危亦林

《世醫得效方》~ 卷第十三 (17)

回本書目錄

卷第十三 (17)

1. 香附湯

治十手足指疼痛麻木。

附子木香

白話文:

現代白話文:

治療十個手指腳趾疼痛麻木:

藥材:

  • 附子
  • 木香

上等分,銼散生薑煎服。木香隨氣虛實加減。如治足弱,去附子用烏頭,甚妙。

白話文:

將上等附子切碎,然後研磨成粉末,和生薑一起煎服。根據患者的身體狀況,適當調整木香的用量。如果要治療足部虛弱,可以將附子換成烏頭,效果非常好。

2. 正舌散

治中風,舌本強難轉,語不正,神妙。

白話文:

古代文字: 天麻半夏湯治中風,舌本強難轉,語不正,神妙。

現代白話文: 治療中風導致舌頭底部僵硬難以轉動、言語不清的「天麻半夏湯」,效果極佳。

蠍梢(去毒,一分),茯苓(一兩,炒),龍腦薄荷(二兩)

白話文:

  • 蠍梢(已去除毒性,一份)

  • 茯苓(炒過的,一兩)

  • 龍腦薄荷(兩兩)

上為末。每服二錢,溫酒下。或擦牙頰亦可。

白話文:

每服二錢,以溫酒送下。或者可以用來塗抹牙齒和臉頰也可以。

3. 仙茅散

治背膊、手足、頭目、筋脈虛掣,一切風症,疼痛不可忍。立有效。

白話文:

治療背部、手足、頭目、筋脈虛弱痠痛,各種風症導致的疼痛難忍。見效快。

仙茅(無則好蒼朮代之,一兩),陳皮枳殼(炮),厚朴(制),官桂,秦艽(各一錢),當歸,白茯苓白芍藥,白芷川芎半夏餅(各一錢半),麻黃(不去節,二錢半),沒藥甘草,川烏(炮。各半兩),白姜,乳香,川獨活(各二錢),全蠍(七個),麝香(半錢)

白話文:

仙茅(如果沒有就用蒼朮代替,一兩),陳皮,枳殼(炮製過的),厚朴(加工過的),官桂,秦艽(各一錢),當歸,白茯苓,白芍藥,白芷,川芎,半夏餅(各一錢半),麻黃(不去掉節,二錢半),沒藥,甘草,川烏(炮製過的。各半兩),白姜,乳香,川獨活(各二錢),全蠍(七個),麝香(半錢)

上除桂、芷、麝、沒、乳,余並炒轉色,卻入不炒藥,同為末。每服三大錢,炒大黑豆木瓜蔭酒,旋溫調服,不拘時候。

白話文:

將桂、芷、麝、沒、乳以上藥材拿掉,其餘的藥材炒到顏色轉變,再放入沒有炒過的藥材,一起磨成粉末。每次服用三大錢的藥粉,與炒黑豆和木瓜浸泡的酒一起服用,隨時都可以服用。

4. 活絡丹

治丈夫元臟氣虛,婦人脾血久冷,諸般風邪濕毒之氣,留滯經絡,流注腳手,筋脈攣拳,或發赤腫,行步艱辛,腰腿沉重,腳心吊痛,及上衝腹脅膨脹,胸膈痞悶,不思飲食,衝心悶亂,及一切痛風走注,渾身疼痛。

白話文:

用於治療丈夫元氣不足,婦人脾胃虛寒,各種風寒濕熱之氣,滯留經絡,導致腳手筋脈攣縮,或出現紅腫,行走困難,腰腿沉重,腳心抽痛,以及上腹部膨脹,胸脅悶痛,飲食慾下降,心煩悶亂,以及所有痛風引起的疼痛,身體疼痛。

川烏(炮,去皮臍,六兩),草烏(炮,去皮臍,六兩),地龍(去土),天南星(炮。各六兩),乳香沒藥(研,各二兩二錢)

白話文:

川烏(用炮製過的川烏,去除外皮和臍部,重量為六兩),草烏(用炮製過的草烏,去除外皮和臍部,重量為六兩),地龍(去除泥土),天南星(用炮製過的天南星,重量各為六兩),乳香,沒藥(研磨成細粉,重量各為二兩二錢)。

上為末,入藥研和勻,酒麵糊為丸,梧桐子大。每服止十丸,空心日午冷酒送下。荊芥、茶亦可。

白話文:

將以上藥物共研成細末狀,與其他中藥混合均勻後,加入酒和麵粉糊,捏成梧桐子大小的藥丸。每次服用十粒,空腹在中午時分用冷酒送服。荊芥茶也可以用來送服藥丸。

5. 黑龍丸

治諸風疾。夫風之為病,半身不遂,口眼喎斜,手足拘攣,或生嚲曳,語言蹇澀,心多驚悸,其狀多端,各隨所中。由氣血俱虛,腠理疏弱,風邪外中,真氣失守,邪正相干而生焉。

白話文:

治療各種風疾,風的疾病,會出現半身不遂、口眼歪斜、手足拘攣、或生瘡、言語蹇澀、內心驚悸等症狀,有很多不同的表現,這取決於受到的風邪種類。由於氣血虛弱、腠理疏鬆,風邪從外侵入,導致抵抗力下降,邪正相爭而發病。

