費伯雄

《醫方論》~ 卷三 (8)

回本書目錄

卷三 (8)

1. 豬苓湯

豬苓澤瀉茯苓滑石阿膠各一兩

白話文:

豬苓、澤瀉、茯苓、滑石、阿膠,各一兩。

五苓散治濕濁不化,故用術桂,以通陽而化濁;豬苓湯治陽邪入里,故用滑石、阿膠,以降熱而存津。至於統治少陰下利,六七日,咳而嘔渴,心煩不得眠,乃借瀉膀胱以清腎臟,是活用之法,而非正治也。

白話文:

五苓散治療濕濁不化的病症,因此使用肉桂,以通陽化濁;豬苓湯治療陽邪入裏的病症,因此使用滑石、阿膠,以降熱並且保存津液。至於治療少陰下利,六七天,咳嗽以及口渴,心煩睡不著,就藉由瀉膀胱來淸理腎臟,這種做法是活用方法,而不是正統的治療方式。

2. 茯苓甘草湯

茯苓桂枝二兩,甘草一兩,生薑二兩

白話文:

茯苓:二兩

桂枝:二兩

甘草:一兩

生薑:二兩

茯苓宜於獨重,以其能滲濕安神也。薑桂性溫,開解腠理,能逐水氣從毛竅而出,用甘草以補土和中,方法特妙。

白話文:

茯苓最適合單獨使用,因為它具有滲濕、安神的作用。薑桂性溫,可以打開毛孔,將水氣排出體外,再用甘草來補土、調和中氣,這種方法特別有效。

3. 小半夏加茯苓湯

半夏一升,茯苓三兩,生薑半斤

白話文:

半夏一公斤,茯苓三百公克,生薑五百公克

古人立方,有藥味少而分兩重者,專走一門,為功甚巨,如半夏等湯是也。痰去,則眩悸自止;濕去,則痞滿自消;氣順,則嘔吐不作矣。

白話文:

中醫的前人,制定對於人體某部位病的藥方時,常有藥物品種少而每一種藥物劑量重的,它專門針對身體的某個部位而使用,功效十分顯著,如半夏湯等。當痰消除了,眩暈、心悸的症狀自然會停止;濕氣消除了,胸悶、腹脹的症狀自然就會消除;氣順暢了,嘔吐的症狀自然就會消失。

4. 加味腎氣丸

熟地四兩,茯苓三兩(乳拌),山藥(炒),丹皮(酒炒),山萸肉(酒潤),澤瀉(酒浸),川牛膝(酒浸),車前子(炒),肉桂一兩,附子(制)五錢

白話文:

  • 熟地:四兩

  • 茯苓:三兩(用牛乳拌炒)

  • 山藥:炒製

  • 丹皮:用酒炒製

  • 山萸肉:用酒潤浸

  • 澤瀉:用酒浸泡

  • 川牛膝:用酒浸泡

  • 車前子:炒製

  • 肉桂:一兩

  • 附子:五錢(需經過炮製處理)

蜜丸。

此方之妙,全在導龍歸海。命腎之火衰微,濁陰日漸凝結,始則小便不利,繼則水氣泛溢,腹脹肢腫。但用分利之劑,徒然耗正劫陰,小便仍不能利,惟用附桂以直達命腎,使命門之火得以熏蒸脾胃,腎中之真陽發越,則腎氣通暢,而寒水亦行,小便通,則氾濫之水如眾流赴壑矣。人但知水能剋火,而不知火亦能制水,發陽光以消陰翳,此類是也。

白話文:

這個方劑的妙處,全在於引導龍歸海。腎之火衰微,濁陰日漸凝結,開始是小便不利,接著水氣泛溢,腹脹肢腫。只用排除水分的藥物,只是消耗正氣和劫奪陰液,小便仍然不能通利,只有用附子桂枝直接到達命腎,使命門之火得以燻蒸脾胃,腎中之真陽發越,則腎氣通暢,而寒水也能運行,小便通利,則氾濫之水就像眾多河流匯入海洋一樣流走了。人們只知道水能剋火,而不知道火也能制水,發陽光以消陰翳,這類病症是如此。

5. 越婢湯

麻黃六兩,石膏八兩,生薑三兩,甘草二兩,大棗十二枚

白話文:

麻黃:120克

石膏:160克

生薑:60克

甘草:40克

大棗:12顆

風與水在皮膚之間,故但腫而脹,變小青龍之制,使風、水俱從毛竅而出,故名越婢。越婢者,悅脾也。

白話文:

風與水在皮膚之間,因此只有腫脹,可以改用小青龍湯,讓風、水都從毛孔排出,因此稱之為越婢湯。越婢湯的用意是讓脾臟愉悅。