危亦林

《世醫得效方》~ 卷第六 (3)

回本書目錄

卷第六 (3)

1. 冷熱不調下痢

真人養臟湯香連丸,治同上。(方並見泄瀉類)

白話文:

眞人養臟湯、香連丸,主治同上述方劑。(具體的方劑請參閱「泄瀉類」)

駐車丸

治同上。(方見後。以上三方用皆立效。)

白話文:

治療和上面一樣。(方子在後面。上面三個方子使用後都立竿見影。)

2. 氣痢

牛乳

治氣痢,泄如蟹渤。

蓽茇(二錢),牛乳(半升)

上同煎,減半,空腹服,效。

木香流氣飲

治同上。(方見諸氣類。)

五膈寬中散

治同上。(方見五膈類。)

異香散

治憂鬱氣滯不散,腹中膨滿刺痛,下痢不止。

白話文:

牛奶湯

治療氣痢,腹瀉如螃蟹的泡沫。

材料:

  • 蓽茇(二錢)
  • 牛奶(半升)

做法:

將以上材料一起煎煮,煮至剩一半,空腹服用。

其他類似的方劑:

  • **木香流氣飲:**治療同上。(配方見「諸氣類」)
  • **五膈寬中散:**治療同上。(配方見「五膈類」)
  • **異香散:**治療憂鬱氣滯不散,腹中膨滿刺痛,下痢不止。

蓬莪朮(煨),益智仁甘草(炙),京三稜(煨,各六兩),青皮(去白),陳皮(去白。各三兩)石蓮肉(一兩),厚朴(薑汁浸,炒,二兩)

白話文:

蓬莪朮(煨過)、益智仁、炙甘草、京三稜(都經過煨製,各六兩)、青皮(去除白色的部分)、陳皮(去除白色的部分。各三兩)、石蓮肉(一兩)、厚朴(用薑汁浸泡後,再炒製,二兩)。

銼散。每服二錢,水一盞,姜三片,棗一枚,鹽一捻,煎七分,通口服,不計時。或鹽湯、鹽酒亦可。

白話文:

上銼散:每次服用二錢藥粉,加入一茶杯水、三片生薑、一顆紅棗和少許鹽,一起煎煮,將藥液煮至七分量,不拘時間服用。或者以鹽湯或鹽酒送服也可以。

木香勻氣散

治氣痢,腹痛。經驗。(方見諸疝類。)

白話文:

木香勻氣散

治療因氣滯引起的腹瀉,伴有腹痛。根據經驗(配方見「疝氣」類)。

3. 積痢

治食積下痢,腹內緊痛,不進飲食。鹽梅湯或米飲多服盧氏感應丸。或用蘇合香圓和丸,

白話文:

治療飲食積滯導致的腹瀉,腹內緊痛,不思飲食。可以用鹽梅湯或米飲送服大量盧氏感應丸。或者使用蘇合香圓和丸。

仍用平胃散五苓散二末藥,鹽湯空心服,調理立安。(方見諸積、中氣、脾胃、傷暑類。)

白話文:

還是用平胃散和五苓散這兩種已磨碎的藥物,用鹽水在空腹時服用,可立即調整身心狀況。(方劑見於治療積聚、中氣、脾胃、傷暑等類別。)

蠟匱丸

又名靈砂丸。治痢,止水瀉。

白話文:

蠟匱丸

別名:靈砂丸

用途:

治療痢疾,止水瀉。

硇砂(一分,研),辰砂(一分,研),巴豆三七粒,去殼),黃蠟(半兩)

白話文:

  • 硇砂:1 分,研成粉末。

  • 辰砂:1 分,研成粉末。

  • 巴豆:37 粒,去殼。

  • 黃蠟:半兩。

上以二砂為末外,將巴豆、黃蠟銀石器內重湯煮一伏時,候巴豆紫色為度,去十四粒。將七粒與二炒末同研極勻,再熔蠟匱藥,每旋丸如綠豆大。每服三粒至五粒。水瀉,生薑湯吞下。白痢,艾湯。赤痢,烏梅湯。五更空心時服,服畢一時不須吃食。臨臥服尤佳。

白話文:

將上等的紅糖和白糖研磨成粉末備用,將巴豆、黃蠟和銀石器放入重湯中煮一個時辰,等到巴豆變成紫色即可,取出十四粒。將七粒巴豆與炒熟的藥粉研磨至極為均勻,再將蠟融化,將藥粉加入蠟中調勻,搓成綠豆大小的藥丸。每次服用三到五粒。如果是水瀉,用生薑湯送服;如果是白痢,用艾葉湯送服;如果是赤痢,用烏梅湯送服。藥丸應在清晨空腹時服用,服用後一個時辰內不要進食。在睡覺前服用效果最佳。

4. 禁口痢

白話文:

敗毒散

組成:

  • 黃連(酒炒)
  • 黃柏(酒炒)
  • 黃芩(酒炒)
  • 川連
  • 當歸(酒洗)
  • 赤芍藥
  • 赤茯苓
  • 川穹
  • 生地黃

功效:

清熱涼血,解毒消腫。

主治:

傷寒、瘟疫、熱病、膿腫、瘡癤、皮膚病等熱毒性疾病。

治心煩,手足熱,頭痛。此乃毒氣上衝心肺,所以嘔而不食。每服四錢,水一盞半,陳倉米一百粒,姜三片,棗一枚煎,溫服。(方見傷寒陽證類。)

白話文:

治療心煩、手腳發熱、頭痛的症狀。這是由於毒氣上升到心肺所致,因此會嘔吐而不想吃東西。每次服用四錢藥粉,加入一杯半的水、一百粒陳倉米、三片生薑和一顆棗子一起煎煮,趁溫熱時服用。(詳細的藥方請參考傷寒陽證類。)

真料參苓白朮散

治禁口痢,食飲不下。棗湯調,效。(方見脾胃類。)

又方

石蓮肉留心為末,陳米飲下。

又方

白話文:

治禁口痢(因忌口而導致的腹瀉),飲食無法入口。

**服用方法:**用棗湯調服,即可見效。(此方具體配伍請參閱脾胃類。)

備用方法:

使用石蓮的果肉,取出果實中的種子,研磨成粉末後,用陳米湯送服。

治心腹虛膨,手足厥冷。或飲過苦澀涼劑,晨朝未食先嘔。或聞食即吐,不思飲食,此乃脾胃虛弱。山藥一味,銼如小豆大,一半銀石器內炒熟,一半生用。為末,米飲調下。自獲其功。

白話文:

治療心腹空洞脹大,手腳冰冷。或者喝過苦澀涼藥,早上沒吃東西就先吐。或者聽到食物就吐,不想吃東西,這是因為脾胃虛弱。只用山藥,銼成小豆大小,一半用銀石器炒熟,一半生用。磨成細粉,用米粥調勻服用。自己就會獲得療效。

鯽魚

白話文:

煨鯽魚方

將鯽魚洗淨,放入瓦罐中,加入適量的水、薑片、蔥段、鹽,用文火慢燉至汁濃味美即可食用。

治禁口痢,鯽魚捻去膽與腸,肚入白礬一大豆許,同煨熟,入鹽、醋吃。不過二枚,與痢俱效。

白話文:

治療禁止食用的痢疾,用鯽魚,去除膽囊和內臟,在肚子裡放入一粒白礬,一起燉煮熟,加入鹽和醋食用。服用不超過兩次,與痢疾同時見效。