生地、百合各二錢,紫菀百部各五分,生甘草五錢,款冬花、貝母、白薇各三分,天冬一錢。水煎服,十劑膈疼少減,便有生機矣。

白話文:

火毒症宜以中藥補益為主,再搭配清熱瀉火之藥。勞傷症宜以中藥補益為主,再搭配清熱、補肺之藥。清熱與瀉火雖然不同,但都與補益有關。瀉火中使用補益之藥,可以使用大劑量。清熱中使用補益之藥,只宜使用小劑量,不要過度發散或過度收斂,若有似無才能奏效。

養肺去痿湯:金銀花、麥冬各三錢,生地、百合各二錢,紫菀、百部各五分,生甘草五錢,款冬花、貝母、白薇各三分,天冬一錢。水煎服用,服用十劑後,胸隔疼痛會逐漸減輕,便會有生機了。

又十劑更輕,又十劑漸愈,共六十劑始全愈也。(此方不寒不熱,養肺氣於將危,保肺葉於將痿,實有奇功,若圖效捷於一旦,必致輕喪於須臾,寧忍耐以全生,勿欲速而送死。)

白話文:

服用了十劑藥後,病情更加減輕,再服用了十劑藥後,逐漸康復,總共服用了六十劑藥後,才完全康復。(這個方劑不寒不熱,可以養肺氣於將要危急的時候,保肺葉於將要萎縮死亡的時候,確實有奇特的效果。如果想在一天內就顯著見效,必然會在短時間內導致輕微的死亡。為了保全生命,寧願忍耐,也不要急於求成而導致死亡。)

又曰:有膏粱子弟,多食燔熬厚味,美醴香醪,以至舌乾喉燥,吐痰吐血,喘急膈疼,不得安臥,人以為肺經火熾,誰知肺癰已成乎!夫肺為五臟華蓋,喜清氣暢達,惡燥氣炎蒸。今所食無非辛熱,則五臟之中,一團火氣,火性炎上,而肺獨受其害,不能下生腎水,腎水無源則益加燥勢,必取資於肺,肺金又病,不益虛其虛而燥其燥乎!況各經紛紛來逼,火烈金刑,肺間生癰,必至之勢也。治法化毒之中,益以養肝降火之內,濟之補腎,庶有成者可痊,未成者可散也。

白話文:

有人說:有膏粱子弟,常常吃油膩的食物和濃厚的美味,美酒香醇的酒,以至於舌頭乾澀、喉嚨燥熱,吐痰吐血,胸部疼痛,喘氣困難,不能安穩睡覺,人們以為是肺經火氣旺盛,誰知道肺癰已經形成了!肺是五臟的華蓋,喜愛清氣通暢,討厭燥熱的蒸氣。現在所吃的一切飲食沒有一樣不辛辣燥熱的,因此五臟裡面,如同一個火球般的火氣,火性向上炎燒,只有肺部孤獨地承受它的傷害,不能向下生成腎水,腎水沒有來源,必然更加乾澀,一定從肺部取得資助,肺金又有病,不是更加虛弱虛弱,乾澀乾澀嗎?何況其他的經脈紛紛前來逼迫,火盛金衰,肺間生出癰瘡,是必然情況。治療原則是化解毒性,再以滋養肝臟、降火的方法,加上補充腎氣,這樣纔有痊癒的可能,沒有形成的腫塊也可以消散。

扶桑清肺丹桑葉五錢,紫苑二錢,貝母、生甘草、百合、阿膠、人參各三錢,犀角屑五分,款冬花一錢,杏仁七粒,金銀花、熟地各一兩,水煎調犀末,服數劑可收功也。(此方肺腎同治,全不降火,蓋五臟之火,因飲食而旺,乃虛火也。故補水而金氣堅,虛火息,況補中帶散,則非呆補,火毒又易解也。

白話文:

