武之望

《濟陰綱目》~ 卷之十四 (10)

回本書目錄

卷之十四 (10)

1. 妒乳

夫妒乳者,由新產後兒未能飲,至乳不泄,或乳脹,捏其汁不盡,皆令乳汁蓄結,與血氣相搏,即壯熱,大渴引飲,牢強掣痛,手不得近是也。初覺便知,以手捏去汁,更令旁人助吮引之。不爾,或作瘡有膿,其熱勢盛,必成癰也,輕則為吹乳妒乳,重則為癰。雖有專門,不可不知。

白話文:

產後婦女,因剛生完孩子,孩子還不會吸吮,導致乳汁無法排泄,乳房脹痛,即使用力擠也擠不完的乳汁,會積聚在乳房中,並與血氣搏鬥,導致發燒、口渴、全身僵硬、疼痛,甚至無法用手觸碰乳房。一開始發現這種情況時,就應該用手擠出乳汁,讓旁人幫助吸吮乳房。如果不及時處理,可能會化膿,發燒的症狀也會加重,最終形成乳房膿腫。輕則為乳房吹漲,重則為乳房膿腫。即使有專門的醫生來治療,也不可忽視這種情況。

集驗論,曰:(浸淫瘡亦名姑妒)凡婦人女子乳頭生小淺熱瘡,搔之黃汁出,浸淫漸長,百療不瘥,動經年月,名為妒乳,宜以赤龍皮湯、天麻湯洗之,敷二物湯飛烏膏及飛烏散,始作者可敷以黃芩漏蘆散黃連胡粉散,並佳。(缺漏蘆散)

白話文:

集驗論 中說:(浸淫瘡也叫做姑妒)凡是婦女乳頭有淺層的熱瘡,搔抓會有黃色的汁液流出,慢慢會擴大、蔓延,用一般的治療方法都治不好,動輒就是好幾年,這就是妒乳,宜用赤龍皮湯、天麻湯清洗,散佈二物湯、飛烏膏以及飛烏散,初期可用黃芩漏蘆散或黃連胡粉散,這兩種藥散都有很好的治療效果。(缺漏蘆散)

連翹湯,治產後妒乳,並癰實者下之。(有餘者瀉之)

連翹升麻,元參,芍藥,白蘞防風射干杏仁芒硝大黃甘草(各一錢)

白話文:

連翹、升麻、元參、芍藥、白蘞、防風、射干、杏仁、芒硝、大黃、甘草各一錢重。

上作一服,水二鍾煎至一鍾,食後服。

栝蔞散,冶乳初結脹不消,令敗乳自退。

栝蔞(一個,半生半炒),粉草(一寸,半生半炙),生薑(一塊,半生半煨)

上銼,用酒二碗煎服,少頃痛不可忍,即搜去敗乳,臨臥再一服,順所患處乳側臥於床上,令其藥行故也。無生薑用麥芽

白話文:

先將已經研成藥粉的中藥材倒入酒裡,煎煮後服下,再過一陣子,疼痛恐怕難以忍受,這時要趕緊把已經敗壞的乳汁擠出,睡前再服用一次,患有乳腺炎的患者,要側臥於牀上,這樣才能讓藥物發揮作用。要是在沒有生薑的情況下,則可以改用麥芽。

一方,治妒乳。

黃芩,白蘞,芍藥

上為末,以漿水飲服半錢匕,日三。若左乳汁結者,即捋左乳汁(捋法有見解),若右乳汁結者,可捋去右乳汁。

白話文:

將上文中的藥物研磨成粉末,每次服用半錢匕,以漿水送服,每天服用三次。在服用藥物的同時,還要對患有乳汁鬱積的乳房進行推拿。若左乳有乳汁鬱結,就推拿左乳;若右乳有乳汁鬱結,就推拿右乳。推拿的方法另有介紹。

赤龍皮湯,治妒乳。

槲皮三升,水一斗煮五升,夏冷洗,秋冬溫之,分以洗乳。

天麻,治妒乳,亦洗浸淫黃爛熱瘡,癢疽濕陰蝕瘡,小兒頭瘡。

天麻草(即益母)五升,以水一斗半煎取一斗,隨寒溫分洗乳,以殺癢也,洗畢,敷膏散。

飛烏散,治乳頭生瘡及諸熱浸淫,丈夫陰蝕癢濕,小兒頭瘡疳蝕等瘡,並以此敷之。

維粉(燒硃砂水銀上黑煙,三兩,熬令焦燥),枯礬(三兩,燒粉)

