《世醫得效方》~ 卷第六 (2)
卷第六 (2)
1. 冷證
治冷痢悽清腸鳴,所下純白,腹痛不止,手足冷者,宜服之!
白話文:
當歸丸
適用於因寒證導致的腹瀉、腸鳴、大便呈白色、腹痛持續、手腳冰冷等症狀。
白話文:
當歸:補血活血,調經止痛。
白芍藥:養血調經,緩中止痛。
附子(炮):溫腎壯陽,回陽救逆。
白朮:健脾燥濕,益氣固表。
乾薑(炮):溫中止嘔,回陽通脈。
厚朴(制,炒):行氣化痰,健脾溫胃。
阿膠(粉炒):補血滋陰,止血固精。
烏梅:收斂止瀉,生津止渴。
各藥材的用量:
當歸、白芍藥、附子(炮)、白朮、乾薑(炮)、厚朴(制,炒)、阿膠(粉炒)各一兩。
烏梅二兩。
上為末,醋糊丸如梧子大。每服五十丸,米飲吞下,空心服。腹痛甚,加桂半兩。小便不利,加白茯苓一兩。
白話文:
把上列草藥磨碎成粉末,與米醋調成梧桐子大小的藥丸。每次服用五十粒藥丸,以米湯送服。最好是空腹服用,效果更佳。如果患者腹痛加劇,可以再加兩錢桂皮。如果患者小便不通,可以再加一兩白茯苓。
大凡痢疾,雖體寒,手足逆冷,冷汗自出,六脈沉伏,不宜輕用附子,多因伏暑而得此疾。亦有冷汗自出,四肢逆冷,六脈虛弱,但背汗面垢,或面如塗油,齒乾煩冤,燥渴引飲,此伏暑證也,小柴胡湯,五苓散,酒蒸黃連丸,必能奏效。學者宜審思耳。(方見傷寒陽證、傷暑類及見前。)
白話文:
每逢患有痢疾的人,儘管他的體質虛寒,手足冰冷,冷汗直冒,脈象沉伏,也不宜輕易使用附子,這是因為痢疾多是因夏季伏暑所致。另外還有一種情況,病人也會出冷汗,四肢冰冷,脈象虛弱,但是背部有汗,臉色晦暗,或臉上像塗了油一樣,牙齒發乾,煩躁易怒,口渴而大量喝水,這種情況也是伏暑造成的,需要服用小柴胡湯、五苓散、酒蒸黃連丸,才能取得好的效果。學醫的人要細心思考,(以上所述的方劑,可參閱傷寒的陽證、傷暑的分類以及前文。)
治純下白痢,及淡紅、黑痢。
白話文:
治療純下白痢,以及淡紅、黑色痢疾。
白話文:
罌粟殼(把罌粟果去掉花托和花萼,二兩),訶子肉(六錢),乾薑(四兩),木香、青皮、陳皮、甘草(各三錢),當歸、白芍藥(各半兩)。
白話文:
附子理中湯
治療脾虛腸鳴,久瀉不止。
原料:
- 肉豆蔻 1 個,挖一個小孔,放入 3 小塊乳香,用麵粉包裹,煨熟後將麵粉去掉。
做法:
將肉豆蔻研磨成粉末。
用法:
每次 1 錢,用米湯送服。
注意事項:
- 煉蜜丸如彈子大:將蜂蜜煉製成大小如彈珠的丸劑。
- 每服一丸,熟水空心服:每次服用一丸,用熱開水送服,空腹服用效果更佳。
白話文:
正理中湯:加上炮附子,每劑一兩。朮附湯、姜附湯,治病處方如上。(詳細內容見霍亂、中濕、中暑類條目。)
白話文:
治療臟腑虛弱已久的腹瀉,空腹時用米湯送服。口渴者,用人參湯送服。也可用於治療腸風下血。
白話文:
震靈丹、橘皮煎丸,主治同前。(方詳見痼冷門及虛損門。)
鍾乳建脾丸
白話文:
鍾乳(建脾丸)
治男子婦人虛損羸瘦,身體沉重,脾胃冷弱,飲食不消,腹脹雷鳴,泄瀉不止。又治腸虛積冷,下痢清穀,或下純白,腹中㽲痛。及久痢赤白,腸滑不禁,少氣羸弱,不思飲食,並宜服之。
白話文:
治療男性和女性虛弱瘦弱、身體沉重、脾胃虛弱、飲食不消、腹脹雷鳴、腹瀉不止的疾病。又治療腸道虛寒積冷、腹瀉清穀、或下純白、腹中絞痛。以及久痢赤白、腸滑不禁、少氣羸弱、不思飲食等疾病,都適合服用此方。
肉桂(去粗皮),人參(去蘆),黃連(去須),乾薑,龍骨(各一兩),蜀椒(去目及閉口者,微炒出汗,三兩半),當歸(去蘆),大麥櫱(炒),石斛(去根。各一兩),附子(炮,去皮臍,五錢),茯苓(去皮),細辛(去苗土),神麯(碎,炒),赤石脂(各一兩),鍾乳粉(一兩半)