陳實功說:肺癰是肺臟受到火熱之邪所傷的一種疾病。肺是五臟的華蓋,位置最高,氣血最清。肺主氣,主聲音,司皮毛。因此,肺在秋天最旺盛,這是因為秋天清氣上升的緣故。如果肺被剋制,就會產生疾病。首先是感受了風寒,沒有及時發散,停留在肺中。開始出現的症狀是毛髮直立、怕風、咳嗽、聲音粗重、胸膈隱隱作痛、脖子僵硬不能轉動等,這些都是肺癰的典型症狀。

久則鼻流清涕,咳吐膿痰,黃色腥穢,其則胸脅脹滿,呼吸不利,飲食減少,脈洪自汗,法當清金甘桔湯主之,麥冬清肺飲調之。亦有七情飢飽勞役,損傷脾肺者;亦有勞力內傷,迎風喊叫,外寒侵入,未經解散,致生肺癰者。脈必浮而微數,胸熱氣粗,寒熱往來,咳嗽痰生,通用金鯉湯蠟礬丸太乙膏,相間服之,亦效。(《正宗》)

白話文:

時間久了,鼻子會流清涕,咳嗽吐膿痰,黃色且腥臭,而且胸脅脹滿,呼吸困難,飲食減少,脈搏洪盛且自汗,應當用清金甘桔湯為主藥,麥冬清肺飲來調治。也有由於七情、飢飽、勞役,損傷脾肺的;也有由於勞累內傷,迎風吶喊,外寒侵襲,沒有及時驅散,導致生肺癰的。脈搏一定浮而微數,胸中燥熱氣粗,寒熱交替,咳嗽生痰,通常用金鯉湯、蠟礬丸、太乙膏交替服用,也會見效。(《正宗》)

又曰:如手掌皮粗,六脈洪數,氣急顴紅,汙膿白血,嘔噦溺水,鼻塌不飧飲食者,俱為不治。

又曰:如身涼脈細,膿血交流,痰色鮮明,飲食知味,膿血漸止者無妨,反此則死。

又曰:如久嗽勞傷,咳吐痰血,寒熱往來,形體消削,咯吐瘀膿,聲啞咽痛,其候傳為肺痿,百死一生之候。治宜知母茯苓湯主之,人參五味湯調之。

白話文:

古文:又曰:如果長期咳嗽勞累,咳吐痰血,寒熱交替,形體消瘦,咯吐瘀膿,聲音嘶啞咽喉疼痛,其症狀發展為肺痿,百死一生之症。治療宜用知母茯苓湯為主,人參五味湯調治。

另外還有一種情況,如果長期咳嗽勞累,咳吐痰血,寒熱交替,形體消瘦,咯吐瘀膿,聲音嘶啞咽喉疼痛,這種情況發展下去就會變成肺痿,死亡率極高。治療應該以知母茯苓湯為主,輔以人參五味湯來調理。

岐伯曰:凡人有病氣喘嘔咳者,乃肺病也。肺乃金臟,又嬌臟也,居於心之上,瓣如蓮花,色紅蒂紫,咽管之下,即是肺經司氣之出入,不容食物。咽之上有胃厭,即小舌頭也,胃厭遮住咽門,飲食之類始能直入食管,而下通於胃。倘人飲食之時多言,胃厭不及遍蔽咽門,設有米食之類入於氣管,則必咳不已,可見氣管不容一物,可知藥亦不能直入也。治肺之法,正治甚難,轉治以脾,脾氣有養,則土自生金,喘咳自已。

白話文:

岐伯說:凡是有氣喘、嘔吐、咳嗽等症狀的人,都是肺病造成的。肺是金臟,也是嬌弱的臟器,位於心臟上方,形狀像蓮花,顏色是紅色蒂紫,在咽管之下,是肺經管理氣息出入的門戶,不允許食物進入。咽喉上方有厭胃,也就是小舌頭,厭胃遮住咽喉,飲食才能直入食道,然後通到胃裡。如果人在飲食時多說話,厭胃來不及完全遮住咽喉,如果有米飯之類的食物進入氣管,就會不停地咳嗽,可見氣管不容許任何東西進入,可知藥物也不能直接進入。治療肺病的方法,直接治療非常困難,改用治療脾臟的方法,脾氣得到滋養,那麼土就能生金,喘咳自然就會痊癒。