白話文:

維粉(將硃砂燃燒成水銀,然後收集上升的黑煙,需要三兩,並且將它熬煉到焦焦燥燥的程度),枯礬(三兩,燒成粉末)。

上二味篩為細末,以甲煎和之,令如脂,以敷乳瘡,日三,有汁可乾摻。

黃連胡粉膏,治乳瘡,並諸濕癢黃爛肥瘡。

黃連(二兩,為末),胡粉(二兩半),水銀(一兩,同研令消散)

上三味相和,皮裹熟捼之,自和合也,縱不成一家,且得水銀細散入粉中,以敷乳瘡。

一方,治妒乳生瘡。

蜂房,豬甲中土,車轍中土(各等分)

上二味為末,苦酒和敷之。

鹿角散,治婦人乳頭生瘡,汁出疼痛欲死,不可忍者。

鹿角(三分),甘草(一分)

上二味為末,和以雞子黃,於銅器中置溫處,炙上敷之,日再即愈,神驗不傳。

雜方,治妒乳乳癰。

燒自死蛇為灰,和以豬膏塗之,大良。

一方,葵莖及子搗篩為末,酒服方寸匕,即愈。

一方,雞屎干為末,酒服方寸匕,須臾三服,愈。

一方,馬溺塗之,立愈。

一方,取搗米槌二枚,炙令熱,以絮及故帛㩉乳上,以槌更互熨之,瘥止,已用立效。

一方,皂角十條,以酒一升揉取汁,硝石半兩,煎成膏敷之。

一方蔓荊子搗爛,酒服,仍以滓敷患處。

一方,用赤小豆酒研爛,溫服,滓封患處。

一方仙人掌草一握,小酒糟一塊,生薑一大塊,同研爛,入桂末少許炒,酒服,滓罨患處。

白話文:

一方:取仙人掌草一把,小酒糟一塊,生薑一大塊,一起研磨成糊狀,加入少許桂花末炒香,用酒送服,藥渣敷在患處。

一方,治乳頭裂破,用丁香為末,敷之。

一方,用秋茄子裂開者陰乾,燒存性,水調塗之。

補遺方,治婦人乳頭小淺瘡爛癢。

芙蓉花或葉,干為末,摻之。

2. 乳岩

丹溪,云:婦人不得於夫,不得於舅姑,憂怒郁遏,時日積累,脾氣消沮,肝氣橫逆,遂成隱核,如鱉棋子,不痛不癢,十數年後,方為瘡陷,名曰乳岩。以其瘡形嵌凹,似巖穴也,不可治矣。若於始生之際,便能消釋病根,使心清神安,然後施之治法,亦有可安之理。予族侄婦年十八歲時曾得此證,審其形脈稍實,但性急躁,伉儷自偕,所難者從姑耳,遂以單方青皮湯,間以加減四物湯,行經絡之劑,兩月而安。

白話文:

丹溪說:婦女如果不得丈夫疼愛,也不得公婆歡心,憂愁生氣鬱積在心裡,時間一長,脾氣就會消沉,肝氣就會橫逆,最後形成一個隱藏的核,就像鱉棋子一樣,不痛不癢,十幾年後,才演變成瘡口凹陷,這就是乳巖。因為它像被巖穴嵌住一樣,所以不能治癒了。如果在病情初生時,就能消除病根,讓她心情舒暢,精神安定,然後再用治療方法,也是有道理的。我族侄婦十八歲時就得了這個病,我診斷她的脈搏稍微實一些,但性情急躁,夫妻關係和睦,只有婆媳之間有些矛盾。於是就給她單獨開了青皮湯,間中加加減減四物湯,用於疏通經絡的藥物,兩個月後就治癒了。

此病多因厚味濕熱之痰停蓄膈間,與滯乳相搏而成,又有滯乳因兒口氣吹噓而成,又有拗怒氣激滯而生者。煅石膏燒樺皮栝蔞子甘草節青皮,皆神效藥也。婦人此病,若早治之便可立消,有月經時悉是輕病,五六十後無月經時,不可作輕易看也。(經通肝氣能散,經止則血枯矣)

白話文:

