《全國名醫驗案類編》~ 二集 傳染病案 (63)

回本書目錄

二集 傳染病案 (63)

1. 瘄後受風夾食案

汪竹安(住紹興斷河頭)

病者,梁姓男孩,年三歲,住本城觀音弄。

病名,瘄後受風夾食。

原因,時瘄回後,不忌風寒,恣食油膩而發。

證候,咳嗽痰多,咬牙弄舌。

診斷,脈浮弦,苔紋干膩,最防陡變驚癇。

療法,宣肺化痰,兼消食滯。

處方,生桑皮(錢半),地骨皮(三錢),生甘草梢(四分),杭菊(二錢),生雞金(錢半,打),莖葦(八分),佛手片(六分),炒枳殼(一錢),絲通(一錢),嫩前胡(錢半)

白話文:

處方:

  • 生桑皮:0.5錢
  • 地骨皮:3錢
  • 生甘草梢:0.25錢
  • 菊花:2錢
  • 生石膏:0.5錢(打碎)
  • 蘆根:0.5錢
  • 陳皮:0.375錢
  • 炒枳殼:1錢
  • 通草:1錢
  • 嫩前胡:0.5錢

次診,弄舌雖止,咬牙未除,咳痰漸減,惟脘滿胸逆,脈象仍弦,膩苔未法,慎防化為驚癇。治以宣肺清肝,佐以益腎。

白話文:

再次就診,吐舌頭的症狀雖然停止了,但咬牙的症狀還沒有消除,咳嗽和痰液也有所減少,只是感到胸悶氣逆,脈象依然是弦脈,舌苔厚膩,小心進展成驚癇。治療以疏通肺氣、清熱解肝為主,輔以補腎。

次方,羚角片(五分,另燉,和沖),杭茶菊(二錢),生甘草梢(五分),生桑皮(錢半),前胡(錢半),甘杞子(四分),搗生東芍(錢半),陳皮(六分),桔梗(八分)

白話文:

當歸羚羊角片(五分,另燉後加入,與藥汁一起沖服)、杭白菊(二錢)、生甘草梢(五分)、生桑皮(半錢)、前胡(半錢)、甘草子(四分)、搗碎的生芍藥(半錢)、陳皮(六分)、桔梗(八分)

三診,咳嗽更甚,仍然咬牙,惟大便已下,神識較清,弦脈稍退,舌肉轉潤。病勢略有轉機,治守前法出入。

白話文:

經過三次問診,咳嗽更嚴重,但患者仍然忍耐著。好大便已經通暢,患者的神識較為清醒,弦脈略微退去,舌頭滋潤。病情略有好轉,治療上仍遵循之前的法則,略作調整。

三方,甘杞子(六分),搗生東芍(二錢),陳皮(五分),清炙甘草(三分),辰染茯神(三錢),白滁菊(二錢),北沙參(二錢),破麥冬(二錢),羚角片(五分,煎透,分沖)

白話文:

藥方:三方

成分:

  • 甘草:6 分
  • 搗碎的生芍藥:2 錢
  • 陳皮:5 分
  • 清炙甘草:3 分
  • 辰砂染色過的茯苓:3 錢
  • 白菊花:2 錢
  • 北沙參:2 錢
  • 破麥冬:2 錢
  • 羚羊角片:5 分(煎煮透後,分次沖入)

四診,咬牙較緩,神識已清,咳嗽亦減,惟潮熱往來,舌苔微黃。尚有餘邪逗留營分,恐再病變。治以參、麥益胃,參斂肝救腎法。

白話文:

檢查四診,患者咬緊牙關緩解疼痛,神志已清醒,咳嗽也減輕了,但潮熱反覆,舌苔微黃。表明還有邪氣殘留於營分,擔心會再次引起病變。治療方法是使用人參、麥芽湯益胃,用人參收斂肝氣,救護腎臟。

四方,北沙參(二錢),玄參(二錢),原麥冬(二錢),清炙甘草(三分),生東芍(錢半),川石斛(錢半),佛手片(五分),陳皮(六分),鮮竹茹(二錢),細生地炭(三錢)