故五臟這中,除肺一經之外,俱可正治,獨肺經不可正治。然則肺經生癰瘍,何以治之耶?清金消毒湯主之。(《秘錄》)

白話文:

因此五臟之中,除了肺經之外,其他的臟腑都可以直接治療,但肺經是不能直接治療的。那麼,肺經如果生了瘡瘍,該如何治療呢?可以用清金消毒湯來治療。(出自《祕錄》)

又曰:蓋癰生胸腹之內,無不生於火與邪,若外用末藥調敷,則相隔甚遙,必須內消為得。然癰勢甚大甚急,一杯水何能救車薪之火,故必大劑救肺消毒至聖丹煎飲,而火邪自散,而癰瘍自消。倘日以敷藥調治於皮膚之外,或以小劑而求散於湯餌之中,吾見其必死而已矣。

白話文:

另外說:所有的癰生長在胸腹之內,沒有不是因為火和邪氣引起的。如果在外面用末藥調敷,那麼相隔太遠,必須從內部消化掉才能好。但是癰勢很嚴重很急,一杯水怎麼能撲滅車輪下的烈火,所以必須用大劑量的救肺消毒至聖丹煎服,讓火邪自然散去,癰瘍自然消散。如果每天在外敷藥物調治,或者用小劑量在湯藥中求散,我只看到這個人必定會死而已。

張仲景曰:瘡瘍之疾,發於火邪之盛,其由來非一日矣。欲消其火邪,豈是尋常細小之藥所能去乎?故必多用重藥以劫治之。然而散邪之藥,俱耗真陰,多用重用,皆能取敗,惟金銀花敗毒而又不傷氣,去火而又能補陰,故必須此品為君,第此品性純而正,乃正人君子也。

白話文:

張仲景說:瘡瘍的疾病,是因火邪旺盛而發作,其形成不是一朝一夕的。想要消散火邪,豈是尋常的藥物所能做到?因此必須多用重藥來劫住並治療它。然而,散除邪氣的藥物,都會耗損真正的陰氣,多用重用,都會導致失敗,只有金銀花能敗毒而不傷氣,去火又能補陰,所以必須將金銀花為君藥(主藥)。只是金銀花性情純正,是正人君子。

譬如正人君子,必同郡攻擊於群小之中,始不致僨事而召禍,所以多至十兩或一斤,始可取勝於眉睫。然徒藉此一味,又覺勢單力薄,當以他藥相助成功,各有妙理,非泛然而用之者也。或加麥冬以滋肺,或加歸芍以潤肝,或加地榆以涼大腸,或加甘草以瀉火,或加梔子以清熱,或加薏苡仁以去濕,惟在用者審之。

白話文:

就像一個正直的人,必定會在羣小中受到攻擊,纔不會遭受挫折和災禍,因此能多到十兩或一斤,才能在眉睫之間取勝。但是單靠這一味藥,又會覺得勢單力薄,應該用其他藥物來幫助成功,各有妙用,不是隨便就可以使用的。有些加入麥冬以滋潤肺部,有些加入歸芍以潤肝,有些加入地榆以清涼大腸,有些加入甘草以瀉火,有些加入梔子以清熱,有些加入薏苡仁以去除濕氣,只看使用者的判斷了。

馮魯瞻曰:肺癰者,勞傷氣血,內有積熱,外受風寒,胸中滿急,隱隱作痛,咽乾口燥,時出濁唾腥臭,若吐膿如米粥者死。脈滑數或實大,凡患者右脅按之必痛,須用肺癰神湯,未成即消,已成即潰,已潰即愈,屢用屢驗者也。(《錦囊》)

白話文:

馮魯瞻說,肺癰是由於勞傷氣血,體內有積熱,外部受到風寒,胸中感到脹滿急迫,隱隱作痛,咽喉乾澀口乾舌燥,時不時吐出混濁的、有腥臭味兒的唾液,如果吐出的膿液像米粥一樣的的的話,會死亡。脈搏滑數或實大。所有患肺癰的人,按壓右側脅骨部位一定會疼痛。應當服用肺癰神湯。沒有形成肺癰的,就會消散;已經形成肺癰的,就會潰破;已經潰破的,就會痊癒。經過多次應用,效果都很顯著。(《錦囊》)