這種病大多是由於厚味濕熱的痰停留在橫膈膜之間,與停滯的乳汁相搏擊而成,還有一種是由於嬰兒的口氣吹噓而形成,還有一種是由於拗怒氣激滯而產生。煅石膏、燒樺皮、栝蔞子、甘草節、青皮,都是神效的藥。婦女患此病,如果及早治療,就可以立竿見影,有月經的時候都是輕症,五六十歲以後沒有月經的時候,就不能掉以輕心了。月經暢通肝氣就能疏散,月經停止就血枯了。

一婦年六十,厚味鬱氣而形實多妒,夏無汗而性急,忽左乳結一小核,大如棋子,不痛,自覺神思不佳,不知食味,才半月,以人參調青皮、甘草末,入生薑汁細細呷,一日夜五六次,至五七日消矣。此乃妒岩之始,不早治,隱至五年十年以後發,不痛不癢,必於乳下潰一竅如巖穴,出膿,又或五七年十年,雖飲食如故,洞見五內乃死(惜哉)。惟不得於夫者有之,婦人以夫為天,失於所天,乃能生此。

白話文:

有一位六十歲的婦人,因經常食用厚味,導致體內鬱結,且個性急躁多疑。夏天也不流汗,某日忽然在左乳發現一個小硬塊,約莫像一顆圍棋子般大小,雖然不痛,但她卻感到精神不佳,吃東西也沒有胃口。才半個月的時間,硬塊就增長到原本的兩倍大。

她用人參、青皮、甘草末,混合生薑汁後,細細的喝下,一天喝了五六次,連續喝了五到七天,硬塊就消除了。這是妒忌的初期症狀,如果不早點治療,到了五年或十年以後就會發作,而且不痛不癢,一定會在乳房下方潰爛一個如岩石洞穴般的洞口,並排出膿液。也有可能五到七年、十年後才發作,雖然飲食一切正常,但內臟卻會被看穿,最後死亡(實在令人惋惜)。

只有那些得不到丈夫疼愛的婦人,才會發生這種情形。婦人以丈夫為天,一旦失去丈夫的疼愛,就會產生這種疾病。

此謂之岩者,以其如穴之嵌岈空洞,而外無所見,故名曰岩。患此者必經久淹延,惟此婦治之早,正消患於未形,余者皆死,凡十餘人。又治一初嫁之婦,只以青皮甘草與之安。

白話文:

所謂的「巖」,是因為就像一個嵌在山洞中的空洞,從外面看不到,所以叫做「巖」。患上這種病的人,一定會經歷長時間的延誤治療,只有這個婦女在病情還沒有形成的時候就及早治療, остальные все умерли, а всего их было более десяти человек. Кроме того, я лечил одну недавно вышедшую замуж женщину, просто давая ей кожуру апельсина с солодки для успокоения.

龔氏,曰:婦人乳岩始有核腫,如鱉棋子大,不痛不癢,五七年方成瘡。初便宜多服疏氣行血之藥,須情思如意則可愈,如成瘡之後,則如巖穴之凹,或如人口有唇,赤汁膿水浸淫胸腹,氣攻疼痛,用五灰膏去蠹肉生新肉,漸漸收斂。此疾多生於憂鬱積忿,中年婦人未破者尚可治,成瘡者終不可治,宜服十六味流氣飲

白話文:

龔氏說:婦女乳房一開始有核腫瘤,像鱉棋子那麼大,不痛不癢,五、六年後才形成瘡。一開始宜多服疏通氣血的藥物,如果心情舒暢如意就可以治癒,如果已經形成瘡,則如同巖穴的凹洞,或像嘴脣上的皰疹,紅色的膿水滲透到胸腹部,氣血攻心疼痛,可用五灰膏去除腐肉生新肉,逐漸收斂。這種疾病多因憂鬱積忿而生,中年婦女未破潰者尚可治療,成瘡者終究無法治癒,宜服用「十六味流氣飲」。

薛氏,曰:乳岩乃七情所傷,肝經血氣枯槁之證,大抵鬱悶則脾氣阻,肝氣逆,遂成隱核,不痛不癢,人多忽之,最難治療。若一有此,宜戒七情,遠厚味,解鬱結,更以養血氣之藥治之,庶可保全,否則不治。惟一婦服益氣養榮湯百餘劑,血氣漸復,更以木香餅灸之,喜其謹疾,年餘而消。余不信,乃服克伐行氣之劑,如流氣飲敗毒散,反大如覆碗,自出清膿,不斂而歿。

