方昌翰

《竹林女科證治》~ 卷四 (6)

回本書目錄

卷四 (6)

1. 男子火盛艱嗣

火盛者,相火太甚,過於久戰,則女情已過而男精未施,及男精施而女興已敗,又安能生育耶?宜補陰丸

白話文:

黃柏(用鹽和酒炒過),知母(用鹽和酒炒過,各四兩),熟地黃(用酒蒸過並搗碎),龜板(用酥油烘烤過,各六兩)

補陰丸

黃柏(鹽酒炒),知母(鹽酒炒,各四兩),熟地黃(酒蒸搗),龜板(酥炙,各六兩)

上為末,用豬脊髓蒸熟,和蜜丸如梧子大。每服五、六十丸,空心淡鹽湯下。

2. 男子陽極艱嗣

男子相火熾盛,爍傷真陰,以致陽極,陽極則亢,或過於強固,強固則勝敗不洽,是以無子。宜延年益嗣丹

白話文:

男性精火旺盛,灼傷了真正的陰氣,導致陽氣過旺,陽氣過旺則亢奮,或者過於強壯,強壯則勝負不協調,因此沒有孩子。應服用延年益嗣丹。

延年益嗣丹

人參(三兩),天冬(酒浸去心,三兩),麥冬(酒浸去心,三兩),熟地黃(酒蒸搗),生地黃(各二兩),茯苓(酒浸曬乾五兩),地骨皮(酒浸,五兩)

白話文:

人參(三兩)

天冬(用酒浸泡後,去除核,三兩)

麥冬(用酒浸泡後,去除核,三兩)

熟地黃(用酒蒸熟後,搗碎,二兩)

生地黃(二兩)

茯苓(用酒浸泡後,曬乾,五兩)

地骨皮(用酒浸泡,五兩)

上加何首烏(半斤米泔浸透,竹刀刮去皮,切片置砂鍋內,入黑羊肉一斤、黑豆三合,量著水上,用甑箅箅上鋪放何首烏,密蓋勿令泄氣,蒸一二時,以肉爛為度,取出曬乾。

白話文:

在上層加入何首烏(半斤用米泔水浸透,用竹刀颳去皮,切片,放在砂鍋內),加入黑羊肉一斤、黑豆三合,測量好水量,用蒸籠的蒸架在上面鋪放何首烏,蓋嚴不要讓蒸汽洩露,蒸上一兩個小時,以肉爛為程度,取出曬乾。

為末,蜜丸梧子大。空心溫酒下七、八十丸。

3. 男子雞精艱嗣

男子玉莖包皮柔嫩,少一挨即癢不可當,故每次交合,陽精已泄,陰精未流,名曰雞精。宜壯陽湯

白話文:

蛇牀子和地骨皮各取等份,煎成藥湯後燻洗,同時用手擦洗。但在洗的時候,一定要讓患者舉起陰莖,這樣效果纔好。如果手勁太重擦破了皮,也不必驚慌,一、兩天後就會恢復原狀的。一天燻洗洗數次(這是因為蛇牀子和地骨皮的皮質老化,經久耐用。)

壯陽湯

蛇床子地骨皮各等分,煎湯熏洗,並用手擦,但洗時必令其舉方妙。若手重擦破,不必驚駭,過一、二日即可復舊,一日熏洗數次(蓋取其皮老耐久耳)。

4. 婦人虛弱不孕

婦人氣血俱虛,經脈不調,或斷續,或帶濁,或腹痛,或腰痠,或飲食不甘,瘦弱不孕,宜服毓麟珠一、二斤,即可受胎。凡種子諸方無以加此。

白話文:

婦女氣血均虛弱,經脈失調,月經或斷或續,或血濁,或腹痛,或腰痠,或飲食不甘,身體瘦弱不孕,宜服用毓麟珠一至二斤,即可懷孕。所有種子方劑皆不如此方。

毓麟珠

人參白朮(蜜炙),茯苓白芍(酒炒,各二兩),川芎,炙甘草(各一兩),當歸熟地黃(各四兩),菟絲子(制,四兩),杜仲(酒炒),鹿角霜,川椒(各二兩,去目)

白話文:

人參、白朮(用蜂蜜炙過的)、茯苓、白芍(用酒炒過的,各二兩)、川芎、炙甘草(各一兩)、當歸、熟地黃(各四兩)、菟絲子(經過處理的,四兩)、杜仲(用酒炒過的)、鹿角霜和川椒(除去殼,共二兩)。

