《太平聖惠方》~ 卷第三 (9)
卷第三 (9)
1. 治膽實熱諸方
夫膽是肝之府。若肝氣有餘。膽實。實則生熱。熱則精神驚悸不安。起臥不定。胸中冒悶。身體習習。眉頭傾萎。口吐苦汁。心煩咽乾。此是膽實熱之候。
白話文:
膽是肝臟所儲藏的地方。如果肝氣過盛,膽就會充實。膽充實就會產生熱。熱就會導致精神驚悸不安,坐臥不寧,胸中發悶,身體發熱,眉頭低垂,口吐苦水,心煩口渴。這些都是膽火旺盛的徵兆。
治膽實熱。胸中冒悶。精神不守。宜服瀉熱麥門冬散方。
白話文:
**麥門冬:**兩錢,去除中心空隙。 地骨皮: 兩錢。 黃芩: 兩錢。 茯神: 兩錢。 川大黃: 兩錢,切碎並略微炒過。 川升麻: 兩錢。 甘草: 兩錢,烘烤至微紅並切碎。 羚羊角屑: 兩錢。
上件藥。搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入竹茹一分。煎至六分。去滓。每於食後溫服。忌炙爆物。
白話文:
將上述藥材搗碎過篩成粉末。每次服用三錢。取一中杯水,加入竹茹一分。煎煮到六分之一的量。過濾掉藥渣。每次在飯後服用熱藥汁。忌食油炸或容易上火的食物。
治膽實熱。精神不守。宜服梔子散方。
白話文:
梔子仁(21顆) 川升麻(3分) 黃芩(3分) 大青(3分) 茯神(3分) 甘草(半兩,炙烤至微微泛紅後切碎)
上件藥。篩搗為散。每服三錢。以水一中盞。入豉五十粒。煎至六分。去滓。入蜜半合。更煎三二沸。每於食後溫服。忌熱面炙爆等。
白話文:
按照上述藥方。將藥材研磨成粉。每次服用三錢。加入一中盞水。放入五十粒黃豆。煎煮至剩下六分之一。過濾掉渣滓。加入半合蜂蜜。再次煎煮三、四沸。每次在飯後溫服。應忌食熱食、辛辣油炸食品等。
治膽實熱。心神驚悸。小便不利。宜服人參散方。
白話文:
人參(半兩,去除鬚根) 甘草(半兩,烤至微紅,切碎) 葵花籽(半兩) 黃芩(三分) 赤茯苓(三分) 枳殼(三分,用麥麩炒至微黃,去除裡面的瓤)
上搗篩為散。每服三錢。以水一中盞。入生薑半分。同煎至六分。去滓。不計時候溫服。
白話文:
將藥材搗碎、過篩成散劑。每次服用三錢(約4.5克)。加入一中盞水(約200毫升)和半分生薑(約3克),一起煮到水量減少三分之二。濾去藥渣,不限時間,溫熱服用。
治膽實。久有伏熱。精神驚悸不安。宜服甘菊花散方。
白話文:
甘菊花(50克),牛黃(25克研磨成粉末),犀角屑(1.5克),鐵粉(25克),麥門冬(25克去核烘焙),黃連(1.5克去鬚),鉛霜(25克),人參(50克去鬚),甘草(0.5克烤微紅切碎)
白話文:
將羅漢果研磨成細粉。加入牛黃。再一同研磨均勻。每次在飯後,用竹瀝調和一錢(約3克)服用。也可以用金或銀煎熬的湯汁調和服用。
治膽實熱。精神不安。起臥不定。口中多苦。宜服胡黃連丸方。
白話文:
胡黃連:1 兩 青羊角屑:半兩 熊膽:1 分 蛇黃:半兩,搗碎研磨成粉 青黛:1 兩,研磨成粉
白話文:
把前面配好的藥材搗碎成粉末。再一起研磨成均勻的粉末。用黃牛膽汁和丸。如果沒有黃牛膽,可以用大羊膽來和丸。大小像綠豆一樣。每次在飯後,用煎好的竹葉湯送下七丸藥丸。忌食辛辣燥熱的食物。
2. 治膽虛不得睡諸方
夫膽虛不得睡者。是五臟虛邪之氣。干淫於心。心有憂恚。伏氣在膽。所以睡臥不安。心多驚悸。精神怯弱。蓋心氣憂傷。肝膽虛冷。致不得睡也。又有大病之後。腑臟尚虛。榮衛未和。生於冷熱。邪客於陰。陰氣虛。沖氣獨行於陽。不入於陰。故令不得睡也。
白話文:
如果膽氣虛弱而導致失眠,這是因為五臟的虛弱和邪氣影響了心臟。心臟因此憂慮煩惱,壓抑的氣鬱結在膽中。因此,睡臥無法安穩,常常心悸失措,精神怯弱。這是因為心氣憂傷,肝膽虛寒造成的,導致無法入睡。
另外,大病之後,臟腑仍然虛弱,氣血尚未調和。此時容易產生寒熱之氣,邪氣侵犯陰分。陰氣虛弱,陽氣獨自運行於陽分,無法進入陰分。所以也會導致失眠。
治膽虛不得睡。神思不寧。宜服茯神散方。
白話文:
茯苓(60 克),柏子仁(30 克),酸棗仁(60 克,微炒),黃耆(60 克,切段),人參(60 克,去蘆頭),熟乾地黃(30 克),遠志(30 克,去心),五味子(30 克)
白話文:
以細粉末作為藥材。將蜂蜜和藥粉一起搗製一百多次。製作成像梧桐子大小的丸劑。服藥時不拘時間,搭配糯米粥服用,一次服用三十丸。
治膽虛不得睡。四肢無力。宜服鱉甲丸方。
白話文:
鱉甲(1.5兩,塗抹醋後烘烤至變黃,去除邊緣部分) 酸棗仁(1兩,去除尖端) 羌活(1兩) 黃耆(1兩,切片) 牛膝(1兩,去除尖端) 人參(1兩,去除鬚根) 五味子(1兩)
上件藥。搗羅為末。煉蜜和搗一二百杵。丸如梧桐子大。不計時候。以暖酒下二十丸。忌莧菜。
白話文:
將上述藥材研磨成粉末。加入煉製過的蜂蜜,用杵臼搗一千到兩千次。把研磨好的藥粉搓成梧桐子大小的丸子。服藥時間不拘,用溫酒送服二十粒。服用期間請勿食用莧菜。
治膽虛不睡。酸棗仁煎方。
白話文:
酸棗仁: 五兩,微炒後搗碎成末,取二兩半,剩下的渣子不要。
乳香: 三兩,研磨成粉末。
蜂蜜: 四兩。
牛黃: 一分,研磨。
糯米: 二合,炒黃後搗碎成末。
硃砂: 半兩,細磨後用水飛過。
上件藥。搗細羅為散。入硃砂同研令勻。每服一錢。以竹葉湯(清粥飲)調下(二錢)。不計時候。
白話文:
將前面的藥材搗碎成粉末,加入硃砂一起研磨均勻。每次服用一錢,用竹葉湯(或清粥)送服(另加二錢)。服用時間不受限制。