白話文:

_薛氏_說:乳巖是因七情所傷,造成肝經血氣枯槁的疾病。大多數是因鬱悶導致脾氣阻滯,肝氣逆行,進而形成隱藏的核,不痛不癢,人們大多忽略它,是最難治療的疾病。一旦患了乳巖,應該戒除七情,遠離厚味食物,解除鬱結,並服用補養血氣的藥物治療,這樣才能保全生命,否則就無法治癒。只有一名婦女服用了益氣養榮湯一百多劑,血氣逐漸恢復,又用木香餅灸治,讓她很高興地謹慎治療,一年多後乳巖消除了。我不相信,於是服用攻伐行氣的藥物,例如流氣飲、敗毒散,結果乳巖反而像碗一樣大,自行排出清膿,乳巖沒有收斂就死亡了。

李氏,曰:有鬱怒傷肝脾,結核如鱉棋子大,不痛不癢,五七年後,外腫紫黑,內漸潰爛,名曰乳岩,滴盡氣血方死,急用十六味流氣飲及單青皮湯兼服,虛者只用清脾解鬱湯,或十全大補湯,更加清心靜養,庶可苟延歲月。經年以後,必於乳下潰一穴出膿,及中年無夫婦人,死尤速。惟初起不分通何經絡,急用蔥白寸許,生半夏一枚,搗爛,為丸如芡實大,以綿塞之,如患左塞右鼻,患右塞左鼻,二宿而消。(有如是之神)

白話文:

李氏說:有鬱怒傷肝脾,會形成結核,像鱉棋子那麼大(龜背鱉腹的棋子),不痛不癢。五年或七年後,外表腫大發紫發黑,裡面漸漸潰爛,這就是乳巖,直到氣血枯竭而死。要趕快使用「十六味流氣飲」和「單青皮湯」一起服用。虛弱的人只使用「清脾解鬱湯」或「十全大補湯」,再配合清淨心神、靜養身體,或許可以延長壽命。幾年後,乳房下面一定會有一個洞流出膿,如果中年婦女沒有丈夫,死得會更快。剛開始的時候,不管病竈部位在哪條經絡上,都要趕快用手指長的一段蔥白和一枚生半夏搗爛,做成像芡實那麼大的藥丸,用棉花塞住。如果病竈在左側,就塞住右側的鼻孔,如果病竈在右側,就塞住左側的鼻孔。兩天就會消除了。(這的的確確非常神奇!)

青皮散,治乳岩初起如鱉棋子,不痛不癢,須趁早服之,免致年久潰爛。

白話文:

青皮散,用於治療乳房上剛開始出現的腫塊,像烏龜的棋子一樣,不痛也不癢,需要及早服用,以免時間久了潰爛。

青皮,甘草

上為末,用人參煎湯,入生薑汁調,細細呷之,一日夜五六次,至消乃已,年少婦人只用白湯調下。

白話文:

將藥材研磨成粉末,用人參煎煮的湯水混合,加入生薑汁攪拌均勻,慢慢細細地喝,一天喝五六次,直到症狀消失為止。年輕的婦女只需要用白開水調和服用即可。

十六味流氣飲,治乳岩。

當歸川芎白芍黃耆,人參,官桂,厚朴桔梗枳殼烏藥木通檳榔白芷防風,紫蘇,甘草

白話文:

當歸:活血補血藥,適用於月經不調、痛經、產後血虛、貧血等。

川芎:活血化瘀藥,適用於頭痛、眩暈、中風、瘀血阻滯等。

白芍:養陰和血藥,適用於月經不調、痛經、產後血虛、陰虛火旺等。

黃耆:補氣藥,適用於氣虛、體倦、乏力、自汗等。

人參:大補元氣藥,適用於元氣虛脫、四肢厥冷、脈微欲絕等。

官桂:溫補腎陽藥,適用於陽虛、畏寒、腰膝酸軟、小便頻繁等。

厚朴:燥濕利氣藥,適用於胸悶、脘痞、食積、痰飲等。

桔梗:宣肺止咳藥,適用於咳嗽、氣喘、咽喉腫痛等。

枳殼:理氣破氣藥,適用於胸悶、腹脹、消化不良等。

烏藥:溫中散寒藥,適用於寒凝腹痛、吐瀉、洩瀉等。

木通:利水通淋藥,適用於小便不利、水腫等。

檳榔:殺蟲消積藥,適用於蛔蟲病、絛蟲病、食積等。

白芷:散寒止痛藥,適用於頭痛、鼻塞、牙痛等。

防風:祛風解表藥,適用於感冒、頭痛、肢體痠痛等。

紫蘇:散寒解表藥,適用於感冒、頭痛、咽喉腫痛等。

甘草:補脾益氣藥,適用於脾氣虛弱、倦怠乏力、食慾不振等。

上銼一劑,水煎,食遠臨臥頻服,外用五灰膏去其蠹肉,生新肉,漸漸收斂。(五灰膏見痔漏門。乳岩之病,大都生於鬱氣,蓋肝主怒,其性條達,鬱而不舒,則曲其挺然之質,乳頭屬厥陰經,其氣與痰時為積累,故成結核,茲以風藥從其性,氣藥行其滯,參、耆、歸、芍以補氣血,官桂血藥以和血脈,且又曰木得桂而枯,乃伐木之要藥,其不定分兩者,以氣血有厚薄,病邪有淺深,又欲人權輕重也),乳癰加青皮。

白話文:

第一劑藥煎服之後,在睡覺前頻繁服用。另外,外用五灰膏去除潰爛的肉,長出新的肉,逐漸收斂傷口。(五灰膏的配方請參閱痔漏門的內容。)乳癰的病症,大多是生於鬱氣,肝主怒,其性條達,鬱悶而不舒暢,則曲了肝的挺直的本性,乳頭屬厥陰經,其氣與痰時常積累,所以結成腫塊,現在用風藥順其性,氣藥行其滯,參、耆、歸、芍來補氣血,官桂血藥來和血脈,而且又說:木得桂而枯,桂是伐木的主要藥物,其沒有固定的分量,是因為人的氣血有厚有薄,病邪有淺有深,又希望人能權衡輕重),乳癰加青皮來治療。

益氣養榮湯,治抑鬱及勞傷血氣,頸項兩乳或四肢腫硬,或軟而不赤不痛,日晡微熱,或潰而不斂,並皆治之。

白話文:

益氣養榮湯,用於治療抑鬱和勞傷血氣,頸項、兩乳或四肢腫硬,或柔軟而不紅不痛,整天傍晚輕微發熱,或潰瘍而不收斂的疾病,均可治療。

人參,白朮(炒,各二錢),茯苓陳皮,貝母,香附子,當歸(酒拌),川芎,黃耆(鹽水拌炒),熟地(酒拌),芍藥(炒),桔梗,甘草(炒,各一錢)

白話文:

人參、白朮(炒,各二錢)、茯苓、陳皮、貝母、香附子、當歸(酒拌)、川芎、黃耆(鹽水拌炒)、熟地(酒拌)、芍藥(炒)、桔梗、甘草(炒,各一錢)

上銼一劑,加生薑三片,水煎,食遠服(此方以六君子湯去半夏加貝母,合四物湯,外加香附黃耆桔梗者也,為調理之劑)。胸痞,減人參、熟地黃各三分;口乾,加五味子麥門冬;往來寒熱,加軟柴胡地骨皮;膿清,加人參、黃耆;膿多,加川芎、當歸;膿不止,加人參、黃耆、當歸;肌肉遲生,加白蘞、官桂。

白話文:

在一副中藥的配方裡,加入三片生薑,用水煎煮,然後在飯後服用(此方以六君子湯中去除半夏,加入貝母,再結合四物湯,另外加入香附、黃耆、桔梗,作為調理的藥劑)。胸悶的地方有痞氣,減少人參、熟地黃各三份;口乾,加入五味子、麥門冬;忽冷忽熱,加入柴胡、地骨皮;膿清澈,加入人參、黃耆;膿多,加入川芎、當歸;膿不止,加入人參、黃耆、當歸;肌肉生長遲緩,加入白蘞、肉桂。

木香,治一切氣滯結腫,或痛或閃朒,及風寒所傷作痛,並效。

木香(五錢),生地黃(一兩)

上木香為末,地黃杵膏和勻,量患處大小作餅,置腫處,以熱熨火熨之。