吳儀洛

《成方切用》~ 卷九上 (5)

回本書目錄

卷九上 (5)

1. 六安煎

治風寒咳嗽,痰滯氣逆。

陳皮(一錢五分),半夏(二三錢),茯苓(二錢),甘草(一錢),杏仁(一錢),白芥子(五七分。年老氣弱者不用。)加生薑三五七片。凡外感風邪,咳嗽而寒氣盛者,多不易散,宜加北細辛七八分,或一錢。若冬月寒邪盛者,加麻黃桂枝亦可。若風勝而邪不盛者,加防風一錢,或蘇葉亦可。

白話文:

陳皮 (一錢五分)、半夏 (二三錢)、茯苓 (二錢)、甘草 (一錢)、杏仁 (一錢)、白芥子 (五七分。年老或體虛的人不要用。) 加入生薑三五七片。凡因外感風邪,咳嗽而寒氣很重的人,大多比較難以痊癒,可以加北細辛七八分或一錢。如果是冬天寒邪盛行的時期,也可以加入麻黃、桂枝。如果風盛而邪氣不盛的人,可以加防風一錢,也可以加蘇葉。

若頭痛鼻寒者,加川芎白芷蔓荊子皆可。若兼寒熱者,加柴胡蘇葉。若風邪咳嗽不止,而兼肺胃之火者,加黃芩一二錢,甚者再加知母石膏。所用生薑,止宜一片。凡寒邪咳嗽,痰不利者,加當歸二三錢,老年者尤宜。若氣血不足者,當以金水六君煎,俱此參用。凡時行初感,痰勝而氣不順者,加藿香一錢五分。

白話文:

如果是頭痛鼻塞的人,可以加川芎、白芷、蔓荊子。如果兼有寒熱,可以加柴胡、蘇葉。如果風邪咳嗽不止,又有肺胃之火,可以加黃芩一到二錢,嚴重的話可以再加知母、石膏。所用的生薑,只宜一片。凡是寒邪咳嗽,痰液不順的人,可以加當歸二、三錢,老年人尤其合適。如果是氣血不足的人,應該用金水六君煎,都可以在這個方子裏參用。凡是季節性初感冒,痰多而氣不順的人,可以加藿香一錢五分。

兼脹滿者,加厚朴一錢,暫開痰氣。然後察其寒熱虛實,而調補之。若氣虛猝倒,及氣平無痰者,皆不可用此。

白話文:

如果同時有脹滿的症狀,可以加厚朴一錢,暫時緩解痰氣。然後,根據患者的寒熱虛實情況,進行調補。如果患者是氣虛猝倒,或者氣平無痰的,都不可以用這種方法。

去杏仁白芥子,加炒乾姜一二錢,砂仁四分,名和胃二陳煎。治胃寒生痰,噁心嘔吐,滿悶噯氣。去杏仁白芥子,加豬苓澤瀉茯苓一錢五分,白朮一二錢,乾薑炒黃二錢,名苓朮二陳煎。治痰飲水氣,停蓄心下,嘔吐吞酸等證。如肝腎兼寒者,再加肉桂一二錢,去杏仁,加乾薑豬苓為末,湯浸蒸餅為丸,綠豆大,白滾湯下,名括痰丸。治一切停痰積飲,吞酸嘔酸,脹悶。

白話文:

除去杏仁和白芥子,加入炒過的乾薑一二錢,砂仁四分,叫做和胃二陳煎。主治胃寒生痰,噁心嘔吐,滿悶噯氣。除去杏仁和白芥子,加入豬苓、澤瀉、茯苓一錢五分,白朮一二錢,乾薑炒黃二錢,叫做苓朮二陳煎。主治痰飲水氣,停蓄心下,嘔吐吞酸等症狀。如果肝腎兼寒的患者,再加入肉桂一二錢,除去杏仁,加入乾薑、豬苓研磨成粉末,用湯浸泡蒸餅做成丸藥,綠豆大小,用白滾湯送服,叫做括痰丸。主治一切停痰積飲,吞酸嘔酸,脹悶。

如胸脅疼痛者,加天台烏藥

2. 礞石滾痰丸

(王隱君),治實痰老痰,怪證百病。(風木太過,剋制脾土,氣不運化,積滯生痰,壅塞中上二焦,回薄腸胃曲折之處,謂之老痰。變生諸證,不可測識,非尋常藥餌所能療也,此丸主之。)

白話文:

(王隱君)治療實痰老痰,以及疑難雜症。風木太盛,剋制脾土,氣不運化,積滯生痰,堵塞上、中二焦,迴流到曲折的腸胃,就是老痰。引發的各種症狀,難以識別,不是尋常藥物可以治療的,此丸可以治療。

礞石(一兩),沉香(五錢),大黃(酒蒸),黃芩(八兩),將礞石打碎,用焰硝一兩,同入瓦罐,鹽泥固濟,曬乾,火煅石色如金為度。(礞石煅過,無金星者不堪用,陳久者佳。新煅者,火毒硝毒未除。)研末,和諸藥水丸,量人虛實服之。薑湯送下,服後仰臥,令藥在胸膈之間,除逐上焦痰滯,不宜飲水行動。

白話文:

青礞石(一兩)、沉香(五錢)、大黃(用酒蒸過的)、黃芩(八兩),把青礞石打碎,用焰硝一兩一起放入瓦罐,用鹽泥封住,曬乾,用火煅燒,直到青礞石顏色變成金色就算完成。(青礞石煅燒過後,如果沒有金色的星點,就不適合使用,陳放多年的青礞石較佳。新煅燒的青礞石,火毒和硝毒尚未消除。)將藥物研磨成粉末,與其他藥物混合製成藥丸,根據患者的體質服用。用薑湯送服,服後仰臥,讓藥物在胸膈之間停留,祛除上焦的痰滯,不宜飲水或活動。