白話文:

四方合劑:

  • 北沙參:二錢
  • 玄參:二錢
  • 原麥冬:二錢
  • 清炙甘草:三分
  • 生東芍:錢半
  • 川石斛:錢半
  • 佛手片:五分
  • 陳皮:六分
  • 鮮竹茹:二錢
  • 細生地炭:三錢

五診,咬牙潮熱均除,咳嗽未瘳,肺胃尚有積熱,舌苔微黃兼膩。治以清潤肺胃,並疏厥陰,分消余積。

五方,北沙參(二錢),生玉竹(一錢),大腹皮(三錢),炒楂肉(二錢),清炙甘(三分),生東芍(錢半),炙橘紅(六分),破麥冬(二錢),白滁菊(一錢),絲通草(八分)

白話文:

五種藥材:

  • 北沙參(二錢)
  • 生玉竹(一錢)
  • 大腹皮(三錢)
  • 炒楂肉(二錢)
  • 清炙甘草(三分)
  • 生東芍(錢半)
  • 炙橘紅(六分)
  • 破麥冬(二錢)
  • 白滁菊(一錢)
  • 絲通草(八分)

效果,連服三劑,餘熱肅清而愈。

廉按:萬氏密齋曰:凡疹初收,要避風寒,勿食煎炒葷腥酸成之物,宜淡滋味,至一月,可少與雞鴨肉食之物。若食葷太早者,外毒雖泄,內毒復萌,再出者亦有之,或屢出者亦有之。若誤食酸鹹,則增痰咳,遲延日久而難愈也。若誤食煎炒,則生毒熱,或變餘熱。冒觸風寒者,或咳而加喘,或生壯熱,或成瘧疾,變證百出,難以治療矣。

白話文:


名醫廉按:萬密齋說,出疹剛消,要避開風寒,不要吃煎炒、葷腥、酸成之物,宜吃清淡的食物,至一月後,可少量食用雞鴨肉類。若太早吃葷腥,外在毒邪雖已排出,但內在毒邪又會滋生,可能再次發疹,或反覆發疹。若誤食酸鹹物,則會加重痰咳,延遲痊癒。若誤食煎炒物,則會產生毒熱,或轉變為餘熱。若受風寒侵襲,可能會加重咳嗽和喘息,或發高燒,或轉為瘧疾,變證很多,難以治療。

此案病固,適犯此弊。故必多方救濟,始奏全功。凡病後調其飲食,適其寒溫,為善後切要之良圖。

2. 時瘄夾斑案

嚴繼春(住紹興安昌)

病者,婁麗生令郎,年五歲,住本鎮西市。

病名,時瘄夾斑。

原因,冬應寒而反溫,瘄疫盛行,有瘄痘夾發者,有瘄斑併發者。今感染疫氣,而瘄與斑夾發。

證候,初起憎寒壯熱,噴嚏流涕,腮紅眼赤,咳嗽氣急。繼則蒸蒸內熱,現形成片,並無頭粒,色紅帶紫,神識煩躁,腹滿便閉。

白話文:

症狀:

  • 初期:怕冷、發高燒、打噴嚏、流鼻涕、臉頰發紅、眼睛發紅、咳嗽氣喘
  • 後期:感覺體內持續發熱,皮膚出現一片片紅紫色斑點,沒有明顯膿頭,精神煩躁,肚子脹、便祕

診斷,脈右洪盛而數,左三部沉實,舌鮮紅帶有紫光。診畢,先有傅醫在座,謂:近來出瘄夾痘者甚多,先宜透發,不可涼遏,方用升麻葛根荊芥薄荷牛蒡蟬蛻桔梗甘草等味。予謂:一齊湧出,粒粒可數者,瘄也。顆粒分明,先稀後稠者,痘也。成片現形,或稀或密,或癢或麻,以手撫摩平坦而無頭粒者,斑也。病由吸受瘟毒,犯肺則發瘄,入胃則發斑,必然之勢也。

白話文:

診斷:

  • 脈象右邊強盛且快速,左邊三部脈沉穩有力。
  • 舌頭鮮紅中帶有紫光。

診斷完成後,當時有傅醫在場,說道:「最近出過麻疹併發痘瘡的病例很多,建議先發散熱毒,不能直接用寒涼藥壓制,可以考慮使用升麻、葛根、荊芥、薄荷、牛蒡、蟬蛻、桔梗、甘草等藥材。」

我表示:

  • 一次性大量湧出的,顆粒可數的,是麻疹。
  • 顆粒分明,由稀到稠的,是痘瘡。
  • 成片出現,或稀或密,或癢或麻,用手撫摸平坦無凸起的,是斑疹。

這些疾病是由於感染瘟毒所致,侵犯肺部會導致麻疹,進入胃部會導致斑疹,這是必然的規律。

療法,當以清營解毒,透瘄化斑為主治。病家極口贊成傅方,予遂不開方面出。

傅氏處方,升麻(五分),生葛根(七分),荊芥(八分),蘇薄荷(六分),炒牛蒡(錢半),淨蟬衣(十隻),桔梗(七分),生甘草(三分)

白話文:

傅氏藥方:

  • 升麻(5 公分)
  • 生葛根(7 公分)
  • 荊芥(8 公分)
  • 蘇薄荷(6 公分)
  • 炒牛蒡(1.5 公克)
  • 淨蟬衣(10 隻)
  • 桔梗(7 公分)
  • 生甘草(3 公分)

次診,據述服傅方一劑,身發大熱,譫語發狂,揚手躑足,痰聲如鋸,氣尤急促,不時昏暈,手足厥冷,脈兩寸沉伏,關尺滑數,舌絳且干。此瘟毒胃熱,上蒸於肺,痰隨氣上而昏厥也。病勢甚危,急用犀羚白虎湯,加紫雪西黃以挽救之。

白話文:

第二次看診,據患者描述,服用了上一劑藥後,身體發高燒,胡言亂語發了狂,手舞足蹈,痰聲像鋸子一樣,呼吸急促,時常昏厥,手腳冰冷。脈搏兩寸沉伏,關尺部位滑數,舌頭紅絳且乾燥。這是瘟毒在胃中發熱,向上蒸騰到肺部,痰液隨著氣血上湧而導致昏厥。病情十分危急,趕緊使用犀羚白虎湯,再加上紫雪和西黃來挽救。

次方犀角汁(五分,磨沖),羚角片(八分,先煎),生石膏(八錢,先煎),白知母(三錢),生甘草(四分),紫雪(四分),西黃(一分,二味和勻,藥湯調下)

白話文:

次方的藥方如下:

  • 犀牛角粉(0.75 克,研磨後沖服)
  • 羚羊角片(1 克,先煎煮)
  • 生石膏(12 克,先煎煮)
  • 白知母(4.5 克)
  • 生甘草(0.6 克)
  • 紫參(0.6 克)
  • 西黃耆(0.15 克,以上兩味藥材和勻後,用藥湯調服)

三診,服後,厥回神清,斑瘄透齊。惟咳喘痰多,便閉溺澀,脈甚滑數,按之沉實,舌絳轉紅,中心現黃濁苔。此肺氣為痰熱所阻,不能下輸大腸也。仍以清熱降痰為治。

白話文:

經過三次診治,服藥後,神志清醒了,皮疹也逐漸消退。但是仍然咳喘多痰,大便不通暢,小便也不順暢,脈象又滑又數,按壓感到沉實,舌頭發紅,中間部分出現黃濁苔。這是由於肺氣被痰熱阻滯,不能傳輸到下焦的大腸所導致的。治療方法仍然是清熱化痰。

三方,生石膏(八錢,先煎),白知母(三錢),栝蔞仁(四錢,杵),竹瀝半夏(錢半),濟銀花(二錢),青連翹(三錢),滾痰丸(二錢),拌滑石(三錢,包煎)

白話文:

三方湯:

生石膏 (30克,先煎) 白知母 (9克) 栝蔞仁 (12克,研碎) 竹瀝半夏 (1.5克) 濟銀花 (6克) 青連翹 (9克) 滾痰丸 (6克) 拌滑石 (9克,包起來煎)