上為末,蜜丸彈子大。空心嚼服一、二丸,白湯下,或作小丸吞服。

如經遲腹痛,加破故紙(酒炒)、肉桂各一兩,甚則再加吳茱萸(湯泡炒)五錢。如帶多腹痛,加破故紙(酒炒)一兩、北五味五錢,或加龍骨(醋煅)一兩。如子宮寒甚,或泄或痛,加附子(制熟)、乾薑(炮)各數錢。如血熱多火、經早內熱者,加川續斷地骨皮各二兩,或另以湯劑暫清其火,而後服此,或以湯引,酌宜送下。

白話文:

如果月經過後腹痛,加入破故紙(用酒炒過)、肉桂各一兩,痛得厲害再加入吳茱萸(用熱水浸泡後炒過)五錢。如果帶下量多伴有腹痛,加入破故紙(用酒炒過)一兩、北五味五錢,或者加入龍骨(用醋煅燒過)一兩。如果子宮寒氣很重,會腹瀉或腹痛,加入附子(經過炮製,使其變得溫和)、乾薑(經過炮製)各數錢。如果血熱上火、經期提前、內部發熱,加入川續斷、地骨皮各二兩,也可以另外用湯劑暫時清熱,然後再服用此藥,或者用湯送服,酌情服用。

5. 婦人臟寒不孕

婦人五臟虛損,子宮冷憊,赤白帶下,盜汗短氣、畏寒惡冷,宜續嗣降生丹。此方無怪誕克伐之品,且溫且固,凡血海虛寒者,服之必佳。但溫力有餘,補力不足,倘益以人參白朮熟地黃川芎、炙甘草各一兩,則溫補贊育之功,非淺鮮也。因名曰:加味續嗣降生丹。

白話文:

婦女五臟虛弱,子宮寒冷衰弱,導致白帶或血帶下,盜汗、氣短、怕冷,適合服用續嗣降生丹。這個方劑沒有奇怪或不利胎兒的藥材,而且溫和滋補,凡是血海虛寒的人,服用一定很好。但溫補之力有餘,補益之力不足,倘若再加入人參、白朮、熟地黃、川芎、炙甘草,各一兩,溫補助育的效果,將會更加顯著。因此,取名為加味續嗣降生丹。

續嗣降生丹

當歸(酒洗),杜仲(酒炒),茯神益智仁龍骨(煅),桂心,吳茱萸(湯泡),乾薑(半生半熟),川椒(去目),烏藥(炒,各一兩),白芍(酒炒),川牛膝(酒浸),半夏(制),防風秦艽石菖蒲(去毛),北細辛桔梗(各五錢),硃砂(一錢,用大附子一枚,臍下作竅,入硃砂於內,麵裹煨熱,取出硃砂為末,去附子不用,研細水飛),牡蠣(大片者童便浸四十九日,每五日一換,取出用硫黃一兩,為末,酒和塗遍,用皮紙糊實,米醋浸濕,外以鹽泥固之,候乾,用炭五斤,煅過為末,每料只用二兩,余可收儲,留下再用)。

白話文:

當歸(用酒洗過),杜仲(用酒炒過),茯神,益智仁,龍骨(煅燒過),桂心,吳茱萸(用熱水泡過),乾薑(一半生薑,一半炒熟的薑),川椒(去掉籽),烏藥(炒過,各一兩),白芍(用酒炒過),川牛膝(用酒浸泡過),半夏(炮製過的),防風,秦艽,石菖蒲(去掉毛),北細辛,桔梗(各五錢),硃砂(一錢,用一個大附子,在臍下挖一個洞,放入硃砂,用麵粉包起來,煨熱,取出硃砂研成細末,把附子扔掉不用,研細後用清水洗淨),牡蠣(用大片牡蠣,用童便浸泡四十九天,每五天換一次尿,取出後用硫黃一兩,研成細末,用酒調和塗抹牡蠣表面,用皮紙糊實,用米醋浸濕,外面用鹽泥封固,等牡蠣乾了後,用五斤木炭煅燒成灰,用二兩研成細末,剩下的可以儲存起來,下次再用)。

上為末,酒煮糯米糊丸,梧子大,硃砂為衣。每服三十丸,漸加至八、九十丸,空心白湯下。

白話文:

將硃砂研磨成末,用酒煮成的糯米糊丸,大小如同梧桐子,再用硃砂做表面塗層。每次服用三十丸,逐漸增加到八、九十丸,空腹用白開水送服。