又曰:夫人一身之氣全關於肺,肺清則氣行,肺濁則氣壅,肺熱則津不行而肌肉甲錯,(甲錯者,肌不潤澤也。)多生肺癰。癰者,壅也,肺氣鬱熱久壅而成也。蓋咳久傷肺,元氣漸虛,其人有寒熱往來,自汗濈濈,口中有濁唾涎沫,或咳嗽唾中有紅線膿血,或多唾涎沫而無膿,寸口脈數而虛澀,或虛洪者,名曰肺痿,熱在上焦故也。

白話文:

又說:一個人體內的氣血全靠肺來統攝,肺清氣就能運行,肺濁氣就會積聚,肺熱津液不能通行而肌肉乾枯,(甲錯是肌肉不滋潤),大多產生肺癰。癰是鬱積的意思,是肺氣鬱熱積聚時間久了而形成的。大體上是因為咳嗽傷了肺,元氣逐漸虛弱,人會有輕微發熱,自汗淋漓,口中會有渾濁的唾沫,或者咳嗽唾液中有紅線膿血,或者有許多唾液但沒有膿,寸口脈搏數而虛澀,或者虛大而有力,叫做肺痿,是熱在上焦的緣故。

如口中辟辟燥咳,即胸中隱隱痛,咽燥喘渴,四肢微腫,先吐血而後吐膿,胸中甲錯,或遍熱烙手,喜偏側於右睡而不能左臥,左臥則喘急不安,其痰似膿血腥臭,以水驗之,則沉而不浮,其脈數而有力者,名曰肺癰。因勞傷血氣,腠理開而受邪,寒搏於血,蘊結成癰,積熱不散,敗血為膿,咳傷肺葉而成,按其右脅必痛者是也。若已破入風者不治。

白話文:

如果口中經常乾咳,而且胸部隱隱作痛,咽喉乾燥,呼吸急促,口渴,四肢稍微浮腫,先是吐血後是吐膿,胸中感覺疼痛,或者全身發熱,手摸上去燙手,喜歡偏向右側睡覺,不能左側睡,左側睡就會呼吸急促不安,咳出來的痰像膿血一樣,腥臭難聞,用清水檢查,痰會沉澱漂浮不起來,脈搏又數又有力。這些症狀都被稱為肺癰。是由於勞累損傷了血氣,皮膚腠理疏鬆而受到邪氣侵襲。寒邪和血氣相搏,蘊結成癰,熱邪積聚不散,敗血化膿,損傷肺葉而形成的。按壓右脅部位一定會感到疼痛。如果肺癰已經破裂,風邪入侵,就不能治好了。

吐膿如米粥者難治。然痿為正氣虛,癰為邪氣實,其肺痿治法,在乎養血養氣,養神清金;而治肺癰,在於補養氣血而兼排膿也。然肺痿亦有寒者,必頭眩吐涎沫而不咳,不渴而遺尿,此為肺中冷而心中有濕液也。古人用炙甘草、乾薑治之,以補虛勞也。

白話文:

吐出來的膿像米粥一樣難以治癒。但是痿病是正氣虛弱,癰病是邪氣實盛,所以治療肺痿的方法,在於養血養氣,養神清金;治療肺癰的方法,在於補養氣血並兼排出膿液。然而肺痿也有寒的,一定會頭暈嘔吐涎沫而不咳嗽,不渴而遺尿,這是由於肺中寒冷,心中有濕液造成的。古人用炙甘草、乾薑治療,以補虛勞。

又曰:古一婦人二十餘歲,胸膺間一竅,口中所咳膿血與竅相應而出,以人參、歸、耆補氣血之劑加退熱排膿等藥而愈。

白話文:

另外還有一名古時的婦人,二十多歲在胸口有一處瘻管,從口中咳出的膿血與瘻管相連通。用人參、黃耆來補氣血,再加入能消退發燒、排出膿血的藥物而治癒。

婁金善曰:肺痿屬熱,如咳久肺傷,聲啞聲嘶咯血,此屬陰虛火熱甚,是本論治。肺痿吐涎沫而不咳者,其人不渴必遺尿,小便數,以上虛不能制下故也。此為肺中冷,必眩多涎唾,用炙甘草、乾薑此屬寒也。肺痿吐涎多,心中溫液者,用炙甘草湯以補虛勞也。亦與補陰虛火熱不同,是皆宜分清之,故肺痿又有寒熱之異也。

白話文:

婁金善說:肺痿屬於熱,如果咳嗽時間長了肺部受損,聲音沙啞、嘶啞、咯血,這是陰虛火熱很嚴重,是本論治癒的。肺痿吐痰沫而不咳嗽的人,通常口不渴但會遺尿,小便次數多,這是以上虛不能控制下部所致。這種情況是肺中寒冷,一定會頭暈眼花、口水多,用炙甘草、乾薑,這是寒症。肺痿吐很多痰,心中溫熱潤澤的,用炙甘草湯來補虛損。這也與補陰虛火熱不同,這些都需要分清楚,所以肺痿又有寒熱之分。

周文採曰:其候應乳上下隱隱而痛者,肺疽也。若肉微起者,肺癰也。初起俱可救,若日久唾膿臭敗者,不可治也。但診其脈微緊而數者,未有膿也。若緊甚而數者,已有膿也。若膿如粳米粥及嘔膿不止,其脈浮大而面色赤者,俱為難治。若膿自止,其脈短而澀,面色黃白者,皆可治。

白話文:

周文採說:症狀的徵兆是乳頭上下隱隱作痛者,是肺疽。如果皮肉稍微突出者,是肺癰。在初期都可醫治,如果日時間已久,吐出有臭味的膿汁者,就不能治了。但診其脈象微緊而數,是沒有膿。如果脈象特別緊而數,是已經有膿。如果膿汁如粳米粥一樣和嘔吐膿汁不止,脈象浮大而面色發紅的,都難以治療。如果膿汁自行停止,脈象短而澀,面色淡黃發白的,都可以治。

何以言之?蓋脈浮大面赤,此心火克肺金也,故難治;若脈短澀及面白者,此肺氣未損也,故可治。治法當補肺瀉火,止嗽定喘為主。(《集驗》)

白話文:

為什麼這樣說呢?因為脈搏浮大,臉色紅,這是心火剋制肺金所致,所以難以治療;如果脈搏短促而澀,並且臉色蒼白,這是肺氣還沒有損傷,所以可以治療。治療方法應當以補肺瀉火、止咳平喘為主。(《集驗》)

《聖惠》曰:中府(穴名,在雲門下一寸六分,乳肋間動脈應手陷中者是也。)隱隱而微痛者,肺疽也。上肉微起者,肺癰也。是以候始萌則可救,膿成則多死。若欲知有膿者,但診其脈,若微緊而數者,未有膿也:緊甚而數者,已有膿也。

白話文:

《聖惠》書中說,中府穴隱隱微痛,是肺疽。上肉微起,是肺癰。因此,在疾病開始萌芽時就可以挽救,膿成後多會死亡。如果想知道是否有膿,只要診斷其脈搏,如果脈搏微緊而數,則沒有膿;如果脈搏緊甚而數,則已經有膿了。

申鬥垣曰:其證現於秋冬可救者,何也?肺旺於秋是也。冬寒水旺,子能救母,子母相生,故云可救為順。是春夏木旺火勝之時,肺金病再遇火旺之時,爍石流金,金受火克,此為逆,故難治也。(《啟玄》)

白話文:

申鬥垣說:那些在秋冬季節出現肺病症狀並可以被救治的人,是什麼原因呢?因為肺在秋天旺盛。冬天寒冷,水勢強盛,水能滋養肺,子能救母,子母相生,所以說可以被救治是順理成章的。而在春秋兩季,木旺火勝,肺金病在遇上火旺時,如同石頭被火融化,金屬被火剋制,這是不順的,所以難以被治癒。(出自《啟玄》)

