方昌翰

《竹林女科證治》~ 跋

回本書目錄

1.

山竹林寺僧,以專治婦科名於浙東、西。余家距寺不及百里,求其方書,從未之見。道光庚戌,妹婿張君春棠,貽佘此書,按方試用,效輒立見。問所自來,云:得之旌德薦紳家,尚自留其一也。顧作者姓名不傳,歷詢醫士,亦無能道之者。或謂:書名竹林,意即寺僧之秘傳,與余韙其言,藏之篋衍。

白話文:

蕭山竹林寺的僧侶,專門治療婦科疾病,在浙東、浙西都很有名氣。我家離寺廟不到一百里,我一直想求得他的藥方,但從未如願。道光庚戌年,我的妹婿張春棠給了我這本書,我按照書中的方法試用,果然很快見效。我問他這書是哪來的,他說他從旌德的一位官宦人家得到的,那人還留了一本。但我沒有查到作者的名字,問遍了所有的醫生,也沒有人知道。有人說,這本書的名字叫竹林,可能是寺僧的祕傳。我覺得他的話有道理,就把這本書收藏起來了。

咸豐辛酉,粵匪陷吾郡,是編與他書籍,同淪劫灰,流離轉徙間,無此恆覺不便。同治間重遊皖水,遍求之而不得,問旌德汪氏原刻,亦遭兵火,無片版存矣。光緒辛巳,假春棠藏板,謀付剞劂,而絀於力。爰於賓幕餘間,手抄成帙,而以原本歸之。戚好知有抄帙,展轉借閱,或謂神效,昭昭治閨闈之弱質,而逮襁褓之幼嬰,大有濟於世也。大有濟於世,可不刊而公諸世與!執此以念同志,莫不樂於成。

白話文:

鹹豐辛酉年,廣東匪軍攻陷了我的家鄉,這本書和其他書籍一起被劫掠一空,在流離失所的過程中,沒有這本書,我感到非常不便。同治年間,我再次遊歷皖水,到處尋找這本書,但都一無所獲。我向旌德汪氏詢問原本,但也被戰火摧毀,沒有留下任何殘頁。光緒辛巳年,我借用春棠的藏書,想付梓印刷,但由於能力有限,未能如願。因此,我在公務之餘,親手抄寫成書,並將原本歸還。親戚、好友得知我有抄寫的書稿,紛紛借閱,有人說這本書有著神奇的療效,可以治療閨房中體弱多病的女子,甚至連襁褓中的嬰兒也能治癒,對世人有很大的幫助。既然這本書對世人有這麼大的幫助,難道不應該刊印公諸於世嗎?我把這個想法告訴了志同道合的朋友,他們都樂於促成此事。

先是陳君又笙,函示黑神丹方,稱為保產聖藥。又笙精研醫家書,善療疾,名譽溢於吾郡。余服膺其說,物色佳品陳墨,寄請依法虔制,旋承分饋,投無不驗。嘗救一婦於產難垂危,群醫束手之際,益歡聖藥之說,信而有徵,足補是書之所未備,適手民工蕆用,附刻於保產一冊之後,以廣流傳。

白話文:

陳君又笙寫信給我,告訴黑神丹的丹方,稱為是保產聖藥。又笙精通醫書,善於治療疾病,在我們郡縣很有名氣。我聽了他的話,尋找品質好的陳墨,寄信請又笙依循丹方誠心製藥,很快就收到藥物後分送出去,服用的人無不立竿見影。曾經救活一名生產困難垂危的婦女,所有醫生都束手無策,於是更加相信聖藥的說法,這個事例可作為證明,足以前書沒有補充到的內容,很適合醫務人員使用,因此把它刻印在《保產篇》一本書的後面,以便廣泛流傳。

周君春颿、方君滌儕、陳君星甫、魯瞻、朱君芴棠、章君干臣、許君伯若、楊君子壽、談君夢白、黃君幼堂、沈君舜卿、步周、葆卿、徐君子英、陳君佩生、楊君云階,皆醵資以助者也。頗君楞青,則於鋟板之役,始終襄事者也。張君意溟、吳君子堅,分任校勘者也。備書簡末,以明積年隱願,一旦獲償,賴於友聲之相應者,抑亦多已。

白話文:

周君春颿、方君滌儕、陳君星甫、魯瞻、朱君芴棠、章君幹臣、許君伯若、楊君子壽、談君夢白、黃君幼堂、沈君舜卿、步周、葆卿、徐君子英、陳君佩生、楊君雲階,他們都捐資來資助我。頗君楞青,從刻印木板的過程中,一直協助到最後完成。張君意溟、吳君子堅,分別擔任校對的工作。我將這件事記錄在書信的最後,以闡明多年來的隱忍願望,如今一旦實現,這要歸功於呼應我的朋友們,但如今也大多不在了。

光緒辛卯六月。山陰侖青照肖如跋於皖江節署。