四診,服後腹痛異常,即解燥糞十餘枚。繼則白痰稠積齊下,諸證大減,脈之滑數亦輕。遂於前方去丸藥,加鮮生地五錢、鮮石斛三錢、雅梨汁兩瓢沖。

白話文:

在進行「四診」後,服藥後腹痛異常,立刻排出乾燥的大便十幾枚。接著,濃稠的白色痰液大量排出,所有症狀都大大減輕,脈搏的滑數也較輕微了。於是,把丸藥從原本的藥方中去掉,加上鮮生地五錢、鮮石斛三錢,用兩個瓢的雅梨汁沖服。

五診,熱勢復劇,氣又喘急,甚至痰壅發厥。原方去二鮮,又加丸藥。如是者二次,大便又下如膠漆者頗多,脈證漸和,險浪始息。改用竹葉石膏湯,甘涼濡潤,充津液以搜餘熱。

白話文:

經過「五診」檢查,熱勢再次加劇,氣息又急促,甚至痰液壅塞導致昏厥。原先的藥方去掉兩味草藥,並加入丸藥。這樣治療兩次後,大便又排出許多像膠水一樣的黏稠物,脈象和症狀逐漸平穩,病情危急的狀況才得以緩解。改用竹葉石膏湯,它甘涼滋潤,補充津液以消除餘熱。

五方,鮮竹葉(三十片),毛西參(一錢),竹瀝半夏(錢半),青皮甘蔗(兩節),生石膏(四錢,先煎),原麥冬(一錢),生甘草(五分),鮮白茅根(六十支,去衣)

白話文:

五方涼茶的材料有:

  • 鮮竹葉:30 片
  • 毛西洋參:1 錢
  • 竹瀝半夏:半錢
  • 青皮甘蔗:2 節
  • 生石膏:4 錢(先煎)
  • 原麥冬:1 錢
  • 生甘草:5 分
  • 鮮白茅根:60 根(去皮)

效果,連進兩劑,諸證漸瘥,胃能納粥。後用鮮石斛三錢,煎湯代茶頻飲,調養旬余而痊。

廉按:瘄因時疫而發,故謂之時瘄。其發雖由於瘟毒,傳染多吸自口鼻,鼻通於肺,肺受瘟毒則發瘄,口通於胃,胃受瘟毒則發斑。正治之法,當以清營解毒,透瘄化斑為主,隨證佐以他藥,其大要也。奈病家無醫藥常識,反信用治瘄套方,直至變端蜂起,遂敢服大劑涼解,近世俗見,大抵皆然。

白話文:

廉氏註解:瘄病是因時疫而發作,所以稱為時瘄。它的發病雖然是由於瘟毒傳染,但傳播多從口鼻吸入。鼻孔通向肺部,肺部受到瘟毒會發瘄;口腔通向胃部,胃部受到瘟毒會出斑。正確的治療方法應該是清熱解毒,化解瘄斑為主的,具體情況再配伍其他藥物,這是主要的原則。無奈很多患者缺乏醫藥常識,反而相信使用治療瘄病的固有方劑,等到病情變化嚴重出現發作時,便服用大劑量的涼解藥。這是近來常見的一種現象,大多數人都是如此。

幸而犀羚白虎湯加紫雪西黃挽救著力,第三方白虎合小陷胸加減合滾痰丸跟踵急進,始得轉危為安。可見瘟毒勢重者,清瘟敗毒之藥亦不得不重用也。孫氏《千金方》曰:膽欲大而心欲細。斯言也,不但醫家當作模範,即病家亦當奉為圭臬。

白話文:

幸好用犀羚白虎湯加上紫雪和西黃一齊治療,又趕緊用白虎湯合上小陷胸湯和滾痰丸接續治療,才得以轉危為安。這說明瘟疫非常嚴重時,必須使用大量的祛除瘟毒的藥物。孫思邈的《千金方》中說:膽子要大,心思要細。這句話不只是醫生的準則,也是病人的指南。