自然銅(一斤,好者,用生鐵銚子內以炭火一稱,漸漸二三焰起,聞腥氣或似硫黃氣其藥乃成,放冷取出。如藥有五色者,甚妙。然後安向淨黃濕土上,著紙先視其藥,用盆子合之不得通風,一宿出火毒。乳缽內研細,以水淨淘黑汁濃者收取。次更洗淘,叉取濃者三五度。淘澄,定去清水,用新瓦盆內,將紙視著令自干如黑粉,一同稱六兩用之。

白話文:

自然銅(一斤,上品的)放入生鐵銚子內,以炭火加熱,逐漸會有兩三次火焰升起,聞到腥味或類似硫磺的氣味時,藥就製成了,冷卻後取出。如果藥物呈現五彩顏色,則非常理想。然後將其放在乾淨的黃濕土上,用紙先蓋好,再用盆子密封,不能透風,放一個晚上消除火毒。用乳缽研磨成細末,以水清洗,並將黑色的濃汁收集起來。然後繼續清洗淘選,並將濃汁收集起來三到五次。淘澄後,澄清去清水,倒入新的瓦盆內,用紙蓋好,讓其自然乾燥,變成像黑粉一樣。將曬乾的自然銅稱重,取六兩使用。

候炮製後藥了,當卻入),川烏(四兩,略炮),麻黃(三兩,去節),黑附子(炮裂),烏蛇(酒浸一夕,去皮骨,炙),厚朴(去粗皮,薑汁炒),防風蒼朮(麩炒),川芎陳皮白芷白朮(炒黃。各二兩),芍藥,吳茱萸(各兩半),南星(半兩)

白話文:

將藥材炮製後,當歸(四兩,除去尾部),川烏(四兩,略微炮製),麻黃(三兩,去除節),附子(炮裂),烏蛇(浸泡在酒中一晚,去除皮和骨,炙烤),厚朴(去除粗皮,用薑汁炒),防風,蒼朮(與麩炒),川芎,陳皮,白芷,白朮(炒至黃色。各二兩),芍藥,吳茱萸(各兩半),南星(半兩)。

上為末,與自然銅粉相和勻,搗細,煉蜜丸,梧桐子大。臘月合甚妙。男女中風癱瘓,半身不遂,起止不能者,空心服。臨臥豆淋酒下一粒,六十日內必瘥。男女患筋骨腰膝疼痛,走注不定,坐則刺腰,臥則刺背,行即入腳跟,亦用豆淋酒下,須臾以蔥粥一盞投之,衣被蓋覆出汗,然後更吃一粒必瘥。或患五七日間未得汗,亦如前法服,才入口,汗即出便安,依法服二十日定愈。

白話文:

將藥材研磨成粉末,與天然銅粉均勻混合,搗碎,煉成蜜丸,大小如梧桐子。臘月時製作最好。男女中風癱瘓,半身不遂,不能起居行走的人,空腹服用。睡前以豆淋酒送服一粒,六十天內必定痊癒。男女患有筋骨腰膝疼痛,遊走不定,坐著時刺痛腰部,躺著時刺痛背部,走路時刺痛腳跟,也用豆淋酒送服,須臾以蔥粥一碗服用,衣被蓋上發汗,然後再吃一粒必定痊癒。或者患有五七天不出汗的人,也依前法服用,藥丸入口,汗水立出,不適感隨之消失,依法服用二十天一定痊癒。

治破傷風、頑麻風、暗風、偏風,並用豆淋酒下一粒至二粒,即見功效,丈夫元臟氣虛,臍下撮痛不可忍者,以檳榔一個,酒磨一半,入生薑自然汁少許同煎五七沸,研二粒服之。須臾以小麥麩、醋拌炒,熨臍下,便止。治痃癖氣,發時有搐,得兩頭相就者,用檳榔一個,中分破,半生用,半炙黃,一處為末,酒一盞,蔥白一握,同一處煎蔥熟,傾盞內,候酒得所時,先呷兩口檳榔酒。蔥白和藥一粒爛嚼,以煎酒咽之,但依法服,立效。

白話文:

治療破傷風、頑麻風、暗風、偏風,只要用豆淋酒服用一粒至二粒,就能立即見效。如果男性元臟氣虛,臍下劇痛難忍,可以用一個檳榔,一半磨成粉,加入少許生薑汁,一起煎煮五到七次,研磨成二粒服用。不久後,用小麥麩和醋混合炒香,敷在肚臍下方,就能止痛。治療痃癖氣,發作時會痙攣,可以找到兩個連在一起的檳榔,分成一半生用,一半烤至金黃,磨成粉末,加入一杯酒和一把蔥白,一起煎煮到蔥熟,倒入杯中,等酒溫適宜時,先喝兩口檳榔酒,然後將蔥白和一粒藥粉嚼碎,用煮過的酒送服。只要按照方法服用,藥效顯著。

須臾間下泄三二度,隨即便愈。凡些小風疾,即一服瘥。忌動風有毒物休食。

白話文:

瞬間腹瀉三十到四十次,隨即痊癒。凡是此類小風疾,一次服用便可痊癒。忌諱食用會動氣或有毒的食物。