礞石剽悍之性,能攻陳積伏歷之痰。(吐痰水上,以礞石摻之,痰即隨下,故為利痰聖藥。)大黃蕩熱去實,以開下行之路。黃芩瀉肺涼心,以平上僭之火。沉香升降諸氣,上至天而下至泉,芩以導諸藥為使也。然乃峻劑,非體實者,不可輕投。(王隱君曰:痰證古今未詳,方書雖有五飲諸飲之異,而莫知其為病之源。

白話文:

礞石具有霸道剛烈的特性,能夠化解陳舊積累並潛伏已久的痰液,有人將痰吐到水上,並加入礞石,痰隨即沉入水中,因此礞石是治療痰液的聖藥。大黃具有清除熱氣和內臟實熱的效果,用以暢通往下運行的通道。黃芩可以清瀉肺氣並清涼心火,用以平息向上冒犯的火熱之氣。沉香可以升降各種氣體,上升到天的最高處,可以下降到泉水的最底處,用黃芩引導各種藥物發揮作用。然而這是一款峻劑(藥材成分猛烈的藥物),如果不是體格強健的人,不可輕易服用。(王隱君說:痰證自古以來就沒有詳細的說明,方書雖然有五種水飲之分的差異,但不知道它們是疾病的根源。)

或頭風作眩,目暈耳鳴。或口眼蠕動,眉稜耳輪痛癢。或四肢遊風腫硬,似疼非疼。或為齒頰痿痛,牙齒浮而痛癢。或噯氣吞酸,心下嘈雜。或痛或噦,或咽嗌不利,咯之不出,咽之不下。其痰如墨,有如破絮桃膠蜆肉之狀。或心下如停水鐵,心氣冷痛。或夢寐奇怪之狀,或足腕痠軟,腰背骨節卒痛。

白話文:

  • 頭疼頭暈,眼睛昏花,耳朵轟鳴。

  • 嘴巴和眼睛抽搐,眉毛和耳朵外圈發癢疼痛。

  • 四肢遊走風濕,腫脹僵硬,似疼非疼。

  • 牙齒和臉頰疼痛,牙齒浮腫疼痛和發癢。

  • 打嗝、吞酸水,心下嘈雜。

  • 疼痛或想嘔吐,或吞嚥困難,吐不出來也咽不下去。

  • 痰液像墨一樣黑,有的像破絮、桃膠、蜆肉。

  • 心下像停著水或鐵,心氣寒冷疼痛。

  • 夢中出現奇怪的景象,或腳腕酸軟,腰背骨節突然疼痛。

或四肢筋骨疼痛,難以名狀,並無常處,以致手臂麻痛,狀若風濕。或脊上一條如線之寒起者,或渾身習習如臥芒刺者,或眼黏濕癢,口糜舌爛,喉痹等證。或繞項結核,狀若瘰癧。或胸腹間如有二氣交紐,噎息煩悶,有如煙火上衝,頭面烘熱。或為失志癲癇,或中風癱瘓。

白話文:

  1. 有些人會感到四肢筋骨疼痛,難以形容,沒有固定的部位,導致手臂麻痛,就像得了風濕病一樣。

  2. 有些人脊背上會有一條像線一樣的寒冷感覺,從脊柱往上蔓延。

  3. 有些人會感覺渾身不適,就像躺在芒刺上一樣。

  4. 有些人眼睛黏糊糊的,發癢,嘴巴潰爛,舌頭糜爛,喉嚨疼痛等症狀。

  5. 有些人會長出頸部結核,看起來像瘰癧。

  6. 有些人胸腹之間有兩股氣體相互交錯,導致胸悶、煩躁、呼吸困難,就像煙火向上升騰,頭面發熱。

  7. 有些人會因為失志而癲癇發作,或者中風導致癱瘓。

或勞瘵荏苒之疾,或風毒腳氣。或心下怔忡如畏人捕,或喘嗽嘔吐。或嘔冷涎綠水黑汁,甚為肺癰腸毒便膿攣跛。內外為病百端,皆痰所致,其狀不同。難以盡述。蓋津液既凝為痰,不復周潤三焦,故口燥咽乾,大便秘結,面如枯骨,毛髮焦槁,婦人則因此月水不通。若能逐去敗痰,自然服餌有效。

白話文:

不論是勞累所致的逐漸演變的疾病,還是風毒引起腳氣。或者心下怔忡,好像害怕別人抓捕,或者喘息咳嗽,嘔吐。或者嘔吐冷涎,綠水黑汁,病情嚴重到了肺部膿腫,腸道中毒,便膿、攣跛。內外為病的表現有百種,都是痰引起的,其症狀不同。難以全部述說。蓋津液凝聚成為痰,不再周全潤澤三焦,所以口乾舌燥,咽喉乾燥,大便祕結,面如枯骨,毛髮焦枯,婦人因此月經不通。如果能逐去敗痰,自然服藥有效。

余用滾痰丸以愈諸疾,不可勝數,特相傳於世云。)

加元明粉一兩,硃砂為衣,治同。減大黃黃芩各六兩,加橘紅半夏各二兩,甘草一兩,竹瀝薑汁為丸,名竹瀝達痰丸。治同,力稍和緩。

白話文:

再加入元明粉一兩,硃砂作為外衣,治療方法同上。減少大黃和黃芩各六兩,增加橘紅和半夏各二兩,甘草一兩,加入竹瀝和薑汁做成藥丸,叫做「竹瀝達痰丸」。治療方法同上,但藥效稍緩和。