李東垣曰:夫肺者五臟之華蓋,處於胸中,主於氣,候於皮毛,勞傷血氣,腠理虛而風邪乘之,內感於肺也,則汗出惡風,咳嗽短氣,鼻塞項強,胸脅脹滿,久久不瘥,已成肺痿也。肺痿之候,久嗽不已,汗出過度,重亡津液,便如爛瓜,下如豕脂,小便數而不渴,渴者自愈,欲飲者將瘥,此由肺多唾涎沫而無膿者,肺痿也。風中於衛,呼氣不入;熱至於榮,則吸而不出。

白話文:

李東垣說:肺是五臟的華蓋,位於胸腔,主司氣,與皮毛相通。如果勞累損傷了氣血,腠理虛弱,風邪趁虛而入,侵犯肺臟,就會出現汗出怕風、咳嗽氣短、鼻塞項強、胸脅脹滿等症狀。如果久治不愈,就會演變成肺痿。肺痿的症狀是:長久咳嗽不止,汗出過多,津液耗損嚴重,大便如爛瓜,小便次數多而不渴,渴了症狀就會自行減輕,想喝水了表示快好了。這些都是由於肺裡多唾液泡沫而沒有膿液所造成的。風邪侵襲衛氣,呼氣不暢;熱邪侵襲榮氣,吸氣也不順暢。

所以風感皮毛,熱傷血脈,風熱相搏,氣血稽留,蘊結於肺,變為肺疽。診其脈候寸口脈數而虛者,肺痿也;數而實者,肺疽也。其肺瘡之候,口乾喘滿咽燥而渴,甚則四肢微腫,咳嗽膿血,或腥臭濁沫,胸中隱隱微痛者,肺疽也。

白話文:

因此風寒侵襲皮毛,暑熱損傷經脈,風熱相搏,氣血瘀滯,凝聚於肺,變成肺癰。診斷其脈象,寸口脈又數又虛,是肺癆;脈又數又實,是肺癰。肺癰的症狀是,口乾喘滿、咽喉乾燥而口渴,嚴重時四肢微微腫脹,咳嗽膿血,或有腥臭的污沫,胸口隱隱微痛,這些都是肺癰的症狀。

龔居中曰:經曰,肺傷善痿,痿則火鬱邪壅,致金燥烈,肺虛氣不能升降,以充百脈,癰則金體受傷,肺葉焦枯,息亦不利,則火邪無以泄,郁遏熏蒸,致咯咳嗽血,血滲妄行,必中府、雲門隱痛,咳則喉腥,脈洪數而虛,久則腐化而出,遂成肺癰不治之證。若膿血自止,脈來短澀者,不治自愈。以脈經本部之脈在也。

白話文:

龔居中說:經書上說,肺臟受傷容易萎縮,萎縮就會導致火氣鬱結、邪氣壅塞,使肺臟變得乾燥灼熱。肺虛時,氣不能正常升降,以充盈全身脈絡。癰毒會損傷肺臟組織,使肺葉焦枯,呼吸也不順暢。這樣,火邪就無法宣洩,鬱結燻蒸,導致咯血咳嗽,血液滲出妄行,必定會在中府、雲門穴附近隱隱作痛。咳嗽時喉嚨有腥味,脈搏洪數而虛弱,時間久了,腐壞化膿而出,最終形成肺癰,無法治癒。如果膿血自行停止,脈搏短促澀滯,則不用治療也能自行痊癒。因為脈經中記載,這是肺臟的本經脈絡。

馮魯瞻曰:咳而膺乳痛,即看痰色如何。若濃濁如膿,或黃或赤,口中臭,即從肺痿、肺癰治。以脈數而虛者為肺痿;脈數而實者為肺癰。

白話文:

馮魯瞻說:咳嗽同時胸痛,應該先觀察痰液的顏色。如果痰液濃濁如膿,顏色發黃發紅,口中有惡臭,就應該按照肺痿、肺癰的治療方法來治。脈搏快而虛的人是肺痿;脈搏快而實的人是肺癰。

又曰:肺痿咳吐,咽燥欲飲水者自愈,張口短氣者死。