白話文:
肉桂(去除粗糙的樹皮)、人參(去除蘆頭)、黃連(去除須根)、乾薑、龍骨(各一兩)、蜀椒(去除頭部和閉口的部分,微炒出汗,三兩半)、當歸(去除蘆頭)、大麥櫱(炒熟)、石斛(去除根部,各一兩)、附子(炮製,去除皮和肚臍,五錢)、茯苓(去除皮)、細辛(去除莖葉和泥土)、神麯(搗碎,炒熟)、赤石脂(各一兩)、鍾乳粉(一兩半)。
白話文:
把上藥研成粉末,加入乳粉調和均勻,再加入蜂蜜製成像梧桐子一樣大小的丸劑。每次服用 30 丸,於飯前服用,用溫熱的米湯送服,每天服用三次。如果療效不佳,可以用三建湯送服數粒金粟黃芽丹。(方子見痼冷類)
治脾胃虛弱,內挾風冷,泄瀉注下,水穀不化,臍下㽲痛,腹中雷鳴。及積寒久痢,腸滑不禁。
白話文:
治療:
- 脾胃虛弱
- 內有風寒
- 腹瀉、水樣便
- 水穀不消化
- 臍下疼痛
- 腹中雷鳴
- 積寒久痢
- 腸道滑利,無法控制大便
藿香葉(洗,焙,四兩),赤石脂,附子(去皮臍,醋煮切,焙。各一兩),肉豆蔻仁,木香,甘草(炙。各二兩),訶子皮(一兩半)
白話文:
藿香葉(清洗、焙乾,四兩),赤石脂,附子(去掉皮和臍,用醋煮切,再焙乾。各一兩),肉豆蔻仁,木香,甘草(炙烤過。各二兩),訶子皮(一兩半)
白話文:
上銼散:
每次服用二錢藥粉,加入三片生薑,兩枚紅棗,煎煮後在空腹時服用。
白話文:
五積散
組成:
- 龍膽草二錢
- 木香一錢五分
- 木瓜一錢五分
- 枳殼一錢五分
- 使君(烏藥)一錢五分
製法:
將上述藥材研磨成細末備用。
用法:
每次服用一錢,以溫開水送服,一日三次。
功效:
清利肝膽、健脾和胃。
主治:
- 肝鬱氣滯
- 脾胃不和
- 腹脹腹痛
- 胸悶脅痛
- 食慾不振
- 口苦咽乾
治內傷生冷下痢,加縮砂、木香、制粟殼、炒阿膠,大效。(方見傷寒陰證類。)椒艾丸,治虛寒下痢不止。(方見泄瀉類。)
白話文:
治療內傷生冷導致的下痢,可以加入縮砂、木香、制粟殼、炒阿膠,效果顯著。(方見傷寒陰證類。)椒艾丸可以治療虛寒導致的下痢不止。(方見泄瀉類。)
白話文:
四柱散
組成:
- 肉桂
- 丁香
- 茯苓
- 橘紅
**功效:**溫中散寒,行氣止痛
**主治:**脘腹冷痛,嘔吐泄瀉,肢體痠痛
**用法:**研成細末,每次 10-15 克,每日 3 次
治下痢又復泄瀉,耳鳴,手冷,腹痛,加木香、生薑、棗子、粟米煎,就調後藥。(方見泄瀉類。)
白話文:
治療從腹瀉逐漸演變為泄瀉,伴有耳鳴、手腳冰冷以及腹痛的症狀,可以使用木香、生薑、棗子、粟米煎煮的藥方,將上述的症狀改善之後,再調藥以進行後續治療。(具體的藥方請參考泄瀉類別的方劑。)
白話文:
赤石脂散
組成:
- 赤石脂
- 沒藥
- 乳香
- 血竭
- 琥珀
- 蘇合香油
用法:
研磨成粉末,用黃酒調和服用。
功效:
- 活血化瘀
- 止痛消腫
- 消炎解毒
適應症:
- 跌打損傷
- 瘀血腫痛
- 骨折
- 肌肉痠痛
- 扭傷
- 風濕疼痛
治腸胃虛弱,水穀不化,泄瀉注下,腹中雷鳴。及冷熱不調,下痢赤白,腸滑腹痛,遍數頻多,脅肋虛滿,胸膈痞悶,肢體困倦,飲食減少。
白話文:
治療腸胃虛弱,食物不能消化,腹瀉不止,腹中雷鳴。還有冷熱不調,腹瀉赤白,腸道滑動,腹部疼痛,排便次數多,兩肋虛滿,胸悶,四肢疲倦,飲食減少。
赤石脂,甘草(炙。各一兩二錢半),肉豆蔻(麵裹煨令熟,十兩),縮砂仁(五兩)
白話文:
赤石脂、甘草(用火烤過。各一兩二錢半)、肉豆蔻(用麵粉裹住後烤熟,十兩)、縮砂仁(五兩)
為末。二錢,粟米飲調。
白話文:
(末了)兩錢,用小米粥調服。